nextcloud/l10n/eo/files.po

319 lines
7.6 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-27 02:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:27+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/eo/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eo\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "Ne eblis movi %s: dosiero kun ĉi tiu nomo jam ekzistas"
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Ne eblis movi %s"
#: ajax/rename.php:22 ajax/rename.php:25
msgid "Unable to rename file"
msgstr "Ne eblis alinomigi dosieron"
#: ajax/upload.php:19
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Neniu dosiero alŝutiĝis. Nekonata eraro."
#: ajax/upload.php:26
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Ne estas eraro, la dosiero alŝutiĝis sukcese."
#: ajax/upload.php:27
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "La dosiero alŝutita superas la regulon upload_max_filesize el php.ini: "
#: ajax/upload.php:29
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "La dosiero alŝutita superas la regulon MAX_FILE_SIZE, kiu estas difinita en la HTML-formularo"
#: ajax/upload.php:30
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "la alŝutita dosiero nur parte alŝutiĝis"
#: ajax/upload.php:31
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Neniu dosiero alŝutiĝis."
#: ajax/upload.php:32
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Mankas provizora dosierujo."
#: ajax/upload.php:33
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Malsukcesis skribo al disko"
#: ajax/upload.php:51
msgid "Not enough storage available"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:83
msgid "Invalid directory."
msgstr "Nevalida dosierujo."
#: appinfo/app.php:12
msgid "Files"
msgstr "Dosieroj"
#: js/fileactions.js:116
msgid "Share"
msgstr "Kunhavigi"
#: js/fileactions.js:126
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/fileactions.js:128 templates/index.php:94 templates/index.php:95
msgid "Delete"
msgstr "Forigi"
#: js/fileactions.js:194
msgid "Rename"
msgstr "Alinomigi"
#: js/filelist.js:49 js/filelist.js:52 js/filelist.js:414
msgid "Pending"
msgstr "Traktotaj"
#: js/filelist.js:252 js/filelist.js:254
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} jam ekzistas"
#: js/filelist.js:252 js/filelist.js:254
msgid "replace"
msgstr "anstataŭigi"
#: js/filelist.js:252
msgid "suggest name"
msgstr "sugesti nomon"
#: js/filelist.js:252 js/filelist.js:254
msgid "cancel"
msgstr "nuligi"
#: js/filelist.js:299
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "anstataŭiĝis {new_name} per {old_name}"
#: js/filelist.js:299
msgid "undo"
msgstr "malfari"
#: js/filelist.js:324
msgid "perform delete operation"
msgstr ""
#: js/filelist.js:406
msgid "1 file uploading"
msgstr "1 dosiero estas alŝutata"
#: js/filelist.js:409 js/filelist.js:463
msgid "files uploading"
msgstr "dosieroj estas alŝutataj"
#: js/files.js:52
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' ne estas valida dosiernomo."
#: js/files.js:56
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Dosiernomo devas ne malpleni."
#: js/files.js:64
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Nevalida nomo: “\\”, “/”, “<”, “>”, “:”, “\"”, “|”, “?” kaj “*” ne permesatas."
#: js/files.js:78
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr ""
#: js/files.js:82
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr ""
#: js/files.js:226
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Via elŝuto pretiĝatas. Ĉi tio povas daŭri iom da tempo se la dosieroj grandas."
#: js/files.js:259
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Ne eblis alŝuti vian dosieron ĉar ĝi estas dosierujo aŭ havas 0 duumokojn"
#: js/files.js:272
msgid "Not enough space available"
msgstr "Ne haveblas sufiĉa spaco"
#: js/files.js:312
msgid "Upload cancelled."
msgstr "La alŝuto nuliĝis."
#: js/files.js:408
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Dosieralŝuto plenumiĝas. Lasi la paĝon nun nuligus la alŝuton."
#: js/files.js:481
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "URL ne povas esti malplena."
#: js/files.js:486
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud"
msgstr "Nevalida dosierujnomo. Uzo de “Shared” rezervatas de Owncloud."
#: js/files.js:515 js/files.js:531 js/files.js:821 js/files.js:859
msgid "Error"
msgstr "Eraro"
#: js/files.js:872 templates/index.php:70
msgid "Name"
msgstr "Nomo"
#: js/files.js:873 templates/index.php:81
msgid "Size"
msgstr "Grando"
#: js/files.js:874 templates/index.php:83
msgid "Modified"
msgstr "Modifita"
#: js/files.js:893
msgid "1 folder"
msgstr "1 dosierujo"
#: js/files.js:895
msgid "{count} folders"
msgstr "{count} dosierujoj"
#: js/files.js:903
msgid "1 file"
msgstr "1 dosiero"
#: js/files.js:905
msgid "{count} files"
msgstr "{count} dosierujoj"
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:18
msgid "Upload"
msgstr "Alŝuti"
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Dosieradministro"
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Maksimuma alŝutogrando"
#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "maks. ebla: "
#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Necesa por elŝuto de pluraj dosieroj kaj dosierujoj."
#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Kapabligi ZIP-elŝuton"
#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 signifas senlime"
#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Maksimuma enirgrando por ZIP-dosieroj"
#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "Konservi"
#: templates/index.php:7
msgid "New"
msgstr "Nova"
#: templates/index.php:10
msgid "Text file"
msgstr "Tekstodosiero"
#: templates/index.php:12
msgid "Folder"
msgstr "Dosierujo"
#: templates/index.php:14
msgid "From link"
msgstr "El ligilo"
#: templates/index.php:42
msgid "Deleted files"
msgstr ""
#: templates/index.php:48
msgid "Cancel upload"
msgstr "Nuligi alŝuton"
#: templates/index.php:55
msgid "You dont have write permissions here."
msgstr ""
#: templates/index.php:62
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Nenio estas ĉi tie. Alŝutu ion!"
#: templates/index.php:76
msgid "Download"
msgstr "Elŝuti"
#: templates/index.php:88 templates/index.php:89
msgid "Unshare"
msgstr "Malkunhavigi"
#: templates/index.php:108
msgid "Upload too large"
msgstr "Alŝuto tro larĝa"
#: templates/index.php:110
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "La dosieroj, kiujn vi provas alŝuti, transpasas la maksimuman grandon por dosieralŝutoj en ĉi tiu servilo."
#: templates/index.php:115
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Dosieroj estas skanataj, bonvolu atendi."
#: templates/index.php:118
msgid "Current scanning"
msgstr "Nuna skano"
#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
msgstr ""