247 lines
6.1 KiB
Plaintext
247 lines
6.1 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# rogerc, 2013
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-05-31 01:59+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-05-30 23:16+0000\n"
|
|
"Last-Translator: rogerc\n"
|
|
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ca/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: ca\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: app.php:357
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Ajuda"
|
|
|
|
#: app.php:370
|
|
msgid "Personal"
|
|
msgstr "Personal"
|
|
|
|
#: app.php:381
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Configuració"
|
|
|
|
#: app.php:393
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Usuaris"
|
|
|
|
#: app.php:406
|
|
msgid "Apps"
|
|
msgstr "Aplicacions"
|
|
|
|
#: app.php:414
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Administració"
|
|
|
|
#: files.php:210
|
|
msgid "ZIP download is turned off."
|
|
msgstr "La baixada en ZIP està desactivada."
|
|
|
|
#: files.php:211
|
|
msgid "Files need to be downloaded one by one."
|
|
msgstr "Els fitxers s'han de baixar d'un en un."
|
|
|
|
#: files.php:212 files.php:245
|
|
msgid "Back to Files"
|
|
msgstr "Torna a Fitxers"
|
|
|
|
#: files.php:242
|
|
msgid "Selected files too large to generate zip file."
|
|
msgstr "Els fitxers seleccionats son massa grans per generar un fitxer zip."
|
|
|
|
#: helper.php:236
|
|
msgid "couldn't be determined"
|
|
msgstr "no s'ha pogut determinar"
|
|
|
|
#: json.php:28
|
|
msgid "Application is not enabled"
|
|
msgstr "L'aplicació no està habilitada"
|
|
|
|
#: json.php:39 json.php:62 json.php:73
|
|
msgid "Authentication error"
|
|
msgstr "Error d'autenticació"
|
|
|
|
#: json.php:51
|
|
msgid "Token expired. Please reload page."
|
|
msgstr "El testimoni ha expirat. Torneu a carregar la pàgina."
|
|
|
|
#: search/provider/file.php:17 search/provider/file.php:35
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Fitxers"
|
|
|
|
#: search/provider/file.php:26 search/provider/file.php:33
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Text"
|
|
|
|
#: search/provider/file.php:29
|
|
msgid "Images"
|
|
msgstr "Imatges"
|
|
|
|
#: setup.php:34
|
|
msgid "Set an admin username."
|
|
msgstr "Establiu un nom d'usuari per l'administrador."
|
|
|
|
#: setup.php:37
|
|
msgid "Set an admin password."
|
|
msgstr "Establiu una contrasenya per l'administrador."
|
|
|
|
#: setup.php:55
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s enter the database username."
|
|
msgstr "%s escriviu el nom d'usuari de la base de dades."
|
|
|
|
#: setup.php:58
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s enter the database name."
|
|
msgstr "%s escriviu el nom de la base de dades."
|
|
|
|
#: setup.php:61
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s you may not use dots in the database name"
|
|
msgstr "%s no podeu usar punts en el nom de la base de dades"
|
|
|
|
#: setup.php:64
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s set the database host."
|
|
msgstr "%s establiu l'ordinador central de la base de dades."
|
|
|
|
#: setup.php:132 setup.php:329 setup.php:374
|
|
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
|
|
msgstr "Nom d'usuari i/o contrasenya PostgreSQL no vàlids"
|
|
|
|
#: setup.php:133 setup.php:238
|
|
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
|
|
msgstr "Heu d'escriure un compte existent o el d'administrador."
|
|
|
|
#: setup.php:155
|
|
msgid "Oracle connection could not be established"
|
|
msgstr "No s'ha pogut establir la connexió Oracle"
|
|
|
|
#: setup.php:237
|
|
msgid "MySQL username and/or password not valid"
|
|
msgstr "Nom d'usuari i/o contrasenya MySQL no vàlids"
|
|
|
|
#: setup.php:291 setup.php:395 setup.php:404 setup.php:422 setup.php:432
|
|
#: setup.php:441 setup.php:474 setup.php:540 setup.php:566 setup.php:573
|
|
#: setup.php:584 setup.php:591 setup.php:600 setup.php:608 setup.php:617
|
|
#: setup.php:623
|
|
#, php-format
|
|
msgid "DB Error: \"%s\""
|
|
msgstr "Error DB: \"%s\""
|
|
|
|
#: setup.php:292 setup.php:396 setup.php:405 setup.php:423 setup.php:433
|
|
#: setup.php:442 setup.php:475 setup.php:541 setup.php:567 setup.php:574
|
|
#: setup.php:585 setup.php:601 setup.php:609 setup.php:618
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Offending command was: \"%s\""
|
|
msgstr "L'ordre en conflicte és: \"%s\""
|
|
|
|
#: setup.php:308
|
|
#, php-format
|
|
msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already."
|
|
msgstr "L'usuari MySQL '%s'@'localhost' ja existeix."
|
|
|
|
#: setup.php:309
|
|
msgid "Drop this user from MySQL"
|
|
msgstr "Elimina aquest usuari de MySQL"
|
|
|
|
#: setup.php:314
|
|
#, php-format
|
|
msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists"
|
|
msgstr "L'usuari MySQL '%s'@'%%' ja existeix"
|
|
|
|
#: setup.php:315
|
|
msgid "Drop this user from MySQL."
|
|
msgstr "Elimina aquest usuari de MySQL."
|
|
|
|
#: setup.php:466 setup.php:533
|
|
msgid "Oracle username and/or password not valid"
|
|
msgstr "Nom d'usuari i/o contrasenya Oracle no vàlids"
|
|
|
|
#: setup.php:592 setup.php:624
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
|
|
msgstr "L'ordre en conflicte és: \"%s\", nom: %s, contrasenya: %s"
|
|
|
|
#: setup.php:644
|
|
#, php-format
|
|
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
|
|
msgstr "Nom d'usuari i/o contrasenya MS SQL no vàlids: %s"
|
|
|
|
#: setup.php:867
|
|
msgid ""
|
|
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
|
|
"because the WebDAV interface seems to be broken."
|
|
msgstr "El servidor web no està configurat correctament per permetre la sincronització de fitxers perquè la interfície WebDAV sembla no funcionar correctament."
|
|
|
|
#: setup.php:868
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
|
|
msgstr "Comproveu les <a href='%s'>guies d'instal·lació</a>."
|
|
|
|
#: template.php:113
|
|
msgid "seconds ago"
|
|
msgstr "segons enrere"
|
|
|
|
#: template.php:114
|
|
msgid "1 minute ago"
|
|
msgstr "fa 1 minut"
|
|
|
|
#: template.php:115
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d minutes ago"
|
|
msgstr "fa %d minuts"
|
|
|
|
#: template.php:116
|
|
msgid "1 hour ago"
|
|
msgstr "fa 1 hora"
|
|
|
|
#: template.php:117
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d hours ago"
|
|
msgstr "fa %d hores"
|
|
|
|
#: template.php:118
|
|
msgid "today"
|
|
msgstr "avui"
|
|
|
|
#: template.php:119
|
|
msgid "yesterday"
|
|
msgstr "ahir"
|
|
|
|
#: template.php:120
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d days ago"
|
|
msgstr "fa %d dies"
|
|
|
|
#: template.php:121
|
|
msgid "last month"
|
|
msgstr "el mes passat"
|
|
|
|
#: template.php:122
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d months ago"
|
|
msgstr "fa %d mesos"
|
|
|
|
#: template.php:123
|
|
msgid "last year"
|
|
msgstr "l'any passat"
|
|
|
|
#: template.php:124
|
|
msgid "years ago"
|
|
msgstr "anys enrere"
|
|
|
|
#: vcategories.php:188 vcategories.php:249
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Could not find category \"%s\""
|
|
msgstr "No s'ha trobat la categoria \"%s\""
|