nextcloud/l10n/pl/files.po

306 lines
6.8 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Cyryl Sochacki <>, 2012.
# Cyryl Sochacki <cyrylsochacki@gmail.com>, 2012.
# Marcin Małecki <gerber@tkdami.net>, 2011-2012.
# <mosslar@gmail.com>, 2011.
# <mplichta@gmail.com>, 2012.
# Piotr Sokół <psokol@jabster.pl>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-06 02:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-05 21:03+0000\n"
"Last-Translator: Cyryl Sochacki <cyrylsochacki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ajax/upload.php:20
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Przesłano plik"
#: ajax/upload.php:21
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Rozmiar przesłanego pliku przekracza maksymalną wartość dyrektywy upload_max_filesize, zawartą w pliku php.ini"
#: ajax/upload.php:22
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Rozmiar przesłanego pliku przekracza maksymalną wartość dyrektywy upload_max_filesize, zawartą formularzu HTML"
#: ajax/upload.php:23
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Plik przesłano tylko częściowo"
#: ajax/upload.php:24
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Nie przesłano żadnego pliku"
#: ajax/upload.php:25
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Brak katalogu tymczasowego"
#: ajax/upload.php:26
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Błąd zapisu na dysk"
#: appinfo/app.php:6
msgid "Files"
msgstr "Pliki"
#: js/fileactions.js:108 templates/index.php:62
msgid "Unshare"
msgstr "Nie udostępniaj"
#: js/fileactions.js:110 templates/index.php:64
msgid "Delete"
msgstr "Usuwa element"
#: js/fileactions.js:182
msgid "Rename"
msgstr "Zmień nazwę"
#: js/filelist.js:189 js/filelist.js:191
msgid "already exists"
msgstr "Już istnieje"
#: js/filelist.js:189 js/filelist.js:191
msgid "replace"
msgstr "zastap"
#: js/filelist.js:189
msgid "suggest name"
msgstr "zasugeruj nazwę"
#: js/filelist.js:189 js/filelist.js:191
msgid "cancel"
msgstr "anuluj"
#: js/filelist.js:238 js/filelist.js:240
msgid "replaced"
msgstr "zastąpione"
#: js/filelist.js:238 js/filelist.js:240 js/filelist.js:272 js/filelist.js:274
msgid "undo"
msgstr "wróć"
#: js/filelist.js:240
msgid "with"
msgstr "z"
#: js/filelist.js:272
msgid "unshared"
msgstr "Nie udostępnione"
#: js/filelist.js:274
msgid "deleted"
msgstr "skasuj"
#: js/files.js:179
msgid "generating ZIP-file, it may take some time."
msgstr "Generowanie pliku ZIP, może potrwać pewien czas."
#: js/files.js:215
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Nie można wczytać pliku jeśli jest katalogiem lub ma 0 bajtów"
#: js/files.js:215
msgid "Upload Error"
msgstr "Błąd wczytywania"
#: js/files.js:243 js/files.js:348 js/files.js:378
msgid "Pending"
msgstr "Oczekujące"
#: js/files.js:263
msgid "1 file uploading"
msgstr "1 plik wczytany"
#: js/files.js:266 js/files.js:311 js/files.js:326
msgid "files uploading"
msgstr "pliki wczytane"
#: js/files.js:329 js/files.js:362
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Wczytywanie anulowane."
#: js/files.js:432
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Wysyłanie pliku jest w toku. Teraz opuszczając stronę wysyłanie zostanie anulowane."
#: js/files.js:502
msgid "Invalid name, '/' is not allowed."
msgstr "Nieprawidłowa nazwa '/' jest niedozwolone."
#: js/files.js:679
msgid "files scanned"
msgstr "Pliki skanowane"
#: js/files.js:687
msgid "error while scanning"
msgstr "Wystąpił błąd podczas skanowania"
#: js/files.js:760 templates/index.php:48
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: js/files.js:761 templates/index.php:56
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
#: js/files.js:762 templates/index.php:58
msgid "Modified"
msgstr "Czas modyfikacji"
#: js/files.js:789
msgid "folder"
msgstr "folder"
#: js/files.js:791
msgid "folders"
msgstr "foldery"
#: js/files.js:799
msgid "file"
msgstr "plik"
#: js/files.js:801
msgid "files"
msgstr "pliki"
#: js/files.js:845
msgid "seconds ago"
msgstr "sekund temu"
#: js/files.js:846
msgid "minute ago"
msgstr "minutę temu"
#: js/files.js:847
msgid "minutes ago"
msgstr "minut temu"
#: js/files.js:850
msgid "today"
msgstr "dziś"
#: js/files.js:851
msgid "yesterday"
msgstr "wczoraj"
#: js/files.js:852
msgid "days ago"
msgstr "dni temu"
#: js/files.js:853
msgid "last month"
msgstr "ostani miesiąc"
#: js/files.js:855
msgid "months ago"
msgstr "miesięcy temu"
#: js/files.js:856
msgid "last year"
msgstr "ostatni rok"
#: js/files.js:857
msgid "years ago"
msgstr "lat temu"
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Zarządzanie plikami"
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Maksymalny rozmiar wysyłanego pliku"
#: templates/admin.php:7
msgid "max. possible: "
msgstr "max. możliwych"
#: templates/admin.php:9
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Wymagany do pobierania wielu plików i folderów"
#: templates/admin.php:9
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Włącz pobieranie ZIP-paczki"
#: templates/admin.php:11
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 jest nielimitowane"
#: templates/admin.php:12
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Maksymalna wielkość pliku wejściowego ZIP "
#: templates/admin.php:14
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
#: templates/index.php:7
msgid "New"
msgstr "Nowy"
#: templates/index.php:9
msgid "Text file"
msgstr "Plik tekstowy"
#: templates/index.php:10
msgid "Folder"
msgstr "Katalog"
#: templates/index.php:11
msgid "From url"
msgstr "Z adresu"
#: templates/index.php:20
msgid "Upload"
msgstr "Prześlij"
#: templates/index.php:27
msgid "Cancel upload"
msgstr "Przestań wysyłać"
#: templates/index.php:40
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Brak zawartości. Proszę wysłać pliki!"
#: templates/index.php:50
msgid "Share"
msgstr "Współdziel"
#: templates/index.php:52
msgid "Download"
msgstr "Pobiera element"
#: templates/index.php:75
msgid "Upload too large"
msgstr "Wysyłany plik ma za duży rozmiar"
#: templates/index.php:77
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Pliki które próbujesz przesłać, przekraczają maksymalną, dopuszczalną wielkość."
#: templates/index.php:82
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Skanowanie plików, proszę czekać."
#: templates/index.php:85
msgid "Current scanning"
msgstr "Aktualnie skanowane"