nextcloud/l10n/sk_SK/files.po

431 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Marián Hvolka <marian.hvolka@stuba.sk>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-15 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-15 05:54+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sk_SK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sk_SK\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ajax/list.php:38
msgid "Storage not available"
msgstr ""
#: ajax/list.php:45
msgid "Storage invalid"
msgstr ""
#: ajax/list.php:52
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznáma chyba"
#: ajax/move.php:15
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "Nie je možné presunúť %s - súbor s týmto menom už existuje"
#: ajax/move.php:25 ajax/move.php:28
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Nie je možné presunúť %s"
#: ajax/newfile.php:58 js/files.js:103
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Meno súboru nemôže byť prázdne"
#: ajax/newfile.php:63
#, php-format
msgid "\"%s\" is an invalid file name."
msgstr "\"%s\" je neplatné meno súboru."
#: ajax/newfile.php:69 ajax/newfolder.php:28 js/files.js:110
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Nesprávne meno, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' a '*' nie sú povolené hodnoty."
#: ajax/newfile.php:76 ajax/newfolder.php:35 ajax/upload.php:159
#: lib/app.php:87
msgid "The target folder has been moved or deleted."
msgstr "Cieľový priečinok bol premiestnený alebo odstránený."
#: ajax/newfile.php:88 ajax/newfolder.php:47 lib/app.php:96
#, php-format
msgid ""
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
"name."
msgstr "Názov %s už používa priečinok s%. Prosím zvoľte iný názov."
#: ajax/newfile.php:97
msgid "Not a valid source"
msgstr "Neplatný zdroj"
#: ajax/newfile.php:102
msgid ""
"Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration"
msgstr "Server nie je oprávnený otvárať adresy URL. Overte nastavenia servera."
#: ajax/newfile.php:126
#, php-format
msgid "The file exceeds your quota by %s"
msgstr ""
#: ajax/newfile.php:141
#, php-format
msgid "Error while downloading %s to %s"
msgstr "Chyba pri sťahovaní súboru %s do %s"
#: ajax/newfile.php:169
msgid "Error when creating the file"
msgstr "Chyba pri vytváraní súboru"
#: ajax/newfolder.php:22
msgid "Folder name cannot be empty."
msgstr "Názov priečinka nemôže byť prázdny."
#: ajax/newfolder.php:66
msgid "Error when creating the folder"
msgstr "Chyba pri vytváraní priečinka"
#: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:57
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr "Nemožno nastaviť priečinok pre nahrané súbory."
#: ajax/upload.php:33
msgid "Invalid Token"
msgstr "Neplatný token"
#: ajax/upload.php:77
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Žiaden súbor nebol nahraný. Neznáma chyba"
#: ajax/upload.php:84
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Nenastala žiadna chyba, súbor bol úspešne nahraný"
#: ajax/upload.php:85
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "Nahraný súbor prekročil limit nastavený v upload_max_filesize v súbore php.ini:"
#: ajax/upload.php:87
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Ukladaný súbor prekračuje nastavenie MAX_FILE_SIZE z volieb HTML formulára."
#: ajax/upload.php:88
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Ukladaný súbor sa nahral len čiastočne"
#: ajax/upload.php:89
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Žiadny súbor nebol uložený"
#: ajax/upload.php:90
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Chýba dočasný priečinok"
#: ajax/upload.php:91
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Zápis na disk sa nepodaril"
#: ajax/upload.php:111
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Nedostatok dostupného úložného priestoru"
#: ajax/upload.php:173
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
msgstr "Nahrávanie zlyhalo. Nepodarilo sa nájsť nahrávaný súbor"
#: ajax/upload.php:183
msgid "Upload failed. Could not get file info."
msgstr "Nahrávanie zlyhalo. Nepodarilo sa získať informácie o súbore."
#: ajax/upload.php:198
msgid "Invalid directory."
msgstr "Neplatný priečinok."
#: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:25
msgid "Files"
msgstr "Súbory"
#: appinfo/app.php:27
msgid "All files"
msgstr "Všetky súbory"
#: js/file-upload.js:269
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Nemožno nahrať súbor {filename}, pretože je to priečinok, alebo má 0 bitov"
#: js/file-upload.js:284
msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}"
msgstr "Celková veľkosť súboru {size1} prekračuje upload limit {size2}"
#: js/file-upload.js:295
msgid ""
"Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left"
msgstr "Nie je dostatok voľného miesta, chcete nahrať {size1} ale k dispozíciji je len {size2}"
#: js/file-upload.js:372
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Odosielanie je zrušené."
#: js/file-upload.js:418
msgid "Could not get result from server."
msgstr "Nepodarilo sa dostať výsledky zo servera."
#: js/file-upload.js:502
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Opustenie stránky zruší práve prebiehajúce odosielanie súboru."
#: js/file-upload.js:567
msgid "URL cannot be empty"
msgstr "URL nemôže byť prázdna"
#: js/file-upload.js:571 js/filelist.js:1275
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} už existuje"
#: js/file-upload.js:626
msgid "Could not create file"
msgstr "Nemožno vytvoriť súbor"
#: js/file-upload.js:642
msgid "Could not create folder"
msgstr "Nemožno vytvoriť priečinok"
#: js/file-upload.js:689
msgid "Error fetching URL"
msgstr "Chyba pri načítavaní URL"
#: js/fileactions.js:285
msgid "Share"
msgstr "Zdieľať"
#: js/fileactions.js:295 templates/list.php:77 templates/list.php:78
msgid "Delete"
msgstr "Zmazať"
#: js/fileactions.js:297
msgid "Disconnect storage"
msgstr ""
#: js/fileactions.js:299
msgid "Unshare"
msgstr "Zrušiť zdieľanie"
#: js/fileactions.js:301
msgid "Delete permanently"
msgstr "Zmazať trvalo"
#: js/fileactions.js:342
msgid "Rename"
msgstr "Premenovať"
#: js/filelist.js:341
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Vaše sťahovanie sa pripravuje. Ak sú sťahované súbory veľké, môže to chvíľu trvať."
#: js/filelist.js:680 js/filelist.js:1803
msgid "Pending"
msgstr "Čaká"
#: js/filelist.js:1226
msgid "Error moving file."
msgstr "Chyba pri presune súboru."
#: js/filelist.js:1234
msgid "Error moving file"
msgstr "Chyba pri presúvaní súboru"
#: js/filelist.js:1234
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: js/filelist.js:1323
msgid "Could not rename file"
msgstr "Nemožno premenovať súbor"
#: js/filelist.js:1445
msgid "Error deleting file."
msgstr "Chyba pri mazaní súboru."
#: js/filelist.js:1548 templates/list.php:61
msgid "Name"
msgstr "Názov"
#: js/filelist.js:1549 templates/list.php:72
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
#: js/filelist.js:1550 templates/list.php:75
msgid "Modified"
msgstr "Upravené"
#: js/filelist.js:1560 js/filesummary.js:141 js/filesummary.js:168
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] "%n priečinok"
msgstr[1] "%n priečinky"
msgstr[2] "%n priečinkov"
#: js/filelist.js:1566 js/filesummary.js:142 js/filesummary.js:169
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] "%n súbor"
msgstr[1] "%n súbory"
msgstr[2] "%n súborov"
#: js/filelist.js:1696 js/filelist.js:1735
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
msgstr[0] "Nahrávam %n súbor"
msgstr[1] "Nahrávam %n súbory"
msgstr[2] "Nahrávam %n súborov"
#: js/files.js:101
msgid "\"{name}\" is an invalid file name."
msgstr "\"{name}\" je neplatné meno súboru."
#: js/files.js:122
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "Vaše úložisko je plné. Súbory nemožno aktualizovať ani synchronizovať!"
#: js/files.js:126
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "Vaše úložisko je takmer plné ({usedSpacePercent}%)"
#: js/files.js:140
msgid ""
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
"and log-in again"
msgstr "Aplikácia na šifrovanie je zapnutá, ale vaše kľúče nie sú inicializované. Odhláste sa a znovu sa prihláste."
#: js/files.js:144
msgid ""
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
"files."
msgstr "Chybný súkromný kľúč na šifrovanie aplikácií. Zaktualizujte si heslo súkromného kľúča v svojom osobnom nastavení, aby ste znovu získali prístup k svojim zašifrovaným súborom."
#: js/files.js:148
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
msgstr "Šifrovanie bolo zakázané, ale vaše súbory sú stále zašifrované. Prosím, choďte do osobného nastavenia pre dešifrovanie súborov."
#: js/filesummary.js:182
msgid "{dirs} and {files}"
msgstr "{dirs} a {files}"
#: lib/app.php:80
#, php-format
msgid "%s could not be renamed as it has been deleted"
msgstr ""
#: lib/app.php:113
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr "%s nemohol byť premenovaný"
#: lib/helper.php:23 templates/list.php:25
#, php-format
msgid "Upload (max. %s)"
msgstr "Nahrať (max. %s)"
#: templates/admin.php:6
msgid "File handling"
msgstr "Nastavenie správania sa k súborom"
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Maximálna veľkosť odosielaného súboru"
#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "najväčšie možné:"
#: templates/admin.php:15
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
#: templates/appnavigation.php:12
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: templates/appnavigation.php:14
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">access your Files via "
"WebDAV</a>"
msgstr "Použite túto linku <a href=\"%s\" target=\"_blank\">pre prístup k vašim súborom cez WebDAV</a>"
#: templates/list.php:5
msgid "New"
msgstr "Nový"
#: templates/list.php:8
msgid "New text file"
msgstr "Nový textový súbor"
#: templates/list.php:9
msgid "Text file"
msgstr "Textový súbor"
#: templates/list.php:12
msgid "New folder"
msgstr "Nový priečinok"
#: templates/list.php:13
msgid "Folder"
msgstr "Priečinok"
#: templates/list.php:16
msgid "From link"
msgstr "Z odkazu"
#: templates/list.php:47
msgid "You dont have permission to upload or create files here"
msgstr "Nemáte oprávnenie sem nahrávať alebo vytvoriť súbory"
#: templates/list.php:52
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Žiadny súbor. Nahrajte niečo!"
#: templates/list.php:66
msgid "Download"
msgstr "Sťahovanie"
#: templates/list.php:91
msgid "Upload too large"
msgstr "Nahrávanie je príliš veľké"
#: templates/list.php:93
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Súbory, ktoré sa snažíte nahrať, presahujú maximálnu veľkosť pre nahratie súborov na tento server."
#: templates/list.php:98
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Čakajte, súbory sú prehľadávané."
#: templates/list.php:101
msgid "Currently scanning"
msgstr "Prehľadáva sa"