nextcloud/l10n/sr/core.po

453 lines
10 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-28 00:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-27 22:01+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <thomas.mueller@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ajax/vcategories/add.php:22 ajax/vcategories/delete.php:22
msgid "Application name not provided."
msgstr ""
#: ajax/vcategories/add.php:28
msgid "No category to add?"
msgstr ""
#: ajax/vcategories/add.php:35
msgid "This category already exists: "
msgstr ""
#: js/js.js:243 templates/layout.user.php:53 templates/layout.user.php:54
msgid "Settings"
msgstr "Подешавања"
#: js/oc-dialogs.js:123
msgid "Choose"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:143 js/oc-dialogs.js:163
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
#: js/oc-dialogs.js:159
msgid "No"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:160
msgid "Yes"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:177
msgid "Ok"
msgstr ""
#: js/oc-vcategories.js:68
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr ""
#: js/oc-vcategories.js:68 js/share.js:114 js/share.js:121 js/share.js:505
#: js/share.js:517
msgid "Error"
msgstr ""
#: js/share.js:103
msgid "Error while sharing"
msgstr ""
#: js/share.js:114
msgid "Error while unsharing"
msgstr ""
#: js/share.js:121
msgid "Error while changing permissions"
msgstr ""
#: js/share.js:130
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr ""
#: js/share.js:132
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr ""
#: js/share.js:137
msgid "Share with"
msgstr ""
#: js/share.js:142
msgid "Share with link"
msgstr ""
#: js/share.js:143
msgid "Password protect"
msgstr ""
#: js/share.js:147 templates/installation.php:42 templates/login.php:24
#: templates/verify.php:13
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
#: js/share.js:152
msgid "Set expiration date"
msgstr ""
#: js/share.js:153
msgid "Expiration date"
msgstr ""
#: js/share.js:185
msgid "Share via email:"
msgstr ""
#: js/share.js:187
msgid "No people found"
msgstr ""
#: js/share.js:214
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr ""
#: js/share.js:250
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr ""
#: js/share.js:271
msgid "Unshare"
msgstr ""
#: js/share.js:283
msgid "can edit"
msgstr ""
#: js/share.js:285
msgid "access control"
msgstr ""
#: js/share.js:288
msgid "create"
msgstr ""
#: js/share.js:291
msgid "update"
msgstr ""
#: js/share.js:294
msgid "delete"
msgstr ""
#: js/share.js:297
msgid "share"
msgstr ""
#: js/share.js:322 js/share.js:492
msgid "Password protected"
msgstr ""
#: js/share.js:505
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr ""
#: js/share.js:517
msgid "Error setting expiration date"
msgstr ""
#: lostpassword/controller.php:47
msgid "ownCloud password reset"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "Овом везом ресетујте своју лозинку: {link}"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Добићете везу за ресетовање лозинке путем е-поште."
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
msgid "Reset email send."
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
msgid "Request failed!"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:38
#: templates/login.php:20
msgid "Username"
msgstr "Корисничко име"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
msgid "Request reset"
msgstr "Захтевај ресетовање"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "Ваша лозинка је ресетована"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "На страницу за пријаву"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "Нова лозинка"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "Ресетуј лозинку"
#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Лична"
#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Корисници"
#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "Програми"
#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "Аднинистрација"
#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Помоћ"
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr ""
#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
msgstr "Облак није нађен"
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
msgstr ""
#: templates/edit_categories_dialog.php:14
msgid "Add"
msgstr "Додај"
#: templates/installation.php:23 templates/installation.php:31
msgid "Security Warning"
msgstr ""
#: templates/installation.php:24
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr ""
#: templates/installation.php:26
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr ""
#: templates/installation.php:32
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
" webserver document root."
msgstr ""
#: templates/installation.php:36
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Направи <strong>административни налог</strong>"
#: templates/installation.php:48
msgid "Advanced"
msgstr "Напредно"
#: templates/installation.php:50
msgid "Data folder"
msgstr "Фацикла података"
#: templates/installation.php:57
msgid "Configure the database"
msgstr "Подешавање базе"
#: templates/installation.php:62 templates/installation.php:73
#: templates/installation.php:83 templates/installation.php:93
msgid "will be used"
msgstr "ће бити коришћен"
#: templates/installation.php:105
msgid "Database user"
msgstr "Корисник базе"
#: templates/installation.php:109
msgid "Database password"
msgstr "Лозинка базе"
#: templates/installation.php:113
msgid "Database name"
msgstr "Име базе"
#: templates/installation.php:121
msgid "Database tablespace"
msgstr ""
#: templates/installation.php:127
msgid "Database host"
msgstr "Домаћин базе"
#: templates/installation.php:132
msgid "Finish setup"
msgstr "Заврши подешавање"
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:17
msgid "Sunday"
msgstr "Недеља"
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:17
msgid "Monday"
msgstr "Понедељак"
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:17
msgid "Tuesday"
msgstr "Уторак"
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:17
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:17
msgid "Thursday"
msgstr "Четвртак"
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:17
msgid "Friday"
msgstr "Петак"
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:17
msgid "Saturday"
msgstr "Субота"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
msgid "January"
msgstr "Јануар"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
msgid "February"
msgstr "Фебруар"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
msgid "March"
msgstr "Март"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
msgid "April"
msgstr "Април"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
msgid "May"
msgstr "Мај"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
msgid "June"
msgstr "Јун"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
msgid "July"
msgstr "Јул"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
msgid "August"
msgstr "Август"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
msgid "September"
msgstr "Септембар"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
msgid "October"
msgstr "Октобар"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
msgid "November"
msgstr "Новембар"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
msgid "December"
msgstr "Децембар"
#: templates/layout.guest.php:41
msgid "web services under your control"
msgstr "веб сервиси под контролом"
#: templates/layout.user.php:38
msgid "Log out"
msgstr "Одјава"
#: templates/login.php:8
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr ""
#: templates/login.php:9
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr ""
#: templates/login.php:10
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr ""
#: templates/login.php:15
msgid "Lost your password?"
msgstr "Изгубили сте лозинку?"
#: templates/login.php:27
msgid "remember"
msgstr "упамти"
#: templates/login.php:28
msgid "Log in"
msgstr "Пријава"
#: templates/logout.php:1
msgid "You are logged out."
msgstr "Одјављени сте."
#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "претходно"
#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "следеће"
#: templates/verify.php:5
msgid "Security Warning!"
msgstr ""
#: templates/verify.php:6
msgid ""
"Please verify your password. <br/>For security reasons you may be "
"occasionally asked to enter your password again."
msgstr ""
#: templates/verify.php:16
msgid "Verify"
msgstr ""