nextcloud/l10n/eo/settings.po

250 lines
6.5 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Mariano <mstreet@kde.org.ar>, 2012.
# <mstreet@kde.org.ar>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 00:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-02 22:14+0000\n"
"Last-Translator: Mariano <mstreet@kde.org.ar>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/eo/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eo\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "Ne eblis ŝargi liston el aplikaĵovendejo"
#: ajax/creategroup.php:10
msgid "Group already exists"
msgstr "La grupo jam ekzistas"
#: ajax/creategroup.php:19
msgid "Unable to add group"
msgstr "Ne eblis aldoni la grupon"
#: ajax/enableapp.php:12
msgid "Could not enable app. "
msgstr "Ne eblis kapabligi la aplikaĵon."
#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "La retpoŝtadreso konserviĝis"
#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "Nevalida retpoŝtadreso"
#: ajax/openid.php:13
msgid "OpenID Changed"
msgstr "La agordo de OpenID estas ŝanĝita"
#: ajax/openid.php:15 ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "Nevalida peto"
#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "Ne eblis forigi la grupon"
#: ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:15 ajax/togglegroups.php:18
msgid "Authentication error"
msgstr "Aŭtentiga eraro"
#: ajax/removeuser.php:24
msgid "Unable to delete user"
msgstr "Ne eblis forigi la uzanton"
#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "La lingvo estas ŝanĝita"
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "Administrantoj ne povas forigi sin mem el la administra grupo."
#: ajax/togglegroups.php:28
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "Ne eblis aldoni la uzanton al la grupo %s"
#: ajax/togglegroups.php:34
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "Ne eblis forigi la uzantan el la grupo %s"
#: js/apps.js:28 js/apps.js:67
msgid "Disable"
msgstr "Malkapabligi"
#: js/apps.js:28 js/apps.js:55
msgid "Enable"
msgstr "Kapabligi"
#: js/personal.js:69
msgid "Saving..."
msgstr "Konservante..."
#: personal.php:42 personal.php:43
msgid "__language_name__"
msgstr "Esperanto"
#: templates/apps.php:10
msgid "Add your App"
msgstr "Aldonu vian aplikaĵon"
#: templates/apps.php:11
msgid "More Apps"
msgstr "Pli da aplikaĵoj"
#: templates/apps.php:27
msgid "Select an App"
msgstr "Elekti aplikaĵon"
#: templates/apps.php:31
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "Vidu la paĝon pri aplikaĵoj ĉe apps.owncloud.com"
#: templates/apps.php:32
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"</span>-permesilhavigita de <span class=\"author\"></span>"
#: templates/help.php:9
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentaro"
#: templates/help.php:10
msgid "Managing Big Files"
msgstr "Administrante grandajn dosierojn"
#: templates/help.php:11
msgid "Ask a question"
msgstr "Faru demandon"
#: templates/help.php:22
msgid "Problems connecting to help database."
msgstr "Problemoj okazis dum konektado al la helpa datumbazo."
#: templates/help.php:23
msgid "Go there manually."
msgstr "Iri tien mane."
#: templates/help.php:31
msgid "Answer"
msgstr "Respondi"
#: templates/personal.php:8
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Vi uzas <strong>%s</strong> el la haveblaj <strong>%s</strong>"
#: templates/personal.php:12
msgid "Desktop and Mobile Syncing Clients"
msgstr "Labortablaj kaj porteblaj sinkronigoklientoj"
#: templates/personal.php:13
msgid "Download"
msgstr "Elŝuti"
#: templates/personal.php:19
msgid "Your password was changed"
msgstr "Via pasvorto ŝanĝiĝis"
#: templates/personal.php:20
msgid "Unable to change your password"
msgstr "Ne eblis ŝanĝi vian pasvorton"
#: templates/personal.php:21
msgid "Current password"
msgstr "Nuna pasvorto"
#: templates/personal.php:22
msgid "New password"
msgstr "Nova pasvorto"
#: templates/personal.php:23
msgid "show"
msgstr "montri"
#: templates/personal.php:24
msgid "Change password"
msgstr "Ŝanĝi la pasvorton"
#: templates/personal.php:30
msgid "Email"
msgstr "Retpoŝto"
#: templates/personal.php:31
msgid "Your email address"
msgstr "Via retpoŝta adreso"
#: templates/personal.php:32
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
msgstr "Enigu retpoŝtadreson por kapabligi pasvortan restaŭron"
#: templates/personal.php:38 templates/personal.php:39
msgid "Language"
msgstr "Lingvo"
#: templates/personal.php:44
msgid "Help translate"
msgstr "Helpu traduki"
#: templates/personal.php:51
msgid "use this address to connect to your ownCloud in your file manager"
msgstr "uzu ĉi tiun adreson por konektiĝi al via ownCloud per via dosieradministrilo"
#: templates/personal.php:61
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "Ellaborita de la <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">komunumo de ownCloud</a>, la <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">fontokodo</a> publikas laŭ la permesilo <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."
#: templates/users.php:21 templates/users.php:76
msgid "Name"
msgstr "Nomo"
#: templates/users.php:23 templates/users.php:77
msgid "Password"
msgstr "Pasvorto"
#: templates/users.php:26 templates/users.php:78 templates/users.php:98
msgid "Groups"
msgstr "Grupoj"
#: templates/users.php:32
msgid "Create"
msgstr "Krei"
#: templates/users.php:35
msgid "Default Quota"
msgstr "Defaŭlta kvoto"
#: templates/users.php:55 templates/users.php:138
msgid "Other"
msgstr "Alia"
#: templates/users.php:80 templates/users.php:112
msgid "Group Admin"
msgstr "Grupadministranto"
#: templates/users.php:82
msgid "Quota"
msgstr "Kvoto"
#: templates/users.php:146
msgid "Delete"
msgstr "Forigi"