nextcloud/l10n/pt_PT/files.po

324 lines
8.3 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <daniel@mouxy.net>, 2012-2013.
# Daniel Pinto <daniel@mouxy.net>, 2013.
# <duartegrilo@gmail.com>, 2013.
# Duarte Velez Grilo <duartegrilo@gmail.com>, 2012.
# <geral@ricardolameiro.pt>, 2012.
# Helder Meneses <helder.meneses@gmail.com>, 2012-2013.
# Miguel Sousa <migueljorgesousa@sapo.pt>, 2013.
# <rjgpp.1994@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-06 00:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-05 11:39+0000\n"
"Last-Translator: Helder Meneses <helder.meneses@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_PT\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "Não foi possível mover o ficheiro %s - Já existe um ficheiro com esse nome"
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Não foi possível move o ficheiro %s"
#: ajax/rename.php:22 ajax/rename.php:25
msgid "Unable to rename file"
msgstr "Não foi possível renomear o ficheiro"
#: ajax/upload.php:19
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Nenhum ficheiro foi carregado. Erro desconhecido"
#: ajax/upload.php:26
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Sem erro, ficheiro enviado com sucesso"
#: ajax/upload.php:27
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "O ficheiro enviado excede o limite permitido na directiva do php.ini upload_max_filesize"
#: ajax/upload.php:29
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "O ficheiro enviado excede o diretivo MAX_FILE_SIZE especificado no formulário HTML"
#: ajax/upload.php:30
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "O ficheiro enviado só foi enviado parcialmente"
#: ajax/upload.php:31
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Não foi enviado nenhum ficheiro"
#: ajax/upload.php:32
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Falta uma pasta temporária"
#: ajax/upload.php:33
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Falhou a escrita no disco"
#: ajax/upload.php:51
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Não há espaço suficiente em disco"
#: ajax/upload.php:82
msgid "Invalid directory."
msgstr "Directório Inválido"
#: appinfo/app.php:10
msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"
#: js/fileactions.js:125
msgid "Delete permanently"
msgstr "Eliminar permanentemente"
#: js/fileactions.js:127 templates/index.php:92 templates/index.php:93
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
#: js/fileactions.js:193
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
#: js/filelist.js:49 js/filelist.js:52 js/files.js:292 js/files.js:408
#: js/files.js:439
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"
#: js/filelist.js:251 js/filelist.js:253
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "O nome {new_name} já existe"
#: js/filelist.js:251 js/filelist.js:253
msgid "replace"
msgstr "substituir"
#: js/filelist.js:251
msgid "suggest name"
msgstr "sugira um nome"
#: js/filelist.js:251 js/filelist.js:253
msgid "cancel"
msgstr "cancelar"
#: js/filelist.js:298
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "substituido {new_name} por {old_name}"
#: js/filelist.js:298
msgid "undo"
msgstr "desfazer"
#: js/filelist.js:323
msgid "perform delete operation"
msgstr "Executar a tarefa de apagar"
#: js/files.js:52
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' não é um nome de ficheiro válido!"
#: js/files.js:56
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "O nome do ficheiro não pode estar vazio."
#: js/files.js:64
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Nome Inválido, os caracteres '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' e '*' não são permitidos."
#: js/files.js:78
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "O seu armazenamento está cheio, os ficheiros não podem ser sincronizados."
#: js/files.js:82
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "O seu espaço de armazenamento está quase cheiro ({usedSpacePercent}%)"
#: js/files.js:225
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "O seu download está a ser preparado. Este processo pode demorar algum tempo se os ficheiros forem grandes."
#: js/files.js:262
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Não é possível fazer o envio do ficheiro devido a ser uma pasta ou ter 0 bytes"
#: js/files.js:262
msgid "Upload Error"
msgstr "Erro no envio"
#: js/files.js:273
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: js/files.js:312
msgid "1 file uploading"
msgstr "A enviar 1 ficheiro"
#: js/files.js:315 js/files.js:370 js/files.js:385
msgid "{count} files uploading"
msgstr "A carregar {count} ficheiros"
#: js/files.js:388 js/files.js:423
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Envio cancelado."
#: js/files.js:497
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Envio de ficheiro em progresso. Irá cancelar o envio se sair da página agora."
#: js/files.js:570
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "O URL não pode estar vazio."
#: js/files.js:575
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud"
msgstr "Nome de pasta inválido. O Uso de 'shared' é reservado para o ownCloud"
#: js/files.js:953 templates/index.php:68
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: js/files.js:954 templates/index.php:79
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#: js/files.js:955 templates/index.php:81
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
#: js/files.js:974
msgid "1 folder"
msgstr "1 pasta"
#: js/files.js:976
msgid "{count} folders"
msgstr "{count} pastas"
#: js/files.js:984
msgid "1 file"
msgstr "1 ficheiro"
#: js/files.js:986
msgid "{count} files"
msgstr "{count} ficheiros"
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:18
msgid "Upload"
msgstr "Enviar"
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Manuseamento de ficheiros"
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Tamanho máximo de envio"
#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "max. possivel: "
#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Necessário para descarregamento múltiplo de ficheiros e pastas"
#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Permitir descarregar em ficheiro ZIP"
#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 é ilimitado"
#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Tamanho máximo para ficheiros ZIP"
#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: templates/index.php:7
msgid "New"
msgstr "Novo"
#: templates/index.php:10
msgid "Text file"
msgstr "Ficheiro de texto"
#: templates/index.php:12
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
#: templates/index.php:14
msgid "From link"
msgstr "Da ligação"
#: templates/index.php:40
msgid "Deleted files"
msgstr "Ficheiros eliminados"
#: templates/index.php:46
msgid "Cancel upload"
msgstr "Cancelar envio"
#: templates/index.php:53
msgid "You dont have write permissions here."
msgstr "Não tem permissões de escrita aqui."
#: templates/index.php:60
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Vazio. Envie alguma coisa!"
#: templates/index.php:74
msgid "Download"
msgstr "Transferir"
#: templates/index.php:86 templates/index.php:87
msgid "Unshare"
msgstr "Deixar de partilhar"
#: templates/index.php:106
msgid "Upload too large"
msgstr "Envio muito grande"
#: templates/index.php:108
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Os ficheiros que está a tentar enviar excedem o tamanho máximo de envio permitido neste servidor."
#: templates/index.php:113
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Os ficheiros estão a ser analisados, por favor aguarde."
#: templates/index.php:116
msgid "Current scanning"
msgstr "Análise actual"
#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
msgstr "Atualizar cache do sistema de ficheiros..."