nextcloud/l10n/ar/settings.po

1003 lines
29 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# ezidan <ezidan@live.com>, 2014
# Mahmood Shehab <shehab.mahmood@gmail.com>, 2014
# suliman al-ajlan <291101251@std.qu.edu.sa>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-15 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-15 05:54+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: admin/controller.php:66
#, php-format
msgid "Invalid value supplied for %s"
msgstr "ادخال خاطئ لقيمة %s"
#: admin/controller.php:73
msgid "Saved"
msgstr "حفظ"
#: admin/controller.php:90
msgid "test email settings"
msgstr "إعدادات البريد التجريبي"
#: admin/controller.php:91
msgid "If you received this email, the settings seem to be correct."
msgstr "تبدوا الاعدادت صحيحة اذا تلقيت هذا البريد الالكتروني"
#: admin/controller.php:94
msgid ""
"A problem occurred while sending the e-mail. Please revisit your settings."
msgstr "حدث خطأ اثناء ارسال البريد الالكتروني ، الرجاء مراجعة اعداداتك"
#: admin/controller.php:99
msgid "Email sent"
msgstr "تم ارسال البريد الالكتروني"
#: admin/controller.php:101
msgid "You need to set your user email before being able to send test emails."
msgstr ""
#: admin/controller.php:116 templates/admin.php:351
msgid "Send mode"
msgstr "وضعية الإرسال"
#: admin/controller.php:118 templates/admin.php:364 templates/personal.php:156
msgid "Encryption"
msgstr "التشفير"
#: admin/controller.php:120 templates/admin.php:388
msgid "Authentication method"
msgstr "أسلوب التطابق"
#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "فشل تحميل القائمة من الآب ستور"
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:49
msgid "Authentication error"
msgstr "لم يتم التأكد من الشخصية بنجاح"
#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your full name has been changed."
msgstr "اسمك الكامل تم تغييره."
#: ajax/changedisplayname.php:34
msgid "Unable to change full name"
msgstr "لم يتم التمكن من تغيير اسمك الكامل"
#: ajax/creategroup.php:11
msgid "Group already exists"
msgstr "المجموعة موجودة مسبقاً"
#: ajax/creategroup.php:20
msgid "Unable to add group"
msgstr "فشل إضافة المجموعة"
#: ajax/decryptall.php:31
msgid "Files decrypted successfully"
msgstr ""
#: ajax/decryptall.php:33
msgid ""
"Couldn't decrypt your files, please check your owncloud.log or ask your "
"administrator"
msgstr ""
#: ajax/decryptall.php:36
msgid "Couldn't decrypt your files, check your password and try again"
msgstr ""
#: ajax/deletekeys.php:14
msgid "Encryption keys deleted permanently"
msgstr ""
#: ajax/deletekeys.php:16
msgid ""
"Couldn't permanently delete your encryption keys, please check your "
"owncloud.log or ask your administrator"
msgstr ""
#: ajax/installapp.php:18 ajax/uninstallapp.php:18
msgid "Couldn't remove app."
msgstr ""
#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "تم حفظ البريد الإلكتروني"
#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "البريد الإلكتروني غير صالح"
#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "فشل إزالة المجموعة"
#: ajax/removeuser.php:25
msgid "Unable to delete user"
msgstr "فشل إزالة المستخدم"
#: ajax/restorekeys.php:14
msgid "Backups restored successfully"
msgstr ""
#: ajax/restorekeys.php:23
msgid ""
"Couldn't restore your encryption keys, please check your owncloud.log or ask"
" your administrator"
msgstr ""
#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "تم تغيير اللغة"
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "طلب غير مفهوم"
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "لا يستطيع المدير إزالة حسابه من مجموعة المديرين"
#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "فشل إضافة المستخدم الى المجموعة %s"
#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "فشل إزالة المستخدم من المجموعة %s"
#: ajax/updateapp.php:41
msgid "Couldn't update app."
msgstr "تعذر تحديث التطبيق."
#: changepassword/controller.php:17
msgid "Wrong password"
msgstr "كلمة مرور خاطئة"
#: changepassword/controller.php:36
msgid "No user supplied"
msgstr "لم يتم توفير مستخدم "
#: changepassword/controller.php:68
msgid ""
"Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be "
"lost"
msgstr "يرجى توفير كلمة مرور المسؤول المستردة, وإلا سيتم فقد جميع بيانات المستخدم "
#: changepassword/controller.php:73
msgid ""
"Wrong admin recovery password. Please check the password and try again."
msgstr "خطا في كلمة مرور المسؤول المستردة, يرجى التاكد من كلمة المرور والمحاولة مرة اخرى."
#: changepassword/controller.php:81
msgid ""
"Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was "
"successfully updated."
msgstr "Back-end لا يدعم تغيير كلمة المرور, لاكن مفتاح تشفير المستخدمين تم تحديثة بنجاح."
#: changepassword/controller.php:86 changepassword/controller.php:97
msgid "Unable to change password"
msgstr "لا يمكن تغيير كلمة المرور"
#: js/admin.js:128
msgid "Sending..."
msgstr "جاري الارسال ..."
#: js/apps.js:45 templates/help.php:7
msgid "User Documentation"
msgstr "كتاب توثيق المستخدم"
#: js/apps.js:54
msgid "Admin Documentation"
msgstr ""
#: js/apps.js:82
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "تم التحديث الى "
#: js/apps.js:90
msgid "Uninstall App"
msgstr ""
#: js/apps.js:96 js/apps.js:158 js/apps.js:191
msgid "Disable"
msgstr "إيقاف"
#: js/apps.js:96 js/apps.js:167 js/apps.js:184 js/apps.js:215
msgid "Enable"
msgstr "تفعيل"
#: js/apps.js:147
msgid "Please wait...."
msgstr "الرجاء الانتظار ..."
#: js/apps.js:155 js/apps.js:156 js/apps.js:182
msgid "Error while disabling app"
msgstr "خطا عند تعطيل البرنامج"
#: js/apps.js:181 js/apps.js:210 js/apps.js:211
msgid "Error while enabling app"
msgstr "خطا عند تفعيل البرنامج "
#: js/apps.js:220
msgid "Updating...."
msgstr "جاري التحديث ..."
#: js/apps.js:223
msgid "Error while updating app"
msgstr "حصل خطأ أثناء تحديث التطبيق"
#: js/apps.js:223 js/apps.js:236
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
#: js/apps.js:224 templates/apps.php:55
msgid "Update"
msgstr "حدث"
#: js/apps.js:227
msgid "Updated"
msgstr "تم التحديث بنجاح"
#: js/apps.js:233
msgid "Uninstalling ...."
msgstr ""
#: js/apps.js:236
msgid "Error while uninstalling app"
msgstr ""
#: js/apps.js:237 templates/apps.php:56
msgid "Uninstall"
msgstr ""
#: js/personal.js:256
msgid "Select a profile picture"
msgstr "اختر صورة الملف الشخصي "
#: js/personal.js:287
msgid "Very weak password"
msgstr "كلمة السر ضعيفة جدا"
#: js/personal.js:288
msgid "Weak password"
msgstr "كلمة السر ضعيفة"
#: js/personal.js:289
msgid "So-so password"
msgstr ""
#: js/personal.js:290
msgid "Good password"
msgstr "كلمة السر جيدة"
#: js/personal.js:291
msgid "Strong password"
msgstr "كلمة السر قوية"
#: js/personal.js:310
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
msgstr "فك تشفير الملفات... يرجى الانتظار, من الممكن ان ياخذ بعض الوقت."
#: js/personal.js:324
msgid "Delete encryption keys permanently."
msgstr ""
#: js/personal.js:338
msgid "Restore encryption keys."
msgstr ""
#: js/users/deleteHandler.js:166
msgid "Unable to delete {objName}"
msgstr ""
#: js/users/groups.js:94 js/users/groups.js:202
msgid "Error creating group"
msgstr ""
#: js/users/groups.js:201
msgid "A valid group name must be provided"
msgstr ""
#: js/users/groups.js:229
msgid "deleted {groupName}"
msgstr ""
#: js/users/groups.js:230 js/users/users.js:296
msgid "undo"
msgstr "تراجع"
#: js/users/users.js:37 templates/admin.php:306
#: templates/users/part.createuser.php:12 templates/users/part.userlist.php:10
#: templates/users/part.userlist.php:41
msgid "Groups"
msgstr "مجموعات"
#: js/users/users.js:41 templates/users/part.userlist.php:12
#: templates/users/part.userlist.php:57
msgid "Group Admin"
msgstr "مدير المجموعة"
#: js/users/users.js:63 templates/users/part.grouplist.php:46
#: templates/users/part.userlist.php:108
msgid "Delete"
msgstr "إلغاء"
#: js/users/users.js:84 templates/users/part.userlist.php:98
msgid "never"
msgstr "بتاتا"
#: js/users/users.js:295
msgid "deleted {userName}"
msgstr ""
#: js/users/users.js:431
msgid "add group"
msgstr "اضافة مجموعة"
#: js/users/users.js:631
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "يجب ادخال اسم مستخدم صحيح"
#: js/users/users.js:632 js/users/users.js:638 js/users/users.js:653
msgid "Error creating user"
msgstr "حصل خطأ اثناء انشاء مستخدم"
#: js/users/users.js:637
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "يجب ادخال كلمة مرور صحيحة"
#: js/users/users.js:669
msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists"
msgstr "تحذير: المجلد الرئيسي لـ المستخدم \"{user}\" موجود مسبقا"
#: personal.php:50 personal.php:51
msgid "__language_name__"
msgstr "__language_name__"
#: templates/admin.php:8
msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)"
msgstr "كل شيء (مشاكل فادحة, اخطاء , تحذيرات , معلومات , تصحيح الاخطاء)"
#: templates/admin.php:9
msgid "Info, warnings, errors and fatal issues"
msgstr "معلومات , تحذيرات , اخطاء , مشاكل فادحة "
#: templates/admin.php:10
msgid "Warnings, errors and fatal issues"
msgstr "تحذيرات , اخطاء , مشاكل فادحة "
#: templates/admin.php:11
msgid "Errors and fatal issues"
msgstr "اخطاء ومشاكل فادحة "
#: templates/admin.php:12
msgid "Fatal issues only"
msgstr "مشاكل فادحة فقط "
#: templates/admin.php:16 templates/admin.php:23
msgid "None"
msgstr "لا شيء"
#: templates/admin.php:17
msgid "Login"
msgstr "تسجيل الدخول"
#: templates/admin.php:18
msgid "Plain"
msgstr ""
#: templates/admin.php:19
msgid "NT LAN Manager"
msgstr ""
#: templates/admin.php:24
msgid "SSL"
msgstr ""
#: templates/admin.php:25
msgid "TLS"
msgstr ""
#: templates/admin.php:47 templates/admin.php:61
msgid "Security Warning"
msgstr "تحذير أمان"
#: templates/admin.php:50
#, php-format
msgid ""
"You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server"
" to require using HTTPS instead."
msgstr "انت تستخدم %s عن طريق HTTP . نحن نقترح باصرار ان تهيء الخادم ليتمكن من الوصول عن طريق HTTPS."
#: templates/admin.php:64
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
"root."
msgstr "مجلد data و ملفاتك يمكن الوصول لها عن طريق الانترنت. ملف .htaccess لا يمكن تشغيلة. نحن نقترح باصرار ان تعيد اعداد خادمك لمنع الدخول الى بياناتك عن طريق الانترنت او بالامكان ان تنقل مجلد data خارج document root بشكل مؤقت. "
#: templates/admin.php:75 templates/admin.php:90
msgid "Setup Warning"
msgstr "تحذير في التنصيب"
#: templates/admin.php:78
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "اعدادات خادمك غير صحيحة بشكل تسمح لك بمزامنة ملفاتك وذلك بسبب أن واجهة WebDAV تبدو معطلة"
#: templates/admin.php:79
#, php-format
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
msgstr "يرجى التحقق <a href=\"%s\">دليل التثبيت</a>."
#: templates/admin.php:93
msgid ""
"PHP is apparently setup to strip inline doc blocks. This will make several "
"core apps inaccessible."
msgstr ""
#: templates/admin.php:94
msgid ""
"This is probably caused by a cache/accelerator such as Zend OPcache or "
"eAccelerator."
msgstr ""
#: templates/admin.php:105
msgid "Database Performance Info"
msgstr ""
#: templates/admin.php:108
msgid ""
"SQLite is used as database. For larger installations we recommend to change "
"this. To migrate to another database use the command line tool: 'occ db"
":convert-type'"
msgstr ""
#: templates/admin.php:119
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr "الموديل 'fileinfo' مفقود"
#: templates/admin.php:122
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr "موديل 'fileinfo' الخاص بالـPHP مفقود . نوصي بتفعيل هذا الموديل للحصول على أفضل النتائج مع خاصية التحقق "
#: templates/admin.php:133
msgid "Your PHP version is outdated"
msgstr "اصدار PHP الخاص بك قديم"
#: templates/admin.php:136
msgid ""
"Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or "
"newer because older versions are known to be broken. It is possible that "
"this installation is not working correctly."
msgstr "اصدار PHP الخاص بك قديم. نحن نقترح لك باصرار ان يتم ترقية الاصدار الى 5.3.8 او احدث بسبب ان الاصدارات القديمة معروفة انها مهمشة. من الممكن ان التنزيل قد لا يتم بصورة صحيحة."
#: templates/admin.php:147
msgid "PHP charset is not set to UTF-8"
msgstr ""
#: templates/admin.php:150
msgid ""
"PHP charset is not set to UTF-8. This can cause major issues with non-ASCII "
"characters in file names. We highly recommend to change the value of "
"'default_charset' php.ini to 'UTF-8'."
msgstr ""
#: templates/admin.php:161
msgid "Locale not working"
msgstr "اللغه لا تعمل"
#: templates/admin.php:166
msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8."
msgstr "لا يمكن تعيين لغة النظام الى احد اللغات التي تدعم UTF-8."
#: templates/admin.php:170
msgid ""
"This means that there might be problems with certain characters in file "
"names."
msgstr "هذا يعني انه من الممكن ان يكون هناك مشكلة في بعض الاحرف في اسم الملف."
#: templates/admin.php:174
#, php-format
msgid ""
"We strongly suggest to install the required packages on your system to "
"support one of the following locales: %s."
msgstr "نحن باصرار نقترح ان تثبت الحزم المطلوبة في نظامك لدعم احد هذة اللغات: %s."
#: templates/admin.php:186
msgid "Internet connection not working"
msgstr "الاتصال بالانترنت لا يعمل"
#: templates/admin.php:189
msgid ""
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
"installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
"internet connection for this server if you want to have all features."
msgstr "هذا الخادم لا يوجد لدية اتصال انترنت. هذا يعني ان بعض الميزات مثل mounting التخزين الخارجي , تنبيهات عن التحديثات او تنزيلات برامج الطرف الثالث3 لا تعمل. الدخول للملفات البعيدة و ارسال تنبيهات البريد الالكتروني ممكن ان لا تعمل ايضا. نحن نقترح بتفعيل اتصال الانترنت لهذا الخادم لتتمكن من الاستفادة من كل الميزات"
#: templates/admin.php:203
msgid "Cron"
msgstr "مجدول"
#: templates/admin.php:210
#, php-format
msgid "Last cron was executed at %s."
msgstr ""
#: templates/admin.php:213
#, php-format
msgid ""
"Last cron was executed at %s. This is more than an hour ago, something seems"
" wrong."
msgstr ""
#: templates/admin.php:217
msgid "Cron was not executed yet!"
msgstr ""
#: templates/admin.php:227
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "قم بتنفيذ مهمة واحدة مع كل صفحة تم تحميلها"
#: templates/admin.php:235
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 "
"minutes over http."
msgstr "الملف cron.php تم تسجيله فى خدمه webcron لاستدعاء الملف cron.php كل 15 دقيقه"
#: templates/admin.php:243
msgid "Use system's cron service to call the cron.php file every 15 minutes."
msgstr ""
#: templates/admin.php:248
msgid "Sharing"
msgstr "مشاركة"
#: templates/admin.php:252
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "السماح للتطبيقات بالمشاركة عن طريق الAPI"
#: templates/admin.php:257
msgid "Allow users to share via link"
msgstr ""
#: templates/admin.php:263
msgid "Enforce password protection"
msgstr ""
#: templates/admin.php:266
msgid "Allow public uploads"
msgstr "السماح بالرفع للعامة "
#: templates/admin.php:270
msgid "Set default expiration date"
msgstr ""
#: templates/admin.php:274
msgid "Expire after "
msgstr ""
#: templates/admin.php:277
msgid "days"
msgstr ""
#: templates/admin.php:280
msgid "Enforce expiration date"
msgstr ""
#: templates/admin.php:285
msgid "Allow resharing"
msgstr "السماح بإعادة المشاركة "
#: templates/admin.php:290
msgid "Restrict users to only share with users in their groups"
msgstr ""
#: templates/admin.php:295
msgid "Allow users to send mail notification for shared files"
msgstr ""
#: templates/admin.php:300
msgid "Exclude groups from sharing"
msgstr ""
#: templates/admin.php:312
msgid ""
"These groups will still be able to receive shares, but not to initiate them."
msgstr ""
#: templates/admin.php:317
msgid "Security"
msgstr "حماية"
#: templates/admin.php:328
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr "فرض HTTPS"
#: templates/admin.php:330
#, php-format
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
msgstr "اجبار العميل للاتصال بـ %s عن طريق اتصال مشفر"
#: templates/admin.php:336
#, php-format
msgid ""
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
"enforcement."
msgstr "يرجى الاتصال بـ %s عن طريق HTTPS لتفعيل او تعطيل SSL enforcement."
#: templates/admin.php:346
msgid "Email Server"
msgstr "خادم البريد الالكتروني"
#: templates/admin.php:348
msgid "This is used for sending out notifications."
msgstr ""
#: templates/admin.php:379
msgid "From address"
msgstr ""
#: templates/admin.php:380
msgid "mail"
msgstr ""
#: templates/admin.php:401
msgid "Authentication required"
msgstr ""
#: templates/admin.php:405
msgid "Server address"
msgstr "عنوان الخادم"
#: templates/admin.php:409
msgid "Port"
msgstr "المنفذ"
#: templates/admin.php:414
msgid "Credentials"
msgstr ""
#: templates/admin.php:415
msgid "SMTP Username"
msgstr ""
#: templates/admin.php:418
msgid "SMTP Password"
msgstr ""
#: templates/admin.php:422
msgid "Test email settings"
msgstr ""
#: templates/admin.php:423
msgid "Send email"
msgstr ""
#: templates/admin.php:428
msgid "Log"
msgstr "سجل"
#: templates/admin.php:429
msgid "Log level"
msgstr "مستوى السجل"
#: templates/admin.php:461
msgid "More"
msgstr "المزيد"
#: templates/admin.php:462
msgid "Less"
msgstr "أقل"
#: templates/admin.php:468 templates/personal.php:208
msgid "Version"
msgstr "إصدار"
#: templates/admin.php:472 templates/personal.php:211
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "طوّر من قبل <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">ownCloud مجتمع</a>, الـ <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">النص المصدري</a> مرخص بموجب <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">رخصة أفيرو العمومية</abbr></a>."
#: templates/apps.php:14
msgid "Add your App"
msgstr "أضف تطبيقاتك"
#: templates/apps.php:31
msgid "More Apps"
msgstr "المزيد من التطبيقات"
#: templates/apps.php:38
msgid "Select an App"
msgstr "إختر تطبيقاً"
#: templates/apps.php:43
msgid "Documentation:"
msgstr "التوثيق"
#: templates/apps.php:49
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "راجع صفحة التطبيق على apps.owncloud.com"
#: templates/apps.php:51
msgid "See application website"
msgstr ""
#: templates/apps.php:53
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-ترخيص من قبل <span class=\"author\"></span>"
#: templates/apps.php:59
msgid "Enable only for specific groups"
msgstr ""
#: templates/apps.php:61
msgid "All"
msgstr "الكل"
#: templates/help.php:13
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "كتاب توثيق المدير"
#: templates/help.php:20
msgid "Online Documentation"
msgstr "توثيق متوفر على الشبكة"
#: templates/help.php:25
msgid "Forum"
msgstr "منتدى"
#: templates/help.php:33
msgid "Bugtracker"
msgstr "تعقب علة"
#: templates/help.php:40
msgid "Commercial Support"
msgstr "دعم تجاري"
#: templates/personal.php:8
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "احصل على التطبيقات لمزامنة ملفاتك"
#: templates/personal.php:21
msgid ""
"If you want to support the project\n"
"\t\t<a href=\"https://owncloud.org/contribute\"\n"
"\t\t\ttarget=\"_blank\">join development</a>\n"
"\t\tor\n"
"\t\t<a href=\"https://owncloud.org/promote\"\n"
"\t\t\ttarget=\"_blank\">spread the word</a>!"
msgstr ""
#: templates/personal.php:31
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "ابدأ خطوات بداية التشغيل من جديد"
#: templates/personal.php:39
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "تم إستهلاك <strong>%s</strong> من المتوفر <strong>%s</strong>"
#: templates/personal.php:50 templates/users/part.createuser.php:8
#: templates/users/part.userlist.php:9
msgid "Password"
msgstr "كلمة المرور"
#: templates/personal.php:51
msgid "Your password was changed"
msgstr "لقد تم تغيير كلمة السر"
#: templates/personal.php:52
msgid "Unable to change your password"
msgstr "لم يتم تعديل كلمة السر بنجاح"
#: templates/personal.php:54
msgid "Current password"
msgstr "كلمات السر الحالية"
#: templates/personal.php:57
msgid "New password"
msgstr "كلمات سر جديدة"
#: templates/personal.php:61
msgid "Change password"
msgstr "عدل كلمة السر"
#: templates/personal.php:73 templates/users/part.userlist.php:8
msgid "Full Name"
msgstr "اسمك الكامل"
#: templates/personal.php:88
msgid "Email"
msgstr "البريد الإلكترونى"
#: templates/personal.php:90
msgid "Your email address"
msgstr "عنوانك البريدي"
#: templates/personal.php:93
msgid ""
"Fill in an email address to enable password recovery and receive "
"notifications"
msgstr ""
#: templates/personal.php:101
msgid "Profile picture"
msgstr "صورة الملف الشخصي"
#: templates/personal.php:106
msgid "Upload new"
msgstr "رفع الان"
#: templates/personal.php:108
msgid "Select new from Files"
msgstr "اختر جديد من الملفات "
#: templates/personal.php:109
msgid "Remove image"
msgstr "احذف الصورة "
#: templates/personal.php:110
msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it."
msgstr "سواء png او jpg. بامكانك قص الصورة "
#: templates/personal.php:112
msgid "Your avatar is provided by your original account."
msgstr "صورتك الرمزية يتم توفيرها عن طريق حسابك الاصلي."
#: templates/personal.php:116
msgid "Cancel"
msgstr "الغاء"
#: templates/personal.php:117
msgid "Choose as profile image"
msgstr "اختر صورة الملف الشخصي"
#: templates/personal.php:123 templates/personal.php:124
msgid "Language"
msgstr "اللغة"
#: templates/personal.php:143
msgid "Help translate"
msgstr "ساعد في الترجمه"
#: templates/personal.php:162
msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files"
msgstr "البرنامج المشفر لم يعد مفعل, يرجى فك التشفير عن كل ملفاتك"
#: templates/personal.php:168
msgid "Log-in password"
msgstr "كلمه سر الدخول"
#: templates/personal.php:173
msgid "Decrypt all Files"
msgstr "فك تشفير جميع الملفات "
#: templates/personal.php:186
msgid ""
"Your encryption keys are moved to a backup location. If something went wrong"
" you can restore the keys. Only delete them permanently if you are sure that"
" all files are decrypted correctly."
msgstr ""
#: templates/personal.php:190
msgid "Restore Encryption Keys"
msgstr ""
#: templates/personal.php:194
msgid "Delete Encryption Keys"
msgstr ""
#: templates/users/part.createuser.php:4
msgid "Login Name"
msgstr "اسم الدخول"
#: templates/users/part.createuser.php:20
msgid "Create"
msgstr "انشئ"
#: templates/users/part.createuser.php:26
msgid "Admin Recovery Password"
msgstr "استعادة كلمة المرور للمسؤول"
#: templates/users/part.createuser.php:27
#: templates/users/part.createuser.php:28
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
msgstr "ادخل كلمة المرور المستعادة من اجل استرداد ملفات المستخدمين اثناء تغيير كلمة المرور"
#: templates/users/part.createuser.php:32
msgid "Search Users and Groups"
msgstr ""
#: templates/users/part.grouplist.php:5
msgid "Add Group"
msgstr ""
#: templates/users/part.grouplist.php:10
msgid "Group"
msgstr "مجموعة"
#: templates/users/part.grouplist.php:18
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: templates/users/part.grouplist.php:31
msgid "Admins"
msgstr ""
#: templates/users/part.setquota.php:7
msgid "Default Quota"
msgstr "الحصة النسبية الإفتراضية"
#: templates/users/part.setquota.php:9 templates/users/part.userlist.php:66
msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")"
msgstr "يرجى ادخال تخزين quota (مثل:\"512 MB\" او \"12 GB\")"
#: templates/users/part.setquota.php:11 templates/users/part.userlist.php:75
msgid "Unlimited"
msgstr "غير محدود"
#: templates/users/part.setquota.php:26 templates/users/part.userlist.php:90
msgid "Other"
msgstr "شيء آخر"
#: templates/users/part.userlist.php:7
msgid "Username"
msgstr "إسم المستخدم"
#: templates/users/part.userlist.php:14
msgid "Quota"
msgstr "حصه"
#: templates/users/part.userlist.php:15
msgid "Storage Location"
msgstr ""
#: templates/users/part.userlist.php:16
msgid "Last Login"
msgstr ""
#: templates/users/part.userlist.php:30
msgid "change full name"
msgstr "تغيير اسمك الكامل"
#: templates/users/part.userlist.php:34
msgid "set new password"
msgstr "اعداد كلمة مرور جديدة"
#: templates/users/part.userlist.php:70
msgid "Default"
msgstr "افتراضي"