nextcloud/l10n/de/calendar.po

696 lines
14 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <admin@s-goecker.de>, 2011, 2012.
# <georg.stefan.germany@googlemail.com>, 2011, 2012.
# Jan-Christoph Borchardt <JanCBorchardt@fsfe.org>, 2011.
# Jan-Christoph Borchardt <jan@unhosted.org>, 2011.
# Marcel Kühlhorn <susefan93@gmx.de>, 2012.
# <peddn@web.de>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 00:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-05 22:14+0000\n"
"Last-Translator: icewind <icewind1991@gmail.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/owncloud/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ajax/categories/rescan.php:28
msgid "No calendars found."
msgstr "Keine Kalender gefunden"
#: ajax/categories/rescan.php:36
msgid "No events found."
msgstr "Keine Termine gefunden"
#: ajax/event/edit.form.php:20
msgid "Wrong calendar"
msgstr "Falscher Kalender"
#: ajax/settings/guesstimezone.php:25
msgid "New Timezone:"
msgstr "Neue Zeitzone:"
#: ajax/settings/settimezone.php:22
msgid "Timezone changed"
msgstr "Zeitzone geändert"
#: ajax/settings/settimezone.php:24
msgid "Invalid request"
msgstr "Fehlerhafte Anfrage"
#: appinfo/app.php:19 templates/calendar.php:15
#: templates/part.eventform.php:33 templates/part.showevent.php:31
#: templates/settings.php:12
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
#: js/calendar.js:93
msgid "Deletion failed"
msgstr ""
#: js/calendar.js:828
msgid "ddd"
msgstr ""
#: js/calendar.js:829
msgid "ddd M/d"
msgstr ""
#: js/calendar.js:830
msgid "dddd M/d"
msgstr ""
#: js/calendar.js:833
msgid "MMMM yyyy"
msgstr ""
#: js/calendar.js:835
msgid "MMM d[ yyyy]{ '&#8212;'[ MMM] d yyyy}"
msgstr "ddd d MMMM[ yyyy]{ -[ddd d] MMMM yyyy}"
#: js/calendar.js:837
msgid "dddd, MMM d, yyyy"
msgstr ""
#: lib/app.php:125
msgid "Birthday"
msgstr "Geburtstag"
#: lib/app.php:126
msgid "Business"
msgstr "Geschäftlich"
#: lib/app.php:127
msgid "Call"
msgstr "Anruf"
#: lib/app.php:128
msgid "Clients"
msgstr "Kunden"
#: lib/app.php:129
msgid "Deliverer"
msgstr "Lieferant"
#: lib/app.php:130
msgid "Holidays"
msgstr "Urlaub"
#: lib/app.php:131
msgid "Ideas"
msgstr "Ideen"
#: lib/app.php:132
msgid "Journey"
msgstr "Reise"
#: lib/app.php:133
msgid "Jubilee"
msgstr "Jubiläum"
#: lib/app.php:134
msgid "Meeting"
msgstr "Treffen"
#: lib/app.php:135
msgid "Other"
msgstr "Anderes"
#: lib/app.php:136
msgid "Personal"
msgstr "Persönlich"
#: lib/app.php:137
msgid "Projects"
msgstr "Projekte"
#: lib/app.php:138
msgid "Questions"
msgstr "Fragen"
#: lib/app.php:139
msgid "Work"
msgstr "Arbeit"
#: lib/app.php:380
msgid "unnamed"
msgstr "unbenannt"
#: lib/object.php:330
msgid "Does not repeat"
msgstr "einmalig"
#: lib/object.php:331
msgid "Daily"
msgstr "täglich"
#: lib/object.php:332
msgid "Weekly"
msgstr "wöchentlich"
#: lib/object.php:333
msgid "Every Weekday"
msgstr "jeden Wochentag"
#: lib/object.php:334
msgid "Bi-Weekly"
msgstr "jede zweite Woche"
#: lib/object.php:335
msgid "Monthly"
msgstr "monatlich"
#: lib/object.php:336
msgid "Yearly"
msgstr "jährlich"
#: lib/object.php:343
msgid "never"
msgstr "niemals"
#: lib/object.php:344
msgid "by occurrences"
msgstr "nach Terminen"
#: lib/object.php:345
msgid "by date"
msgstr "nach Datum"
#: lib/object.php:352
msgid "by monthday"
msgstr "an einem Monatstag"
#: lib/object.php:353
msgid "by weekday"
msgstr "an einem Wochentag"
#: lib/object.php:360 templates/settings.php:42
msgid "Monday"
msgstr "Montag"
#: lib/object.php:361
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"
#: lib/object.php:362
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"
#: lib/object.php:363
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"
#: lib/object.php:364
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"
#: lib/object.php:365
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"
#: lib/object.php:366 templates/settings.php:43
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"
#: lib/object.php:373
msgid "events week of month"
msgstr "Woche des Monats vom Termin"
#: lib/object.php:374
msgid "first"
msgstr "erste"
#: lib/object.php:375
msgid "second"
msgstr "zweite"
#: lib/object.php:376
msgid "third"
msgstr "dritte"
#: lib/object.php:377
msgid "fourth"
msgstr "vierte"
#: lib/object.php:378
msgid "fifth"
msgstr "fünfte"
#: lib/object.php:379
msgid "last"
msgstr "letzte"
#: lib/object.php:401
msgid "January"
msgstr "Januar"
#: lib/object.php:402
msgid "February"
msgstr "Februar"
#: lib/object.php:403
msgid "March"
msgstr "März"
#: lib/object.php:404
msgid "April"
msgstr "April"
#: lib/object.php:405
msgid "May"
msgstr "Mai"
#: lib/object.php:406
msgid "June"
msgstr "Juni"
#: lib/object.php:407
msgid "July"
msgstr "Juli"
#: lib/object.php:408
msgid "August"
msgstr "August"
#: lib/object.php:409
msgid "September"
msgstr "September"
#: lib/object.php:410
msgid "October"
msgstr "Oktober"
#: lib/object.php:411
msgid "November"
msgstr "November"
#: lib/object.php:412
msgid "December"
msgstr "Dezember"
#: lib/object.php:418
msgid "by events date"
msgstr "nach Tag des Termins"
#: lib/object.php:419
msgid "by yearday(s)"
msgstr "nach Tag des Jahres"
#: lib/object.php:420
msgid "by weeknumber(s)"
msgstr "nach Wochennummer"
#: lib/object.php:421
msgid "by day and month"
msgstr "nach Tag und Monat"
#: lib/search.php:32 lib/search.php:34 lib/search.php:37
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: lib/search.php:40
msgid "Cal."
msgstr "Kal."
#: templates/calendar.php:11
msgid "All day"
msgstr "Ganztags"
#: templates/calendar.php:12 templates/part.choosecalendar.php:22
msgid "New Calendar"
msgstr "Neuer Kalender"
#: templates/calendar.php:13
msgid "Missing fields"
msgstr "fehlende Felder"
#: templates/calendar.php:14 templates/part.eventform.php:19
#: templates/part.showevent.php:11
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: templates/calendar.php:16
msgid "From Date"
msgstr "Startdatum"
#: templates/calendar.php:17
msgid "From Time"
msgstr "Startzeit"
#: templates/calendar.php:18
msgid "To Date"
msgstr "Enddatum"
#: templates/calendar.php:19
msgid "To Time"
msgstr "Endzeit"
#: templates/calendar.php:20
msgid "The event ends before it starts"
msgstr "Der Termin hört auf, bevor er angefangen hat."
#: templates/calendar.php:21
msgid "There was a database fail"
msgstr "Datenbankfehler"
#: templates/calendar.php:40
msgid "Week"
msgstr "Woche"
#: templates/calendar.php:41
msgid "Month"
msgstr "Monat"
#: templates/calendar.php:42
msgid "List"
msgstr "Liste"
#: templates/calendar.php:48
msgid "Today"
msgstr "Heute"
#: templates/calendar.php:49
msgid "Calendars"
msgstr "Kalender"
#: templates/calendar.php:67
msgid "There was a fail, while parsing the file."
msgstr "Fehler beim Einlesen der Datei."
#: templates/part.choosecalendar.php:1
msgid "Choose active calendars"
msgstr "Aktive Kalender wählen"
#: templates/part.choosecalendar.php:2
msgid "Your calendars"
msgstr "Deine Kalender"
#: templates/part.choosecalendar.php:27
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:5
msgid "CalDav Link"
msgstr "CalDAV-Link"
#: templates/part.choosecalendar.php:31
msgid "Shared calendars"
msgstr "geteilte Kalender"
#: templates/part.choosecalendar.php:48
msgid "No shared calendars"
msgstr "Keine geteilten Kalender"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4
msgid "Share Calendar"
msgstr "Kalender teilen"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:6
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:7
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:8
#: templates/part.editevent.php:9
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.shared.php:4
msgid "shared with you by"
msgstr "Geteilt mit dir von"
#: templates/part.editcalendar.php:9
msgid "New calendar"
msgstr "Neuer Kalender"
#: templates/part.editcalendar.php:9
msgid "Edit calendar"
msgstr "Kalender bearbeiten"
#: templates/part.editcalendar.php:12
msgid "Displayname"
msgstr "Anzeigename"
#: templates/part.editcalendar.php:23
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: templates/part.editcalendar.php:29
msgid "Calendar color"
msgstr "Kalenderfarbe"
#: templates/part.editcalendar.php:42
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: templates/part.editcalendar.php:42 templates/part.editevent.php:8
#: templates/part.newevent.php:6
msgid "Submit"
msgstr "Bestätigen"
#: templates/part.editcalendar.php:43
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: templates/part.editevent.php:1
msgid "Edit an event"
msgstr "Ereignis bearbeiten"
#: templates/part.editevent.php:10
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
#: templates/part.eventform.php:8 templates/part.showevent.php:3
msgid "Eventinfo"
msgstr "Termininfo"
#: templates/part.eventform.php:9 templates/part.showevent.php:4
msgid "Repeating"
msgstr "Wiederholen"
#: templates/part.eventform.php:10 templates/part.showevent.php:5
msgid "Alarm"
msgstr "Alarm"
#: templates/part.eventform.php:11 templates/part.showevent.php:6
msgid "Attendees"
msgstr "Teilnehmer"
#: templates/part.eventform.php:13
msgid "Share"
msgstr "Teilen"
#: templates/part.eventform.php:21
msgid "Title of the Event"
msgstr "Name"
#: templates/part.eventform.php:27 templates/part.showevent.php:19
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
#: templates/part.eventform.php:29
msgid "Separate categories with commas"
msgstr "Kategorien mit Kommas trennen"
#: templates/part.eventform.php:30
msgid "Edit categories"
msgstr "Kategorien ändern"
#: templates/part.eventform.php:56 templates/part.showevent.php:55
msgid "All Day Event"
msgstr "Ganztägiges Ereignis"
#: templates/part.eventform.php:60 templates/part.showevent.php:59
msgid "From"
msgstr "von"
#: templates/part.eventform.php:68 templates/part.showevent.php:67
msgid "To"
msgstr "bis"
#: templates/part.eventform.php:76 templates/part.showevent.php:75
msgid "Advanced options"
msgstr "Erweiterte Optionen"
#: templates/part.eventform.php:81 templates/part.showevent.php:80
msgid "Location"
msgstr "Ort"
#: templates/part.eventform.php:83
msgid "Location of the Event"
msgstr "Ort"
#: templates/part.eventform.php:89 templates/part.showevent.php:88
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: templates/part.eventform.php:91
msgid "Description of the Event"
msgstr "Beschreibung"
#: templates/part.eventform.php:100 templates/part.showevent.php:98
msgid "Repeat"
msgstr "wiederholen"
#: templates/part.eventform.php:107 templates/part.showevent.php:105
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
#: templates/part.eventform.php:151 templates/part.showevent.php:149
msgid "Select weekdays"
msgstr "Wochentage auswählen"
#: templates/part.eventform.php:164 templates/part.eventform.php:177
#: templates/part.showevent.php:162 templates/part.showevent.php:175
msgid "Select days"
msgstr "Tage auswählen"
#: templates/part.eventform.php:169 templates/part.showevent.php:167
msgid "and the events day of year."
msgstr "und den Tag des Jahres vom Termin"
#: templates/part.eventform.php:182 templates/part.showevent.php:180
msgid "and the events day of month."
msgstr "und den Tag des Monats vom Termin"
#: templates/part.eventform.php:190 templates/part.showevent.php:188
msgid "Select months"
msgstr "Monate auswählen"
#: templates/part.eventform.php:203 templates/part.showevent.php:201
msgid "Select weeks"
msgstr "Wochen auswählen"
#: templates/part.eventform.php:208 templates/part.showevent.php:206
msgid "and the events week of year."
msgstr "und den Tag des Jahres vom Termin"
#: templates/part.eventform.php:214 templates/part.showevent.php:212
msgid "Interval"
msgstr "Intervall"
#: templates/part.eventform.php:220 templates/part.showevent.php:218
msgid "End"
msgstr "Ende"
#: templates/part.eventform.php:233 templates/part.showevent.php:231
msgid "occurrences"
msgstr "Termine"
#: templates/part.import.php:1
msgid "Import a calendar file"
msgstr "Kalenderdatei Importieren"
#: templates/part.import.php:6
msgid "Please choose the calendar"
msgstr "Bitte wählen Sie den Kalender."
#: templates/part.import.php:10
msgid "create a new calendar"
msgstr "Neuen Kalender anlegen"
#: templates/part.import.php:15
msgid "Name of new calendar"
msgstr "Kalendername"
#: templates/part.import.php:17
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
#: templates/part.import.php:20
msgid "Importing calendar"
msgstr "Kalender wird importiert."
#: templates/part.import.php:23
msgid "Calendar imported successfully"
msgstr "Kalender erfolgreich importiert"
#: templates/part.import.php:24
msgid "Close Dialog"
msgstr "Dialog schließen"
#: templates/part.newevent.php:1
msgid "Create a new event"
msgstr "Neues Ereignis"
#: templates/part.showevent.php:1
msgid "View an event"
msgstr "Termin öffnen"
#: templates/part.showevent.php:23
msgid "No categories selected"
msgstr "Keine Kategorie ausgewählt"
#: templates/part.showevent.php:25
msgid "Select category"
msgstr "Kategorie auswählen"
#: templates/part.showevent.php:37
msgid "of"
msgstr "von"
#: templates/part.showevent.php:62 templates/part.showevent.php:70
msgid "at"
msgstr "um"
#: templates/settings.php:14
msgid "Timezone"
msgstr "Zeitzone"
#: templates/settings.php:31
msgid "Check always for changes of the timezone"
msgstr "immer die Zeitzone überprüfen"
#: templates/settings.php:33
msgid "Timeformat"
msgstr "Zeitformat"
#: templates/settings.php:35
msgid "24h"
msgstr "24h"
#: templates/settings.php:36
msgid "12h"
msgstr "12h"
#: templates/settings.php:40
msgid "First day of the week"
msgstr "erster Wochentag"
#: templates/settings.php:49
msgid "Calendar CalDAV syncing address:"
msgstr "Kalender CalDAV Synchronisationsadresse:"
#: templates/share.dropdown.php:20
msgid "Users"
msgstr "Nutzer"
#: templates/share.dropdown.php:21
msgid "select users"
msgstr "Nutzer auswählen"
#: templates/share.dropdown.php:36 templates/share.dropdown.php:62
msgid "Editable"
msgstr "editierbar"
#: templates/share.dropdown.php:48
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
#: templates/share.dropdown.php:49
msgid "select groups"
msgstr "Gruppen auswählen"
#: templates/share.dropdown.php:75
msgid "make public"
msgstr "Veröffentlichen"