nextcloud/l10n/lt_LT/core.po

454 lines
11 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <andrejuszl@gmail.com>, 2012.
# Dr. ROX <to.dr.rox@gmail.com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-28 00:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-27 22:01+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <thomas.mueller@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Lithuanian (Lithuania) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/lt_LT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lt_LT\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ajax/vcategories/add.php:22 ajax/vcategories/delete.php:22
msgid "Application name not provided."
msgstr "Nepateiktas programos pavadinimas."
#: ajax/vcategories/add.php:28
msgid "No category to add?"
msgstr "Nepridėsite jokios kategorijos?"
#: ajax/vcategories/add.php:35
msgid "This category already exists: "
msgstr "Tokia kategorija jau yra:"
#: js/js.js:243 templates/layout.user.php:53 templates/layout.user.php:54
msgid "Settings"
msgstr "Nustatymai"
#: js/oc-dialogs.js:123
msgid "Choose"
msgstr "Pasirinkite"
#: js/oc-dialogs.js:143 js/oc-dialogs.js:163
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
#: js/oc-dialogs.js:159
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: js/oc-dialogs.js:160
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
#: js/oc-dialogs.js:177
msgid "Ok"
msgstr "Gerai"
#: js/oc-vcategories.js:68
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "Trynimui nepasirinkta jokia kategorija."
#: js/oc-vcategories.js:68 js/share.js:114 js/share.js:121 js/share.js:505
#: js/share.js:517
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
#: js/share.js:103
msgid "Error while sharing"
msgstr "Klaida, dalijimosi metu"
#: js/share.js:114
msgid "Error while unsharing"
msgstr "Klaida, kai atšaukiamas dalijimasis"
#: js/share.js:121
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "Klaida, keičiant privilegijas"
#: js/share.js:130
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "Pasidalino su Jumis ir {group} grupe {owner}"
#: js/share.js:132
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "Pasidalino su Jumis {owner}"
#: js/share.js:137
msgid "Share with"
msgstr "Dalintis su"
#: js/share.js:142
msgid "Share with link"
msgstr "Dalintis nuoroda"
#: js/share.js:143
msgid "Password protect"
msgstr "Apsaugotas slaptažodžiu"
#: js/share.js:147 templates/installation.php:42 templates/login.php:24
#: templates/verify.php:13
msgid "Password"
msgstr "Slaptažodis"
#: js/share.js:152
msgid "Set expiration date"
msgstr "Nustatykite galiojimo laiką"
#: js/share.js:153
msgid "Expiration date"
msgstr "Galiojimo laikas"
#: js/share.js:185
msgid "Share via email:"
msgstr "Dalintis per el. paštą:"
#: js/share.js:187
msgid "No people found"
msgstr "Žmonių nerasta"
#: js/share.js:214
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "Dalijinasis išnaujo negalimas"
#: js/share.js:250
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "Pasidalino {item} su {user}"
#: js/share.js:271
msgid "Unshare"
msgstr "Nesidalinti"
#: js/share.js:283
msgid "can edit"
msgstr "gali redaguoti"
#: js/share.js:285
msgid "access control"
msgstr "priėjimo kontrolė"
#: js/share.js:288
msgid "create"
msgstr "sukurti"
#: js/share.js:291
msgid "update"
msgstr "atnaujinti"
#: js/share.js:294
msgid "delete"
msgstr "ištrinti"
#: js/share.js:297
msgid "share"
msgstr "dalintis"
#: js/share.js:322 js/share.js:492
msgid "Password protected"
msgstr "Apsaugota slaptažodžiu"
#: js/share.js:505
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "Klaida nuimant galiojimo laiką"
#: js/share.js:517
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "Klaida nustatant galiojimo laiką"
#: lostpassword/controller.php:47
msgid "ownCloud password reset"
msgstr "ownCloud slaptažodžio atkūrimas"
#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "Slaptažodio atkūrimui naudokite šią nuorodą: {link}"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Elektroniniu paštu gausite nuorodą, su kuria galėsite iš naujo nustatyti slaptažodį."
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
msgid "Reset email send."
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
msgid "Request failed!"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:38
#: templates/login.php:20
msgid "Username"
msgstr "Prisijungimo vardas"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
msgid "Request reset"
msgstr "Prašyti nustatymo iš najo"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "Jūsų slaptažodis buvo nustatytas iš naujo"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "Į prisijungimo puslapį"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "Naujas slaptažodis"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "Atkurti slaptažodį"
#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Asmeniniai"
#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Vartotojai"
#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "Programos"
#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "Administravimas"
#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "Priėjimas draudžiamas"
#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
msgstr "Negalima rasti"
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
msgstr "Redaguoti kategorijas"
#: templates/edit_categories_dialog.php:14
msgid "Add"
msgstr "Pridėti"
#: templates/installation.php:23 templates/installation.php:31
msgid "Security Warning"
msgstr "Saugumo pranešimas"
#: templates/installation.php:24
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "Saugaus atsitiktinių skaičių generatoriaus nėra, prašome įjungti PHP OpenSSL modulį."
#: templates/installation.php:26
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "Be saugaus atsitiktinių skaičių generatoriaus, piktavaliai gali atspėti Jūsų slaptažodį ir pasisavinti paskyrą."
#: templates/installation.php:32
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
" webserver document root."
msgstr "Jūsų duomenų aplankalas ir Jūsų failai turbūt yra pasiekiami per internetą. Failas .htaccess, kuris duodamas, neveikia. Mes rekomenduojame susitvarkyti savo nustatymsu taip, kad failai nebūtų pasiekiami per internetą, arba persikelti juos kitur."
#: templates/installation.php:36
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Sukurti <strong>administratoriaus paskyrą</strong>"
#: templates/installation.php:48
msgid "Advanced"
msgstr "Išplėstiniai"
#: templates/installation.php:50
msgid "Data folder"
msgstr "Duomenų katalogas"
#: templates/installation.php:57
msgid "Configure the database"
msgstr "Nustatyti duomenų bazę"
#: templates/installation.php:62 templates/installation.php:73
#: templates/installation.php:83 templates/installation.php:93
msgid "will be used"
msgstr "bus naudojama"
#: templates/installation.php:105
msgid "Database user"
msgstr "Duomenų bazės vartotojas"
#: templates/installation.php:109
msgid "Database password"
msgstr "Duomenų bazės slaptažodis"
#: templates/installation.php:113
msgid "Database name"
msgstr "Duomenų bazės pavadinimas"
#: templates/installation.php:121
msgid "Database tablespace"
msgstr "Duomenų bazės loginis saugojimas"
#: templates/installation.php:127
msgid "Database host"
msgstr "Duomenų bazės serveris"
#: templates/installation.php:132
msgid "Finish setup"
msgstr "Baigti diegimą"
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:17
msgid "Sunday"
msgstr "Sekmadienis"
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:17
msgid "Monday"
msgstr "Pirmadienis"
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:17
msgid "Tuesday"
msgstr "Antradienis"
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:17
msgid "Wednesday"
msgstr "Trečiadienis"
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:17
msgid "Thursday"
msgstr "Ketvirtadienis"
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:17
msgid "Friday"
msgstr "Penktadienis"
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:17
msgid "Saturday"
msgstr "Šeštadienis"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
msgid "January"
msgstr "Sausis"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
msgid "February"
msgstr "Vasaris"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
msgid "March"
msgstr "Kovas"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
msgid "April"
msgstr "Balandis"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
msgid "May"
msgstr "Gegužė"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
msgid "June"
msgstr "Birželis"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
msgid "July"
msgstr "Liepa"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
msgid "August"
msgstr "Rugpjūtis"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
msgid "September"
msgstr "Rugsėjis"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
msgid "October"
msgstr "Spalis"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
msgid "November"
msgstr "Lapkritis"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
msgid "December"
msgstr "Gruodis"
#: templates/layout.guest.php:41
msgid "web services under your control"
msgstr "jūsų valdomos web paslaugos"
#: templates/layout.user.php:38
msgid "Log out"
msgstr "Atsijungti"
#: templates/login.php:8
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "Automatinis prisijungimas atmestas!"
#: templates/login.php:9
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "Jei paskutinių metu nekeitėte savo slaptažodžio, Jūsų paskyra gali būti pavojuje!"
#: templates/login.php:10
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "Prašome pasikeisti slaptažodį dar kartą, dėl paskyros saugumo."
#: templates/login.php:15
msgid "Lost your password?"
msgstr "Pamiršote slaptažodį?"
#: templates/login.php:27
msgid "remember"
msgstr "prisiminti"
#: templates/login.php:28
msgid "Log in"
msgstr "Prisijungti"
#: templates/logout.php:1
msgid "You are logged out."
msgstr "Jūs atsijungėte."
#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "atgal"
#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "kitas"
#: templates/verify.php:5
msgid "Security Warning!"
msgstr "Saugumo pranešimas!"
#: templates/verify.php:6
msgid ""
"Please verify your password. <br/>For security reasons you may be "
"occasionally asked to enter your password again."
msgstr "Prašome patvirtinti savo vartotoją.<br/>Dėl saugumo, slaptažodžio patvirtinimas bus reikalaujamas įvesti kas kiek laiko."
#: templates/verify.php:16
msgid "Verify"
msgstr "Patvirtinti"