418 lines
10 KiB
Plaintext
418 lines
10 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Mariano <mstreet@kde.org.ar>, 2013
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-05-26 01:54-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-05-26 05:54+0000\n"
|
||
"Last-Translator: I Robot\n"
|
||
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/eo/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: eo\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: ajax/move.php:15
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
|
||
msgstr "Ne eblis movi %s: dosiero kun ĉi tiu nomo jam ekzistas"
|
||
|
||
#: ajax/move.php:25 ajax/move.php:28
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not move %s"
|
||
msgstr "Ne eblis movi %s"
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:58 js/files.js:103
|
||
msgid "File name cannot be empty."
|
||
msgstr "Dosiernomo devas ne malpleni."
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:63
|
||
#, php-format
|
||
msgid "\"%s\" is an invalid file name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:69 ajax/newfolder.php:28 js/files.js:110
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
|
||
"allowed."
|
||
msgstr "Nevalida nomo: “\\”, “/”, “<”, “>”, “:”, “\"”, “|”, “?” kaj “*” ne permesatas."
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:76 ajax/newfolder.php:35 ajax/upload.php:157
|
||
#: lib/app.php:77
|
||
msgid "The target folder has been moved or deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:88 ajax/newfolder.php:47 lib/app.php:86
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
|
||
"name."
|
||
msgstr "La nomo %s jam uziĝas en la dosierujo %s. Bonvolu elekti malsaman nomon."
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:97
|
||
msgid "Not a valid source"
|
||
msgstr "Nevalida fonto"
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:102
|
||
msgid ""
|
||
"Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:118
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Error while downloading %s to %s"
|
||
msgstr "Eraris elŝuto de %s al %s"
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:146
|
||
msgid "Error when creating the file"
|
||
msgstr "Eraris la kreo de la dosiero"
|
||
|
||
#: ajax/newfolder.php:22
|
||
msgid "Folder name cannot be empty."
|
||
msgstr "La dosierujnomo ne povas malpleni."
|
||
|
||
#: ajax/newfolder.php:66
|
||
msgid "Error when creating the folder"
|
||
msgstr "Eraris la kreo de la dosierujo"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:57
|
||
msgid "Unable to set upload directory."
|
||
msgstr "Ne povis agordiĝi la alŝuta dosierujo."
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:33
|
||
msgid "Invalid Token"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:75
|
||
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
|
||
msgstr "Neniu dosiero alŝutiĝis. Nekonata eraro."
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:82
|
||
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
|
||
msgstr "Ne estas eraro, la dosiero alŝutiĝis sukcese."
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:83
|
||
msgid ""
|
||
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
|
||
msgstr "La dosiero alŝutita superas la regulon upload_max_filesize el php.ini: "
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:85
|
||
msgid ""
|
||
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
|
||
"the HTML form"
|
||
msgstr "La dosiero alŝutita superas la regulon MAX_FILE_SIZE, kiu estas difinita en la HTML-formularo"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:86
|
||
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
|
||
msgstr "la alŝutita dosiero nur parte alŝutiĝis"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:87
|
||
msgid "No file was uploaded"
|
||
msgstr "Neniu dosiero alŝutiĝis."
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:88
|
||
msgid "Missing a temporary folder"
|
||
msgstr "Mankas provizora dosierujo."
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:89
|
||
msgid "Failed to write to disk"
|
||
msgstr "Malsukcesis skribo al disko"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:109
|
||
msgid "Not enough storage available"
|
||
msgstr "Ne haveblas sufiĉa memoro"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:171
|
||
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
|
||
msgstr "La alŝuto malsukcesis. Ne troviĝis alŝutota dosiero."
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:181
|
||
msgid "Upload failed. Could not get file info."
|
||
msgstr "La alŝuto malsukcesis. Ne povis ekhaviĝi informo pri dosiero."
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:196
|
||
msgid "Invalid directory."
|
||
msgstr "Nevalida dosierujo."
|
||
|
||
#: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:25
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Dosieroj"
|
||
|
||
#: appinfo/app.php:29
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:257
|
||
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
|
||
msgstr "Ne povis alŝutiĝi {filename} ĉar ĝi estas dosierujo aŭ ĝi havas 0 duumokojn"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:270
|
||
msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:281
|
||
msgid ""
|
||
"Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:358
|
||
msgid "Upload cancelled."
|
||
msgstr "La alŝuto nuliĝis."
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:404
|
||
msgid "Could not get result from server."
|
||
msgstr "Ne povis ekhaviĝi rezulto el la servilo."
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:490
|
||
msgid ""
|
||
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
|
||
msgstr "Dosieralŝuto plenumiĝas. Lasi la paĝon nun nuligus la alŝuton."
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:555
|
||
msgid "URL cannot be empty"
|
||
msgstr "La URL ne povas malpleni"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:559 js/filelist.js:1176
|
||
msgid "{new_name} already exists"
|
||
msgstr "{new_name} jam ekzistas"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:614
|
||
msgid "Could not create file"
|
||
msgstr "Ne povis kreiĝi dosiero"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:630
|
||
msgid "Could not create folder"
|
||
msgstr "Ne povis kreiĝi dosierujo"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:677
|
||
msgid "Error fetching URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/fileactions.js:168
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Kunhavigi"
|
||
|
||
#: js/fileactions.js:181
|
||
msgid "Delete permanently"
|
||
msgstr "Forigi por ĉiam"
|
||
|
||
#: js/fileactions.js:221
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Alinomigi"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:299
|
||
msgid ""
|
||
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
|
||
"big."
|
||
msgstr "Via elŝuto pretiĝatas. Ĉi tio povas daŭri iom da tempo se la dosieroj grandas."
|
||
|
||
#: js/filelist.js:602 js/filelist.js:1671
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "Traktotaj"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:1127
|
||
msgid "Error moving file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/filelist.js:1135
|
||
msgid "Error moving file"
|
||
msgstr "Eraris movo de dosiero"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:1135
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Eraro"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:1213
|
||
msgid "Could not rename file"
|
||
msgstr "Ne povis alinomiĝi dosiero"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:1334
|
||
msgid "Error deleting file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/filelist.js:1437 templates/list.php:62
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nomo"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:1438 templates/list.php:75
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Grando"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:1439 templates/list.php:78
|
||
msgid "Modified"
|
||
msgstr "Modifita"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:1449 js/filesummary.js:141 js/filesummary.js:168
|
||
msgid "%n folder"
|
||
msgid_plural "%n folders"
|
||
msgstr[0] "%n dosierujo"
|
||
msgstr[1] "%n dosierujoj"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:1455 js/filesummary.js:142 js/filesummary.js:169
|
||
msgid "%n file"
|
||
msgid_plural "%n files"
|
||
msgstr[0] "%n dosiero"
|
||
msgstr[1] "%n dosieroj"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:1579 js/filelist.js:1618
|
||
msgid "Uploading %n file"
|
||
msgid_plural "Uploading %n files"
|
||
msgstr[0] "Alŝutatas %n dosiero"
|
||
msgstr[1] "Alŝutatas %n dosieroj"
|
||
|
||
#: js/files.js:101
|
||
msgid "\"{name}\" is an invalid file name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/files.js:122
|
||
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
|
||
msgstr "Via memoro plenas, ne plu eblas ĝisdatigi aŭ sinkronigi dosierojn!"
|
||
|
||
#: js/files.js:126
|
||
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
|
||
msgstr "Via memoro preskaŭ plenas ({usedSpacePercent}%)"
|
||
|
||
#: js/files.js:140
|
||
msgid ""
|
||
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
|
||
"and log-in again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/files.js:144
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
|
||
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
|
||
"files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/files.js:148
|
||
msgid ""
|
||
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
|
||
"your personal settings to decrypt your files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/filesummary.js:182
|
||
msgid "{dirs} and {files}"
|
||
msgstr "{dirs} kaj {files}"
|
||
|
||
#: lib/app.php:103
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s could not be renamed"
|
||
msgstr "%s ne povis alinomiĝi"
|
||
|
||
#: lib/helper.php:23 templates/list.php:25
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Upload (max. %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:4
|
||
msgid "File handling"
|
||
msgstr "Dosieradministro"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:6
|
||
msgid "Maximum upload size"
|
||
msgstr "Maksimuma alŝutogrando"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:9
|
||
msgid "max. possible: "
|
||
msgstr "maks. ebla: "
|
||
|
||
#: templates/admin.php:14
|
||
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
|
||
msgstr "Necesa por elŝuto de pluraj dosieroj kaj dosierujoj."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:16
|
||
msgid "Enable ZIP-download"
|
||
msgstr "Kapabligi ZIP-elŝuton"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:19
|
||
msgid "0 is unlimited"
|
||
msgstr "0 signifas senlime"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:21
|
||
msgid "Maximum input size for ZIP files"
|
||
msgstr "Maksimuma enirgrando por ZIP-dosieroj"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:25
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Konservi"
|
||
|
||
#: templates/appnavigation.php:12
|
||
msgid "WebDAV"
|
||
msgstr "WebDAV"
|
||
|
||
#: templates/appnavigation.php:14
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Use this address to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">access your Files via "
|
||
"WebDAV</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/list.php:5
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Nova"
|
||
|
||
#: templates/list.php:8
|
||
msgid "New text file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/list.php:9
|
||
msgid "Text file"
|
||
msgstr "Tekstodosiero"
|
||
|
||
#: templates/list.php:12
|
||
msgid "New folder"
|
||
msgstr "Nova dosierujo"
|
||
|
||
#: templates/list.php:13
|
||
msgid "Folder"
|
||
msgstr "Dosierujo"
|
||
|
||
#: templates/list.php:16
|
||
msgid "From link"
|
||
msgstr "El ligilo"
|
||
|
||
#: templates/list.php:42
|
||
msgid "Cancel upload"
|
||
msgstr "Nuligi alŝuton"
|
||
|
||
#: templates/list.php:48
|
||
msgid "You don’t have permission to upload or create files here"
|
||
msgstr "Vi ne havas permeson alŝuti aŭ krei dosierojn ĉi tie"
|
||
|
||
#: templates/list.php:53
|
||
msgid "Nothing in here. Upload something!"
|
||
msgstr "Nenio estas ĉi tie. Alŝutu ion!"
|
||
|
||
#: templates/list.php:68
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Elŝuti"
|
||
|
||
#: templates/list.php:80 templates/list.php:81
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Forigi"
|
||
|
||
#: templates/list.php:95
|
||
msgid "Upload too large"
|
||
msgstr "Alŝuto tro larĝa"
|
||
|
||
#: templates/list.php:97
|
||
msgid ""
|
||
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
|
||
"on this server."
|
||
msgstr "La dosieroj, kiujn vi provas alŝuti, transpasas la maksimuman grandon por dosieralŝutoj en ĉi tiu servilo."
|
||
|
||
#: templates/list.php:102
|
||
msgid "Files are being scanned, please wait."
|
||
msgstr "Dosieroj estas skanataj, bonvolu atendi."
|
||
|
||
#: templates/list.php:105
|
||
msgid "Currently scanning"
|
||
msgstr ""
|