nextcloud/l10n/zh_TW/calendar.po

667 lines
13 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Donahue Chuang <soshinwu@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-13 19:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-11 10:34+0000\n"
"Last-Translator: Donahue Chuang <soshinwu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.net/projects/p/owncloud/language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: ajax/categories/rescan.php:28
msgid "No calendars found."
msgstr ""
#: ajax/categories/rescan.php:36
msgid "No events found."
msgstr ""
#: ajax/event/edit.form.php:20
msgid "Wrong calendar"
msgstr "錯誤日曆"
#: ajax/settings/guesstimezone.php:25
msgid "New Timezone:"
msgstr "新時區:"
#: ajax/settings/settimezone.php:22
msgid "Timezone changed"
msgstr "時區已變更"
#: ajax/settings/settimezone.php:24
msgid "Invalid request"
msgstr "無效請求"
#: appinfo/app.php:23 templates/calendar.php:15
#: templates/part.eventform.php:33 templates/part.showevent.php:31
#: templates/settings.php:12
msgid "Calendar"
msgstr "日曆"
#: js/calendar.js:788
msgid "MMM d[ yyyy]{ '&#8212;'[ MMM] d yyyy}"
msgstr ""
#: lib/app.php:125
msgid "Birthday"
msgstr "生日"
#: lib/app.php:126
msgid "Business"
msgstr "商業"
#: lib/app.php:127
msgid "Call"
msgstr "呼叫"
#: lib/app.php:128
msgid "Clients"
msgstr "客戶"
#: lib/app.php:129
msgid "Deliverer"
msgstr "遞送者"
#: lib/app.php:130
msgid "Holidays"
msgstr "節日"
#: lib/app.php:131
msgid "Ideas"
msgstr "主意"
#: lib/app.php:132
msgid "Journey"
msgstr "旅行"
#: lib/app.php:133
msgid "Jubilee"
msgstr "周年慶"
#: lib/app.php:134
msgid "Meeting"
msgstr "會議"
#: lib/app.php:135
msgid "Other"
msgstr "其他"
#: lib/app.php:136
msgid "Personal"
msgstr "個人"
#: lib/app.php:137
msgid "Projects"
msgstr "計畫"
#: lib/app.php:138
msgid "Questions"
msgstr "問題"
#: lib/app.php:139
msgid "Work"
msgstr "工作"
#: lib/app.php:380
msgid "unnamed"
msgstr ""
#: lib/object.php:330
msgid "Does not repeat"
msgstr "不重覆"
#: lib/object.php:331
msgid "Daily"
msgstr "每日"
#: lib/object.php:332
msgid "Weekly"
msgstr "每週"
#: lib/object.php:333
msgid "Every Weekday"
msgstr "每週末"
#: lib/object.php:334
msgid "Bi-Weekly"
msgstr "每雙週"
#: lib/object.php:335
msgid "Monthly"
msgstr "每月"
#: lib/object.php:336
msgid "Yearly"
msgstr "每年"
#: lib/object.php:343
msgid "never"
msgstr "絕不"
#: lib/object.php:344
msgid "by occurrences"
msgstr "由事件"
#: lib/object.php:345
msgid "by date"
msgstr "由日期"
#: lib/object.php:352
msgid "by monthday"
msgstr ""
#: lib/object.php:353
msgid "by weekday"
msgstr "由平日"
#: lib/object.php:360 templates/settings.php:42
msgid "Monday"
msgstr "週一"
#: lib/object.php:361
msgid "Tuesday"
msgstr "週二"
#: lib/object.php:362
msgid "Wednesday"
msgstr "週三"
#: lib/object.php:363
msgid "Thursday"
msgstr "週四"
#: lib/object.php:364
msgid "Friday"
msgstr "週五"
#: lib/object.php:365
msgid "Saturday"
msgstr "週六"
#: lib/object.php:366 templates/settings.php:43
msgid "Sunday"
msgstr "週日"
#: lib/object.php:373
msgid "events week of month"
msgstr ""
#: lib/object.php:374
msgid "first"
msgstr "第一"
#: lib/object.php:375
msgid "second"
msgstr "第二"
#: lib/object.php:376
msgid "third"
msgstr "第三"
#: lib/object.php:377
msgid "fourth"
msgstr "第四"
#: lib/object.php:378
msgid "fifth"
msgstr "第五"
#: lib/object.php:379
msgid "last"
msgstr "最後"
#: lib/object.php:401
msgid "January"
msgstr "一月"
#: lib/object.php:402
msgid "February"
msgstr "二月"
#: lib/object.php:403
msgid "March"
msgstr "三月"
#: lib/object.php:404
msgid "April"
msgstr "四月"
#: lib/object.php:405
msgid "May"
msgstr "五月"
#: lib/object.php:406
msgid "June"
msgstr "六月"
#: lib/object.php:407
msgid "July"
msgstr "七月"
#: lib/object.php:408
msgid "August"
msgstr "八月"
#: lib/object.php:409
msgid "September"
msgstr "九月"
#: lib/object.php:410
msgid "October"
msgstr "十月"
#: lib/object.php:411
msgid "November"
msgstr "十一月"
#: lib/object.php:412
msgid "December"
msgstr "十二月"
#: lib/object.php:418
msgid "by events date"
msgstr "由事件日期"
#: lib/object.php:419
msgid "by yearday(s)"
msgstr ""
#: lib/object.php:420
msgid "by weeknumber(s)"
msgstr "由週數"
#: lib/object.php:421
msgid "by day and month"
msgstr "由日與月"
#: lib/search.php:32 lib/search.php:34 lib/search.php:37
msgid "Date"
msgstr "日期"
#: lib/search.php:40
msgid "Cal."
msgstr ""
#: templates/calendar.php:11
msgid "All day"
msgstr "整天"
#: templates/calendar.php:12 templates/part.choosecalendar.php:22
msgid "New Calendar"
msgstr "新日曆"
#: templates/calendar.php:13
msgid "Missing fields"
msgstr "遺失欄位"
#: templates/calendar.php:14 templates/part.eventform.php:19
#: templates/part.showevent.php:11
msgid "Title"
msgstr "標題"
#: templates/calendar.php:16
msgid "From Date"
msgstr "自日期"
#: templates/calendar.php:17
msgid "From Time"
msgstr "至時間"
#: templates/calendar.php:18
msgid "To Date"
msgstr "至日期"
#: templates/calendar.php:19
msgid "To Time"
msgstr "至時間"
#: templates/calendar.php:20
msgid "The event ends before it starts"
msgstr "事件的結束在開始之前"
#: templates/calendar.php:21
msgid "There was a database fail"
msgstr "資料庫錯誤"
#: templates/calendar.php:40
msgid "Week"
msgstr "週"
#: templates/calendar.php:41
msgid "Month"
msgstr "月"
#: templates/calendar.php:42
msgid "List"
msgstr "清單"
#: templates/calendar.php:48
msgid "Today"
msgstr "今日"
#: templates/calendar.php:49
msgid "Calendars"
msgstr "日曆"
#: templates/calendar.php:67
msgid "There was a fail, while parsing the file."
msgstr "解析檔案時失敗。"
#: templates/part.choosecalendar.php:1
msgid "Choose active calendars"
msgstr "選擇一個作用中的日曆"
#: templates/part.choosecalendar.php:2
msgid "Your calendars"
msgstr ""
#: templates/part.choosecalendar.php:27
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:5
msgid "CalDav Link"
msgstr "CalDav 聯結"
#: templates/part.choosecalendar.php:31
msgid "Shared calendars"
msgstr ""
#: templates/part.choosecalendar.php:48
msgid "No shared calendars"
msgstr ""
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4
msgid "Share Calendar"
msgstr ""
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:6
msgid "Download"
msgstr "下載"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:7
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:8
#: templates/part.editevent.php:9
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.shared.php:4
msgid "shared with you by"
msgstr ""
#: templates/part.editcalendar.php:9
msgid "New calendar"
msgstr "新日曆"
#: templates/part.editcalendar.php:9
msgid "Edit calendar"
msgstr "編輯日曆"
#: templates/part.editcalendar.php:12
msgid "Displayname"
msgstr "顯示名稱"
#: templates/part.editcalendar.php:23
msgid "Active"
msgstr "作用中"
#: templates/part.editcalendar.php:29
msgid "Calendar color"
msgstr "日曆顏色"
#: templates/part.editcalendar.php:42
msgid "Save"
msgstr "儲存"
#: templates/part.editcalendar.php:42 templates/part.editevent.php:8
#: templates/part.newevent.php:6
msgid "Submit"
msgstr "提出"
#: templates/part.editcalendar.php:43
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: templates/part.editevent.php:1
msgid "Edit an event"
msgstr "編輯事件"
#: templates/part.editevent.php:10
msgid "Export"
msgstr "匯出"
#: templates/part.eventform.php:8 templates/part.showevent.php:3
msgid "Eventinfo"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:9 templates/part.showevent.php:4
msgid "Repeating"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:10 templates/part.showevent.php:5
msgid "Alarm"
msgstr "鬧鐘"
#: templates/part.eventform.php:11 templates/part.showevent.php:6
msgid "Attendees"
msgstr "出席者"
#: templates/part.eventform.php:13
msgid "Share"
msgstr "分享"
#: templates/part.eventform.php:21
msgid "Title of the Event"
msgstr "事件標題"
#: templates/part.eventform.php:27 templates/part.showevent.php:19
msgid "Category"
msgstr "分類"
#: templates/part.eventform.php:29
msgid "Separate categories with commas"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:30
msgid "Edit categories"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:56 templates/part.showevent.php:55
msgid "All Day Event"
msgstr "全天事件"
#: templates/part.eventform.php:60 templates/part.showevent.php:59
msgid "From"
msgstr "自"
#: templates/part.eventform.php:68 templates/part.showevent.php:67
msgid "To"
msgstr "至"
#: templates/part.eventform.php:76 templates/part.showevent.php:75
msgid "Advanced options"
msgstr "進階選項"
#: templates/part.eventform.php:81 templates/part.showevent.php:80
msgid "Location"
msgstr "位置"
#: templates/part.eventform.php:83
msgid "Location of the Event"
msgstr "事件位置"
#: templates/part.eventform.php:89 templates/part.showevent.php:88
msgid "Description"
msgstr "描述"
#: templates/part.eventform.php:91
msgid "Description of the Event"
msgstr "事件描述"
#: templates/part.eventform.php:100 templates/part.showevent.php:98
msgid "Repeat"
msgstr "重覆"
#: templates/part.eventform.php:107 templates/part.showevent.php:105
msgid "Advanced"
msgstr "進階"
#: templates/part.eventform.php:151 templates/part.showevent.php:149
msgid "Select weekdays"
msgstr "選擇平日"
#: templates/part.eventform.php:164 templates/part.eventform.php:177
#: templates/part.showevent.php:162 templates/part.showevent.php:175
msgid "Select days"
msgstr "選擇日"
#: templates/part.eventform.php:169 templates/part.showevent.php:167
msgid "and the events day of year."
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:182 templates/part.showevent.php:180
msgid "and the events day of month."
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:190 templates/part.showevent.php:188
msgid "Select months"
msgstr "選擇月"
#: templates/part.eventform.php:203 templates/part.showevent.php:201
msgid "Select weeks"
msgstr "選擇週"
#: templates/part.eventform.php:208 templates/part.showevent.php:206
msgid "and the events week of year."
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:214 templates/part.showevent.php:212
msgid "Interval"
msgstr "間隔"
#: templates/part.eventform.php:220 templates/part.showevent.php:218
msgid "End"
msgstr "結束"
#: templates/part.eventform.php:233 templates/part.showevent.php:231
msgid "occurrences"
msgstr "事件"
#: templates/part.import.php:1
msgid "Import a calendar file"
msgstr "匯入日曆檔案"
#: templates/part.import.php:6
msgid "Please choose the calendar"
msgstr "請選擇日曆"
#: templates/part.import.php:10
msgid "create a new calendar"
msgstr "建立新日曆"
#: templates/part.import.php:15
msgid "Name of new calendar"
msgstr "新日曆名稱"
#: templates/part.import.php:17
msgid "Import"
msgstr "匯入"
#: templates/part.import.php:20
msgid "Importing calendar"
msgstr "匯入日曆"
#: templates/part.import.php:23
msgid "Calendar imported successfully"
msgstr "已成功匯入日曆"
#: templates/part.import.php:24
msgid "Close Dialog"
msgstr "關閉對話"
#: templates/part.newevent.php:1
msgid "Create a new event"
msgstr "建立一個新事件"
#: templates/part.showevent.php:1
msgid "View an event"
msgstr ""
#: templates/part.showevent.php:23
msgid "No categories selected"
msgstr ""
#: templates/part.showevent.php:25
msgid "Select category"
msgstr "選擇分類"
#: templates/part.showevent.php:37
msgid "of"
msgstr ""
#: templates/part.showevent.php:62 templates/part.showevent.php:70
msgid "at"
msgstr ""
#: templates/settings.php:14
msgid "Timezone"
msgstr "時區"
#: templates/settings.php:31
msgid "Check always for changes of the timezone"
msgstr "總是檢查是否變更了時區"
#: templates/settings.php:33
msgid "Timeformat"
msgstr "日期格式"
#: templates/settings.php:35
msgid "24h"
msgstr "24小時制"
#: templates/settings.php:36
msgid "12h"
msgstr "12小時制"
#: templates/settings.php:40
msgid "First day of the week"
msgstr ""
#: templates/settings.php:49
msgid "Calendar CalDAV syncing address:"
msgstr "CalDAV 的日曆同步地址:"
#: templates/share.dropdown.php:20
msgid "Users"
msgstr "使用者"
#: templates/share.dropdown.php:21
msgid "select users"
msgstr "選擇使用者"
#: templates/share.dropdown.php:36 templates/share.dropdown.php:62
msgid "Editable"
msgstr "可編輯"
#: templates/share.dropdown.php:48
msgid "Groups"
msgstr "群組"
#: templates/share.dropdown.php:49
msgid "select groups"
msgstr "選擇群組"
#: templates/share.dropdown.php:75
msgid "make public"
msgstr ""