nextcloud/l10n/ko/files.po

412 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# 책읽는달팽 <bjh13579@gmail.com>, 2013
# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2013
# ujuc Gang <potopro@gmail.com>, 2013
# ujuc Gang <potopro@gmail.com>, 2013
# ujuc Gang <potopro@gmail.com>, 2013
# 책읽는달팽 <bjh13579@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-16 01:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-16 05:40+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ko\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ajax/move.php:15
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "항목 %s을(를) 이동시킬 수 없음 - 같은 이름의 파일이 이미 존재함"
#: ajax/move.php:25 ajax/move.php:28
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "항목 %s을(를) 이동시킬 수 없음"
#: ajax/newfile.php:58 js/files.js:98
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "파일 이름이 비어 있을 수 없습니다."
#: ajax/newfile.php:63
#, php-format
msgid "\"%s\" is an invalid file name."
msgstr ""
#: ajax/newfile.php:69 ajax/newfolder.php:28 js/files.js:105
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "폴더 이름이 올바르지 않습니다. 이름에 문자 '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '? ', '*'는 사용할 수 없습니다."
#: ajax/newfile.php:76 ajax/newfolder.php:35 ajax/upload.php:155
#: lib/app.php:65
msgid "The target folder has been moved or deleted."
msgstr ""
#: ajax/newfile.php:88 ajax/newfolder.php:47 lib/app.php:74
#, php-format
msgid ""
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
"name."
msgstr "이름 %s이(가) 폴더 %s에서 이미 사용 중입니다. 다른 이름을 사용하십시오."
#: ajax/newfile.php:97
msgid "Not a valid source"
msgstr "올바르지 않은 원본"
#: ajax/newfile.php:102
msgid ""
"Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration"
msgstr "서버에서 URL을 열 수 없습니다. 서버 설정을 확인하십시오"
#: ajax/newfile.php:118
#, php-format
msgid "Error while downloading %s to %s"
msgstr "%s을(를) %s(으)로 다운로드하는 중 오류 발생"
#: ajax/newfile.php:146
msgid "Error when creating the file"
msgstr "파일 생성 중 오류 발생"
#: ajax/newfolder.php:22
msgid "Folder name cannot be empty."
msgstr "폴더 이름이 비어있을 수 없습니다."
#: ajax/newfolder.php:66
msgid "Error when creating the folder"
msgstr "폴더 생성 중 오류 발생"
#: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:57
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr "업로드 디렉터리를 설정할 수 없습니다."
#: ajax/upload.php:33
msgid "Invalid Token"
msgstr "잘못된 토큰"
#: ajax/upload.php:75
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "파일이 업로드 되지 않았습니다. 알 수 없는 오류입니다"
#: ajax/upload.php:82
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "파일 업로드에 성공하였습니다."
#: ajax/upload.php:83
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "업로드한 파일이 php.ini의 upload_max_filesize보다 큽니다:"
#: ajax/upload.php:85
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "업로드한 파일 크기가 HTML 폼의 MAX_FILE_SIZE보다 큼"
#: ajax/upload.php:86
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "파일의 일부분만 업로드됨"
#: ajax/upload.php:87
msgid "No file was uploaded"
msgstr "파일이 업로드되지 않았음"
#: ajax/upload.php:88
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "임시 폴더가 없음"
#: ajax/upload.php:89
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "디스크에 쓰지 못했습니다"
#: ajax/upload.php:107
msgid "Not enough storage available"
msgstr "저장소가 용량이 충분하지 않습니다."
#: ajax/upload.php:169
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
msgstr "업로드에 실패했습니다. 업로드할 파일을 찾을 수 없습니다"
#: ajax/upload.php:179
msgid "Upload failed. Could not get file info."
msgstr "업로드에 실패했습니다. 파일 정보를 가져올 수 없습니다."
#: ajax/upload.php:194
msgid "Invalid directory."
msgstr "올바르지 않은 디렉터리입니다."
#: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:14
msgid "Files"
msgstr "파일"
#: js/file-upload.js:254
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "{filename}을(를) 업로드할 수 없습니다. 폴더이거나 0 바이트 파일입니다."
#: js/file-upload.js:266
msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}"
msgstr ""
#: js/file-upload.js:276
msgid ""
"Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left"
msgstr ""
#: js/file-upload.js:353
msgid "Upload cancelled."
msgstr "업로드가 취소되었습니다."
#: js/file-upload.js:398
msgid "Could not get result from server."
msgstr "서버에서 결과를 가져올 수 없습니다."
#: js/file-upload.js:490
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "파일 업로드가 진행 중입니다. 이 페이지를 벗어나면 업로드가 취소됩니다."
#: js/file-upload.js:555
msgid "URL cannot be empty"
msgstr "URL이 비어있을 수 없음"
#: js/file-upload.js:559
msgid "In the home folder 'Shared' is a reserved filename"
msgstr "'공유됨'은 홈 폴더의 예약된 파일 이름임"
#: js/file-upload.js:561 js/filelist.js:585
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name}이(가) 이미 존재함"
#: js/file-upload.js:613
msgid "Could not create file"
msgstr "파일을 만들 수 없음"
#: js/file-upload.js:626
msgid "Could not create folder"
msgstr "폴더를 만들 수 없음"
#: js/file-upload.js:666
msgid "Error fetching URL"
msgstr "URL을 가져올 수 없음"
#: js/fileactions.js:164
msgid "Share"
msgstr "공유"
#: js/fileactions.js:177
msgid "Delete permanently"
msgstr "영구히 삭제"
#: js/fileactions.js:238
msgid "Rename"
msgstr "이름 바꾸기"
#: js/filelist.js:102 js/files.js:552
msgid "Error moving file"
msgstr "파일 이동 오류"
#: js/filelist.js:102 js/files.js:552
msgid "Error"
msgstr "오류"
#: js/filelist.js:251 js/filelist.js:1129
msgid "Pending"
msgstr "대기 중"
#: js/filelist.js:612
msgid "Could not rename file"
msgstr "이름을 변경할 수 없음"
#: js/filelist.js:775
msgid "Error deleting file."
msgstr "파일 삭제 오류."
#: js/filelist.js:800 js/filelist.js:876 js/files.js:589
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] "폴더 %n개"
#: js/filelist.js:801 js/filelist.js:877 js/files.js:595
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] "파일 %n개"
#: js/filelist.js:808
msgid "{dirs} and {files}"
msgstr "{dirs} 그리고 {files}"
#: js/filelist.js:1037 js/filelist.js:1076
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
msgstr[0] "파일 %n개 업로드 중"
#: js/files.js:96
msgid "\"{name}\" is an invalid file name."
msgstr ""
#: js/files.js:117
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "저장 공간이 가득 찼습니다. 파일을 업데이트하거나 동기화할 수 없습니다!"
#: js/files.js:121
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "저장 공간이 거의 가득 찼습니다 ({usedSpacePercent}%)"
#: js/files.js:134
msgid ""
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
"and log-in again"
msgstr "암호화 앱이 활성화되어 있지만 키가 초기화되지 않았습니다. 로그아웃한 후 다시 로그인하십시오"
#: js/files.js:138
msgid ""
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
"files."
msgstr "암호화 앱의 개인 키가 잘못되었습니다. 암호화된 파일에 다시 접근하려면 개인 설정에서 개인 키 암호를 업데이트해야 합니다."
#: js/files.js:142
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
msgstr "암호화는 해제되어 있지만, 파일은 아직 암호화되어 있습니다. 개인 설정에서 파일을 복호화하십시오."
#: js/files.js:331
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "다운로드 준비 중입니다. 파일 크기가 크면 시간이 오래 걸릴 수도 있습니다."
#: js/files.js:570 templates/index.php:67
msgid "Name"
msgstr "이름"
#: js/files.js:571 templates/index.php:79
msgid "Size"
msgstr "크기"
#: js/files.js:572 templates/index.php:81
msgid "Modified"
msgstr "수정됨"
#: lib/app.php:60
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved."
msgstr "폴더 이름이 잘못되었습니다. '공유됨'은 예약된 폴더 이름입니다."
#: lib/app.php:93
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr "%s의 이름을 변경할 수 없습니다"
#: lib/helper.php:14 templates/index.php:22
msgid "Upload"
msgstr "업로드"
#: templates/admin.php:4
msgid "File handling"
msgstr "파일 처리"
#: templates/admin.php:6
msgid "Maximum upload size"
msgstr "최대 업로드 크기"
#: templates/admin.php:9
msgid "max. possible: "
msgstr "최대 가능:"
#: templates/admin.php:14
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "다중 파일 및 폴더 다운로드에 필요합니다."
#: templates/admin.php:16
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "ZIP 다운로드 허용"
#: templates/admin.php:19
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0은 무제한입니다"
#: templates/admin.php:21
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "ZIP 파일 최대 크기"
#: templates/admin.php:25
msgid "Save"
msgstr "저장"
#: templates/index.php:5
msgid "New"
msgstr "새로 만들기"
#: templates/index.php:8
msgid "New text file"
msgstr "새 텍스트 파일"
#: templates/index.php:9
msgid "Text file"
msgstr "텍스트 파일"
#: templates/index.php:12
msgid "New folder"
msgstr "새 폴더"
#: templates/index.php:13
msgid "Folder"
msgstr "폴더"
#: templates/index.php:16
msgid "From link"
msgstr "링크에서"
#: templates/index.php:40
msgid "Deleted files"
msgstr "삭제된 파일"
#: templates/index.php:45
msgid "Cancel upload"
msgstr "업로드 취소"
#: templates/index.php:51
msgid "You dont have permission to upload or create files here"
msgstr "여기에 파일을 업로드하거나 만들 권한이 없습니다"
#: templates/index.php:56
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "내용이 없습니다. 업로드할 수 있습니다!"
#: templates/index.php:73
msgid "Download"
msgstr "다운로드"
#: templates/index.php:84 templates/index.php:85
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
#: templates/index.php:96
msgid "Upload too large"
msgstr "업로드한 파일이 너무 큼"
#: templates/index.php:98
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "이 파일이 서버에서 허용하는 최대 업로드 가능 용량보다 큽니다."
#: templates/index.php:103
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "파일을 검색하고 있습니다. 기다려 주십시오."
#: templates/index.php:106
msgid "Current scanning"
msgstr "현재 검색"