nextcloud/l10n/he/core.po

584 lines
15 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Dovix Dovix <dovix2003@gmail.com>, 2012.
# <ido.parag@gmail.com>, 2012.
# <tomerc+transifex.net@gmail.com>, 2011.
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011-2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-18 00:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-17 07:42+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: he\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/share.php:84
#, php-format
msgid "User %s shared a file with you"
msgstr "המשתמש %s שיתף אתך קובץ"
#: ajax/share.php:86
#, php-format
msgid "User %s shared a folder with you"
msgstr "המשתמש %s שיתף אתך תיקייה"
#: ajax/share.php:88
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: "
"%s"
msgstr "המשתמש %s שיתף אתך את הקובץ „%s“. ניתן להוריד את הקובץ מכאן: %s"
#: ajax/share.php:90
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download "
"here: %s"
msgstr "המשתמש %s שיתף אתך את התיקייה „%s“. ניתן להוריד את התיקייה מכאן: %s"
#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
msgstr "סוג הקטגוריה לא סופק."
#: ajax/vcategories/add.php:30
msgid "No category to add?"
msgstr "אין קטגוריה להוספה?"
#: ajax/vcategories/add.php:37
msgid "This category already exists: "
msgstr "קטגוריה זאת כבר קיימת: "
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
msgstr "סוג הפריט לא סופק."
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
msgstr "מזהה %s לא סופק."
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
msgstr "אירעה שגיאה בעת הוספת %s למועדפים."
#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "לא נבחרו קטגוריות למחיקה"
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
msgstr "שגיאה בהסרת %s מהמועדפים."
#: js/js.js:259 templates/layout.user.php:60 templates/layout.user.php:61
msgid "Settings"
msgstr "הגדרות"
#: js/js.js:704
msgid "seconds ago"
msgstr "שניות"
#: js/js.js:705
msgid "1 minute ago"
msgstr "לפני דקה אחת"
#: js/js.js:706
msgid "{minutes} minutes ago"
msgstr "לפני {minutes} דקות"
#: js/js.js:707
msgid "1 hour ago"
msgstr "לפני שעה"
#: js/js.js:708
msgid "{hours} hours ago"
msgstr "לפני {hours} שעות"
#: js/js.js:709
msgid "today"
msgstr "היום"
#: js/js.js:710
msgid "yesterday"
msgstr "אתמול"
#: js/js.js:711
msgid "{days} days ago"
msgstr "לפני {days} ימים"
#: js/js.js:712
msgid "last month"
msgstr "חודש שעבר"
#: js/js.js:713
msgid "{months} months ago"
msgstr "לפני {months} חודשים"
#: js/js.js:714
msgid "months ago"
msgstr "חודשים"
#: js/js.js:715
msgid "last year"
msgstr "שנה שעברה"
#: js/js.js:716
msgid "years ago"
msgstr "שנים"
#: js/oc-dialogs.js:126
msgid "Choose"
msgstr "בחירה"
#: js/oc-dialogs.js:146 js/oc-dialogs.js:166
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
#: js/oc-dialogs.js:162
msgid "No"
msgstr "לא"
#: js/oc-dialogs.js:163
msgid "Yes"
msgstr "כן"
#: js/oc-dialogs.js:180
msgid "Ok"
msgstr "בסדר"
#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
msgstr "סוג הפריט לא צוין."
#: js/oc-vcategories.js:95 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
#: js/oc-vcategories.js:195 js/share.js:135 js/share.js:142 js/share.js:541
#: js/share.js:553
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
msgstr "שם היישום לא צוין."
#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
msgstr "הקובץ הנדרש {file} אינו מותקן!"
#: js/share.js:124 js/share.js:581
msgid "Error while sharing"
msgstr "שגיאה במהלך השיתוף"
#: js/share.js:135
msgid "Error while unsharing"
msgstr "שגיאה במהלך ביטול השיתוף"
#: js/share.js:142
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "שגיאה במהלך שינוי ההגדרות"
#: js/share.js:151
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "שותף אתך ועם הקבוצה {group} שבבעלות {owner}"
#: js/share.js:153
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "שותף אתך על ידי {owner}"
#: js/share.js:158
msgid "Share with"
msgstr "שיתוף עם"
#: js/share.js:163
msgid "Share with link"
msgstr "שיתוף עם קישור"
#: js/share.js:164
msgid "Password protect"
msgstr "הגנה בססמה"
#: js/share.js:168 templates/installation.php:44 templates/login.php:26
#: templates/verify.php:13
msgid "Password"
msgstr "ססמה"
#: js/share.js:172
msgid "Email link to person"
msgstr "שליחת קישור בדוא״ל למשתמש"
#: js/share.js:173
msgid "Send"
msgstr "שליחה"
#: js/share.js:177
msgid "Set expiration date"
msgstr "הגדרת תאריך תפוגה"
#: js/share.js:178
msgid "Expiration date"
msgstr "תאריך התפוגה"
#: js/share.js:210
msgid "Share via email:"
msgstr "שיתוף באמצעות דוא״ל:"
#: js/share.js:212
msgid "No people found"
msgstr "לא נמצאו אנשים"
#: js/share.js:239
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "אסור לעשות שיתוף מחדש"
#: js/share.js:275
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "שותף תחת {item} עם {user}"
#: js/share.js:296
msgid "Unshare"
msgstr "הסר שיתוף"
#: js/share.js:308
msgid "can edit"
msgstr "ניתן לערוך"
#: js/share.js:310
msgid "access control"
msgstr "בקרת גישה"
#: js/share.js:313
msgid "create"
msgstr "יצירה"
#: js/share.js:316
msgid "update"
msgstr "עדכון"
#: js/share.js:319
msgid "delete"
msgstr "מחיקה"
#: js/share.js:322
msgid "share"
msgstr "שיתוף"
#: js/share.js:353 js/share.js:528 js/share.js:530
msgid "Password protected"
msgstr "מוגן בססמה"
#: js/share.js:541
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "אירעה שגיאה בביטול תאריך התפוגה"
#: js/share.js:553
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "אירעה שגיאה בעת הגדרת תאריך התפוגה"
#: js/share.js:568
msgid "Sending ..."
msgstr "מתבצעת שליחה ..."
#: js/share.js:579
msgid "Email sent"
msgstr "הודעת הדוא״ל נשלחה"
#: lostpassword/controller.php:47
msgid "ownCloud password reset"
msgstr "איפוס הססמה של ownCloud"
#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "יש להשתמש בקישור הבא כדי לאפס את הססמה שלך: {link}"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "יישלח לתיבת הדוא״ל שלך קישור לאיפוס הססמה."
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
msgid "Reset email send."
msgstr "איפוס שליחת דוא״ל."
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
msgid "Request failed!"
msgstr "הבקשה נכשלה!"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:39
#: templates/login.php:21
msgid "Username"
msgstr "שם משתמש"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
msgid "Request reset"
msgstr "בקשת איפוס"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "הססמה שלך אופסה"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "לדף הכניסה"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "ססמה חדשה"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "איפוס ססמה"
#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "אישי"
#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "משתמשים"
#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "יישומים"
#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "מנהל"
#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "עזרה"
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "הגישה נחסמה"
#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
msgstr "ענן לא נמצא"
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
msgstr "עריכת הקטגוריות"
#: templates/edit_categories_dialog.php:16
msgid "Add"
msgstr "הוספה"
#: templates/installation.php:23 templates/installation.php:31
msgid "Security Warning"
msgstr "אזהרת אבטחה"
#: templates/installation.php:24
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "אין מחולל מספרים אקראיים מאובטח, נא להפעיל את ההרחבה OpenSSL ב־PHP."
#: templates/installation.php:26
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "ללא מחולל מספרים אקראיים מאובטח תוקף יכול לנבא את מחרוזות איפוס הססמה ולהשתלט על החשבון שלך."
#: templates/installation.php:32
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
" webserver document root."
msgstr "יתכן שתיקיית הנתונים והקבצים שלך נגישים דרך האינטרנט. קובץ ה־‎.htaccess שמסופק על ידי ownCloud כנראה אינו עובד. אנו ממליצים בחום להגדיר את שרת האינטרנט שלך בדרך שבה תיקיית הנתונים לא תהיה זמינה עוד או להעביר את תיקיית הנתונים מחוץ לספריית העל של שרת האינטרנט."
#: templates/installation.php:36
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "יצירת <strong>חשבון מנהל</strong>"
#: templates/installation.php:50
msgid "Advanced"
msgstr "מתקדם"
#: templates/installation.php:52
msgid "Data folder"
msgstr "תיקיית נתונים"
#: templates/installation.php:59
msgid "Configure the database"
msgstr "הגדרת מסד הנתונים"
#: templates/installation.php:64 templates/installation.php:75
#: templates/installation.php:85 templates/installation.php:95
msgid "will be used"
msgstr "ינוצלו"
#: templates/installation.php:107
msgid "Database user"
msgstr "שם משתמש במסד הנתונים"
#: templates/installation.php:111
msgid "Database password"
msgstr "ססמת מסד הנתונים"
#: templates/installation.php:115
msgid "Database name"
msgstr "שם מסד הנתונים"
#: templates/installation.php:123
msgid "Database tablespace"
msgstr "מרחב הכתובות של מסד הנתונים"
#: templates/installation.php:129
msgid "Database host"
msgstr "שרת בסיס נתונים"
#: templates/installation.php:134
msgid "Finish setup"
msgstr "סיום התקנה"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Sunday"
msgstr "יום ראשון"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Monday"
msgstr "יום שני"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Tuesday"
msgstr "יום שלישי"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Wednesday"
msgstr "יום רביעי"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Thursday"
msgstr "יום חמישי"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Friday"
msgstr "יום שישי"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Saturday"
msgstr "שבת"
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "January"
msgstr "ינואר"
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "February"
msgstr "פברואר"
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "March"
msgstr "מרץ"
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "April"
msgstr "אפריל"
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "May"
msgstr "מאי"
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "June"
msgstr "יוני"
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "July"
msgstr "יולי"
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "August"
msgstr "אוגוסט"
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "September"
msgstr "ספטמבר"
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "October"
msgstr "אוקטובר"
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "November"
msgstr "נובמבר"
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "December"
msgstr "דצמבר"
#: templates/layout.guest.php:42
msgid "web services under your control"
msgstr "שירותי רשת בשליטתך"
#: templates/layout.user.php:45
msgid "Log out"
msgstr "התנתקות"
#: templates/login.php:8
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "בקשת הכניסה האוטומטית נדחתה!"
#: templates/login.php:9
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "אם לא שינית את ססמתך לאחרונה, יתכן שחשבונך נפגע!"
#: templates/login.php:10
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "נא לשנות את הססמה שלך כדי לאבטח את חשבונך מחדש."
#: templates/login.php:15
msgid "Lost your password?"
msgstr "שכחת את ססמתך?"
#: templates/login.php:29
msgid "remember"
msgstr "שמירת הססמה"
#: templates/login.php:30
msgid "Log in"
msgstr "כניסה"
#: templates/logout.php:1
msgid "You are logged out."
msgstr "לא התחברת."
#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "הקודם"
#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "הבא"
#: templates/verify.php:5
msgid "Security Warning!"
msgstr "אזהרת אבטחה!"
#: templates/verify.php:6
msgid ""
"Please verify your password. <br/>For security reasons you may be "
"occasionally asked to enter your password again."
msgstr "נא לאמת את הססמה שלך. <br/>מטעמי אבטחה יתכן שתופיע בקשה להזין את הססמה שוב."
#: templates/verify.php:16
msgid "Verify"
msgstr "אימות"