nextcloud/l10n/ka_GE/core.po

644 lines
19 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-01 13:27-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-30 13:50+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Georgian (Georgia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ka_GE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ka_GE\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ajax/share.php:97
#, php-format
msgid "%s shared »%s« with you"
msgstr ""
#: ajax/share.php:227
msgid "group"
msgstr "ჯგუფი"
#: ajax/update.php:11
msgid "Turned on maintenance mode"
msgstr ""
#: ajax/update.php:14
msgid "Turned off maintenance mode"
msgstr ""
#: ajax/update.php:17
msgid "Updated database"
msgstr ""
#: ajax/update.php:20
msgid "Updating filecache, this may take really long..."
msgstr ""
#: ajax/update.php:23
msgid "Updated filecache"
msgstr ""
#: ajax/update.php:26
#, php-format
msgid "... %d%% done ..."
msgstr ""
#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
msgstr "კატეგორიის ტიპი არ არის განხილული."
#: ajax/vcategories/add.php:30
msgid "No category to add?"
msgstr "არ არის კატეგორია დასამატებლად?"
#: ajax/vcategories/add.php:37
#, php-format
msgid "This category already exists: %s"
msgstr "კატეგორია უკვე არსებობს: %s"
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
msgstr "ობიექტის ტიპი არ არის განხილული."
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
msgstr "%s ID არ არის განხილული"
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
msgstr "შეცდომა %sის ფევორიტებში დამატების დროს."
#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "სარედაქტირებელი კატეგორია არ არის არჩეული "
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
msgstr "შეცდომა %sის ფევორიტებიდან წაშლის დროს."
#: js/config.php:32
msgid "Sunday"
msgstr "კვირა"
#: js/config.php:33
msgid "Monday"
msgstr "ორშაბათი"
#: js/config.php:34
msgid "Tuesday"
msgstr "სამშაბათი"
#: js/config.php:35
msgid "Wednesday"
msgstr "ოთხშაბათი"
#: js/config.php:36
msgid "Thursday"
msgstr "ხუთშაბათი"
#: js/config.php:37
msgid "Friday"
msgstr "პარასკევი"
#: js/config.php:38
msgid "Saturday"
msgstr "შაბათი"
#: js/config.php:43
msgid "January"
msgstr "იანვარი"
#: js/config.php:44
msgid "February"
msgstr "თებერვალი"
#: js/config.php:45
msgid "March"
msgstr "მარტი"
#: js/config.php:46
msgid "April"
msgstr "აპრილი"
#: js/config.php:47
msgid "May"
msgstr "მაისი"
#: js/config.php:48
msgid "June"
msgstr "ივნისი"
#: js/config.php:49
msgid "July"
msgstr "ივლისი"
#: js/config.php:50
msgid "August"
msgstr "აგვისტო"
#: js/config.php:51
msgid "September"
msgstr "სექტემბერი"
#: js/config.php:52
msgid "October"
msgstr "ოქტომბერი"
#: js/config.php:53
msgid "November"
msgstr "ნოემბერი"
#: js/config.php:54
msgid "December"
msgstr "დეკემბერი"
#: js/js.js:355
msgid "Settings"
msgstr "პარამეტრები"
#: js/js.js:812
msgid "seconds ago"
msgstr "წამის წინ"
#: js/js.js:813
msgid "%n minute ago"
msgid_plural "%n minutes ago"
msgstr[0] ""
#: js/js.js:814
msgid "%n hour ago"
msgid_plural "%n hours ago"
msgstr[0] ""
#: js/js.js:815
msgid "today"
msgstr "დღეს"
#: js/js.js:816
msgid "yesterday"
msgstr "გუშინ"
#: js/js.js:817
msgid "%n day ago"
msgid_plural "%n days ago"
msgstr[0] ""
#: js/js.js:818
msgid "last month"
msgstr "გასულ თვეში"
#: js/js.js:819
msgid "%n month ago"
msgid_plural "%n months ago"
msgstr[0] ""
#: js/js.js:820
msgid "months ago"
msgstr "თვის წინ"
#: js/js.js:821
msgid "last year"
msgstr "ბოლო წელს"
#: js/js.js:822
msgid "years ago"
msgstr "წლის წინ"
#: js/oc-dialogs.js:123
msgid "Choose"
msgstr "არჩევა"
#: js/oc-dialogs.js:143 js/oc-dialogs.js:210
msgid "Error loading file picker template"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:168
msgid "Yes"
msgstr "კი"
#: js/oc-dialogs.js:178
msgid "No"
msgstr "არა"
#: js/oc-dialogs.js:195
msgid "Ok"
msgstr "დიახ"
#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
msgstr "ობიექტის ტიპი არ არის მითითებული."
#: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95
#: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
#: js/oc-vcategories.js:172 js/oc-vcategories.js:189 js/oc-vcategories.js:195
#: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:129 js/share.js:142 js/share.js:149
#: js/share.js:643 js/share.js:655
msgid "Error"
msgstr "შეცდომა"
#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
msgstr "აპლიკაციის სახელი არ არის მითითებული."
#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
msgstr "მოთხოვნილი ფაილი {file} არ არის დაინსტალირებული."
#: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87
msgid "Shared"
msgstr "გაზიარებული"
#: js/share.js:90
msgid "Share"
msgstr "გაზიარება"
#: js/share.js:131 js/share.js:683
msgid "Error while sharing"
msgstr "შეცდომა გაზიარების დროს"
#: js/share.js:142
msgid "Error while unsharing"
msgstr "შეცდომა გაზიარების გაუქმების დროს"
#: js/share.js:149
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "შეცდომა დაშვების ცვლილების დროს"
#: js/share.js:158
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "გაზიარდა თქვენთვის და ჯგუფისთვის {group}, {owner}–ის მიერ"
#: js/share.js:160
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "გაზიარდა თქვენთვის {owner}–ის მიერ"
#: js/share.js:183
msgid "Share with"
msgstr "გააზიარე შემდეგით:"
#: js/share.js:188
msgid "Share with link"
msgstr "გაუზიარე ლინკით"
#: js/share.js:191
msgid "Password protect"
msgstr "პაროლით დაცვა"
#: js/share.js:193 templates/installation.php:57 templates/login.php:26
msgid "Password"
msgstr "პაროლი"
#: js/share.js:198
msgid "Allow Public Upload"
msgstr ""
#: js/share.js:202
msgid "Email link to person"
msgstr "ლინკის პიროვნების იმეილზე გაგზავნა"
#: js/share.js:203
msgid "Send"
msgstr "გაგზავნა"
#: js/share.js:208
msgid "Set expiration date"
msgstr "მიუთითე ვადის გასვლის დრო"
#: js/share.js:209
msgid "Expiration date"
msgstr "ვადის გასვლის დრო"
#: js/share.js:241
msgid "Share via email:"
msgstr "გააზიარე მეილზე"
#: js/share.js:243
msgid "No people found"
msgstr "მომხმარებელი არ არის ნაპოვნი"
#: js/share.js:281
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "მეორეჯერ გაზიარება არ არის დაშვებული"
#: js/share.js:317
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "გაზიარდა {item}–ში {user}–ის მიერ"
#: js/share.js:338
msgid "Unshare"
msgstr "გაუზიარებადი"
#: js/share.js:350
msgid "can edit"
msgstr "შეგიძლია შეცვლა"
#: js/share.js:352
msgid "access control"
msgstr "დაშვების კონტროლი"
#: js/share.js:355
msgid "create"
msgstr "შექმნა"
#: js/share.js:358
msgid "update"
msgstr "განახლება"
#: js/share.js:361
msgid "delete"
msgstr "წაშლა"
#: js/share.js:364
msgid "share"
msgstr "გაზიარება"
#: js/share.js:398 js/share.js:630
msgid "Password protected"
msgstr "პაროლით დაცული"
#: js/share.js:643
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "შეცდომა ვადის გასვლის მოხსნის დროს"
#: js/share.js:655
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "შეცდომა ვადის გასვლის მითითების დროს"
#: js/share.js:670
msgid "Sending ..."
msgstr "გაგზავნა ...."
#: js/share.js:681
msgid "Email sent"
msgstr "იმეილი გაიგზავნა"
#: js/update.js:17
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
msgstr "განახლება ვერ განხორციელდა. გთხოვთ შეგვატყობინოთ ამ პრობლემის შესახებ აქ: <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud community</a>."
#: js/update.js:21
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
msgstr "განახლება ვერ განხორციელდა. გადამისამართება თქვენს ownCloudზე."
#: lostpassword/controller.php:61
#, php-format
msgid "%s password reset"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "გამოიყენე შემდეგი ლინკი პაროლის შესაცვლელად: {link}"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:4
msgid ""
"The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
"not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:12
msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "თქვენ მოგივათ პაროლის შესაცვლელი ლინკი მეილზე"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 templates/installation.php:51
#: templates/login.php:19
msgid "Username"
msgstr "მომხმარებლის სახელი"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:22
msgid ""
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
"will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
"are not sure what to do, please contact your administrator before you "
"continue. Do you really want to continue?"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:24
msgid "Yes, I really want to reset my password now"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:27
msgid "Request reset"
msgstr "პაროლის შეცვლის მოთხოვნა"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "თქვენი პაროლი შეცვლილია"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "შესვლის გვერდზე"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "ახალი პაროლი"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "პაროლის შეცვლა"
#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "პირადი"
#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "მომხმარებელი"
#: strings.php:7 templates/layout.user.php:105
msgid "Apps"
msgstr "აპლიკაციები"
#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "ადმინისტრატორი"
#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "დახმარება"
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "წვდომა აკრძალულია"
#: templates/404.php:15
msgid "Cloud not found"
msgstr "ღრუბელი არ არსებობს"
#: templates/altmail.php:2
#, php-format
msgid ""
"Hey there,\n"
"\n"
"just letting you know that %s shared %s with you.\n"
"View it: %s\n"
"\n"
"Cheers!"
msgstr ""
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
msgstr "კატეგორიების რედაქტირება"
#: templates/edit_categories_dialog.php:16
msgid "Add"
msgstr "დამატება"
#: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
#: templates/installation.php:38
msgid "Security Warning"
msgstr "უსაფრთხოების გაფრთხილება"
#: templates/installation.php:25
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
msgstr "თქვენი PHP ვერსია შეიცავს საფრთხეს NULL Byte შეტევებისთვის (CVE-2006-7243)"
#: templates/installation.php:26
#, php-format
msgid "Please update your PHP installation to use %s securely."
msgstr ""
#: templates/installation.php:32
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "შემთხვევითი სიმბოლოების გენერატორი არ არსებობს, გთხოვთ ჩართოთ PHP OpenSSL გაფართოება."
#: templates/installation.php:33
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "შემთხვევითი სიმბოლოების გენერატორის გარეშე, შემტევმა შეიძლება ამოიცნოს თქვენი პაროლი შეგიცვალოთ ის და დაეუფლოს თქვენს ექაუნთს."
#: templates/installation.php:39
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr "თქვენი data დირექტორია და ფაილები დაშვებადია ინტერნეტში რადგან .htaccess ფაილი არ მუშაობს."
#: templates/installation.php:41
#, php-format
msgid ""
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr ""
#: templates/installation.php:47
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "შექმენი <strong>ადმინ ექაუნტი</strong>"
#: templates/installation.php:65
msgid "Advanced"
msgstr "დამატებითი ფუნქციები"
#: templates/installation.php:67
msgid "Data folder"
msgstr "მონაცემთა საქაღალდე"
#: templates/installation.php:77
msgid "Configure the database"
msgstr "მონაცემთა ბაზის კონფიგურირება"
#: templates/installation.php:82 templates/installation.php:94
#: templates/installation.php:105 templates/installation.php:116
#: templates/installation.php:128
msgid "will be used"
msgstr "გამოყენებული იქნება"
#: templates/installation.php:140
msgid "Database user"
msgstr "მონაცემთა ბაზის მომხმარებელი"
#: templates/installation.php:147
msgid "Database password"
msgstr "მონაცემთა ბაზის პაროლი"
#: templates/installation.php:152
msgid "Database name"
msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი"
#: templates/installation.php:160
msgid "Database tablespace"
msgstr "ბაზის ცხრილის ზომა"
#: templates/installation.php:167
msgid "Database host"
msgstr "მონაცემთა ბაზის ჰოსტი"
#: templates/installation.php:175
msgid "Finish setup"
msgstr "კონფიგურაციის დასრულება"
#: templates/layout.user.php:41
#, php-format
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
msgstr ""
#: templates/layout.user.php:66
msgid "Log out"
msgstr "გამოსვლა"
#: templates/login.php:9
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "ავტომატური შესვლა უარყოფილია!"
#: templates/login.php:10
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "თუ თქვენ არ შეცვლით პაროლს, თქვენი ანგარიში შეიძლება იყოს დაშვებადი სხვებისთვის"
#: templates/login.php:12
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "გთხოვთ შეცვალოთ თქვენი პაროლი, თქვენი ანგარიშის დასაცავად."
#: templates/login.php:32
msgid "Lost your password?"
msgstr "დაგავიწყდათ პაროლი?"
#: templates/login.php:37
msgid "remember"
msgstr "დამახსოვრება"
#: templates/login.php:39
msgid "Log in"
msgstr "შესვლა"
#: templates/login.php:45
msgid "Alternative Logins"
msgstr "ალტერნატიული Loginი"
#: templates/mail.php:15
#, php-format
msgid ""
"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared »%s« with you.<br><a "
"href=\"%s\">View it!</a><br><br>Cheers!"
msgstr ""
#: templates/update.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
msgstr "ownCloudის განახლება %sვერსიამდე. ეს მოითხოვს გარკვეულ დროს."