nextcloud/l10n/ro/settings.po

902 lines
22 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# mozguletz <__sashok@mail.ru>, 2014
# corneliu.e <corneliueva@yahoo.com>, 2013
# sergiu_sechel <sergiu.sechel@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-28 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-28 05:54+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
#: admin/controller.php:66
#, php-format
msgid "Invalid value supplied for %s"
msgstr ""
#: admin/controller.php:73
msgid "Saved"
msgstr "Salvat"
#: admin/controller.php:90
msgid "test email settings"
msgstr "verifică setările de e-mail"
#: admin/controller.php:91
msgid "If you received this email, the settings seem to be correct."
msgstr "Dacă ai primit acest e-mail atunci setările par a fi corecte."
#: admin/controller.php:94
msgid ""
"A problem occurred while sending the e-mail. Please revisit your settings."
msgstr ""
#: admin/controller.php:99
msgid "Email sent"
msgstr "Mesajul a fost expediat"
#: admin/controller.php:101
msgid "You need to set your user email before being able to send test emails."
msgstr ""
#: admin/controller.php:116 templates/admin.php:331
msgid "Send mode"
msgstr "Modul de expediere"
#: admin/controller.php:118 templates/admin.php:344 templates/personal.php:144
msgid "Encryption"
msgstr "Încriptare"
#: admin/controller.php:120 templates/admin.php:368
msgid "Authentication method"
msgstr "Modul de autentificare"
#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "Imposibil de actualizat lista din App Store."
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:49
msgid "Authentication error"
msgstr "Eroare la autentificare"
#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your full name has been changed."
msgstr "Numele tău complet a fost schimbat."
#: ajax/changedisplayname.php:34
msgid "Unable to change full name"
msgstr "Nu s-a puput schimba numele complet"
#: ajax/creategroup.php:10
msgid "Group already exists"
msgstr "Grupul există deja"
#: ajax/creategroup.php:19
msgid "Unable to add group"
msgstr "Nu s-a putut adăuga grupul"
#: ajax/decryptall.php:31
msgid "Files decrypted successfully"
msgstr "Fișierele au fost decriptate cu succes"
#: ajax/decryptall.php:33
msgid ""
"Couldn't decrypt your files, please check your owncloud.log or ask your "
"administrator"
msgstr "Nu s-a puput decripta fișierele tale, verifică owncloud.log sau întreabă administratorul"
#: ajax/decryptall.php:36
msgid "Couldn't decrypt your files, check your password and try again"
msgstr "Nu s-a puput decripta fișierele tale, verifică parola și încearcă din nou"
#: ajax/deletekeys.php:14
msgid "Encryption keys deleted permanently"
msgstr ""
#: ajax/deletekeys.php:16
msgid ""
"Couldn't permanently delete your encryption keys, please check your "
"owncloud.log or ask your administrator"
msgstr ""
#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "E-mail salvat"
#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "E-mail invalid"
#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "Nu s-a putut șterge grupul"
#: ajax/removeuser.php:25
msgid "Unable to delete user"
msgstr "Nu s-a putut șterge utilizatorul"
#: ajax/restorekeys.php:14
msgid "Backups restored successfully"
msgstr ""
#: ajax/restorekeys.php:23
msgid ""
"Couldn't restore your encryption keys, please check your owncloud.log or ask"
" your administrator"
msgstr ""
#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "Limba a fost schimbată"
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "Cerere eronată"
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "Administratorii nu se pot șterge singuri din grupul admin"
#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "Nu s-a putut adăuga utilizatorul la grupul %s"
#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "Nu s-a putut elimina utilizatorul din grupul %s"
#: ajax/updateapp.php:14
msgid "Couldn't update app."
msgstr "Aplicaţia nu s-a putut actualiza."
#: changepassword/controller.php:17
msgid "Wrong password"
msgstr "Parolă greșită"
#: changepassword/controller.php:36
msgid "No user supplied"
msgstr "Nici un utilizator furnizat"
#: changepassword/controller.php:68
msgid ""
"Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be "
"lost"
msgstr ""
#: changepassword/controller.php:73
msgid ""
"Wrong admin recovery password. Please check the password and try again."
msgstr ""
#: changepassword/controller.php:81
msgid ""
"Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was "
"successfully updated."
msgstr ""
#: changepassword/controller.php:86 changepassword/controller.php:97
msgid "Unable to change password"
msgstr "Imposibil de schimbat parola"
#: js/admin.js:126
msgid "Sending..."
msgstr "Se expediază..."
#: js/apps.js:45 templates/help.php:4
msgid "User Documentation"
msgstr "Documentație utilizator"
#: js/apps.js:50
msgid "Admin Documentation"
msgstr ""
#: js/apps.js:67
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "Actualizat la {versiuneaaplicaţiei}"
#: js/apps.js:73 js/apps.js:106 js/apps.js:134
msgid "Disable"
msgstr "Dezactivați"
#: js/apps.js:73 js/apps.js:114 js/apps.js:127 js/apps.js:143
msgid "Enable"
msgstr "Activare"
#: js/apps.js:95
msgid "Please wait...."
msgstr "Aşteptaţi vă rog...."
#: js/apps.js:103 js/apps.js:104 js/apps.js:125
msgid "Error while disabling app"
msgstr "Eroare în timpul dezactivării aplicației"
#: js/apps.js:124 js/apps.js:138 js/apps.js:139
msgid "Error while enabling app"
msgstr "Eroare în timpul activării applicației"
#: js/apps.js:149
msgid "Updating...."
msgstr "Actualizare în curs...."
#: js/apps.js:152
msgid "Error while updating app"
msgstr "Eroare în timpul actualizării aplicaţiei"
#: js/apps.js:152
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
#: js/apps.js:153 templates/apps.php:55
msgid "Update"
msgstr "Actualizare"
#: js/apps.js:156
msgid "Updated"
msgstr "Actualizat"
#: js/personal.js:256
msgid "Select a profile picture"
msgstr "Selectează o imagine de profil"
#: js/personal.js:287
msgid "Very weak password"
msgstr "Parolă foarte slabă"
#: js/personal.js:288
msgid "Weak password"
msgstr "Parolă slabă"
#: js/personal.js:289
msgid "So-so password"
msgstr ""
#: js/personal.js:290
msgid "Good password"
msgstr ""
#: js/personal.js:291
msgid "Strong password"
msgstr ""
#: js/personal.js:310
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
msgstr "Decriptare fișiere... Te rog așteaptă, poate dura ceva timp."
#: js/personal.js:324
msgid "Delete encryption keys permanently."
msgstr ""
#: js/personal.js:338
msgid "Restore encryption keys."
msgstr ""
#: js/users.js:47
msgid "deleted"
msgstr "șters"
#: js/users.js:47
msgid "undo"
msgstr "Anulează ultima acțiune"
#: js/users.js:79
msgid "Unable to remove user"
msgstr "Imposibil de eliminat utilizatorul"
#: js/users.js:101 templates/admin.php:280 templates/users.php:24
#: templates/users.php:88 templates/users.php:116
msgid "Groups"
msgstr "Grupuri"
#: js/users.js:105 templates/users.php:90 templates/users.php:128
msgid "Group Admin"
msgstr "Grupul Admin "
#: js/users.js:127 templates/users.php:168
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
#: js/users.js:310
msgid "add group"
msgstr "adăugaţi grupul"
#: js/users.js:486
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Trebuie să furnizaţi un nume de utilizator valid"
#: js/users.js:487 js/users.js:493 js/users.js:508
msgid "Error creating user"
msgstr "Eroare la crearea utilizatorului"
#: js/users.js:492
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Trebuie să furnizaţi o parolă validă"
#: js/users.js:516
msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists"
msgstr "Avertizare: Dosarul Acasă pentru utilizatorul \"{user}\" deja există"
#: personal.php:50 personal.php:51
msgid "__language_name__"
msgstr "_language_name_"
#: templates/admin.php:8
msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)"
msgstr ""
#: templates/admin.php:9
msgid "Info, warnings, errors and fatal issues"
msgstr ""
#: templates/admin.php:10
msgid "Warnings, errors and fatal issues"
msgstr ""
#: templates/admin.php:11
msgid "Errors and fatal issues"
msgstr ""
#: templates/admin.php:12
msgid "Fatal issues only"
msgstr ""
#: templates/admin.php:16 templates/admin.php:23
msgid "None"
msgstr "Niciuna"
#: templates/admin.php:17
msgid "Login"
msgstr "Autentificare"
#: templates/admin.php:18
msgid "Plain"
msgstr ""
#: templates/admin.php:19
msgid "NT LAN Manager"
msgstr ""
#: templates/admin.php:24
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: templates/admin.php:25
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: templates/admin.php:47 templates/admin.php:61
msgid "Security Warning"
msgstr "Avertisment de securitate"
#: templates/admin.php:50
#, php-format
msgid ""
"You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server"
" to require using HTTPS instead."
msgstr ""
#: templates/admin.php:64
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
"root."
msgstr ""
#: templates/admin.php:75
msgid "Setup Warning"
msgstr "Atenţie la implementare"
#: templates/admin.php:78
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Serverul de web nu este încă setat corespunzător pentru a permite sincronizarea fișierelor deoarece interfața WebDAV pare a fi întreruptă."
#: templates/admin.php:79
#, php-format
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
msgstr "Vă rugăm să verificați <a href=\"%s\">ghiduri de instalare</ a>."
#: templates/admin.php:90
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr "Modulul \"Fileinfo\" lipsește"
#: templates/admin.php:93
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr "Modulul PHP \"Fileinfo\" lipsește. Va recomandam sa activaţi acest modul pentru a obține cele mai bune rezultate cu detectarea mime-type."
#: templates/admin.php:104
msgid "Your PHP version is outdated"
msgstr "Versiunea PHP folosită este învechită"
#: templates/admin.php:107
msgid ""
"Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or "
"newer because older versions are known to be broken. It is possible that "
"this installation is not working correctly."
msgstr ""
#: templates/admin.php:118
msgid "Locale not working"
msgstr "Localizarea nu funcționează"
#: templates/admin.php:123
msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8."
msgstr ""
#: templates/admin.php:127
msgid ""
"This means that there might be problems with certain characters in file "
"names."
msgstr ""
#: templates/admin.php:131
#, php-format
msgid ""
"We strongly suggest to install the required packages on your system to "
"support one of the following locales: %s."
msgstr ""
#: templates/admin.php:143
msgid "Internet connection not working"
msgstr "Conexiunea la internet nu funcționează"
#: templates/admin.php:146
msgid ""
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
"installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
"internet connection for this server if you want to have all features."
msgstr ""
#: templates/admin.php:160
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
#: templates/admin.php:167
#, php-format
msgid "Last cron was executed at %s."
msgstr ""
#: templates/admin.php:170
#, php-format
msgid ""
"Last cron was executed at %s. This is more than an hour ago, something seems"
" wrong."
msgstr ""
#: templates/admin.php:174
msgid "Cron was not executed yet!"
msgstr ""
#: templates/admin.php:184
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "Execută o sarcină la fiecare pagină încărcată"
#: templates/admin.php:192
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 "
"minutes over http."
msgstr ""
#: templates/admin.php:200
msgid "Use systems cron service to call the cron.php file every 15 minutes."
msgstr ""
#: templates/admin.php:205
msgid "Sharing"
msgstr "Partajare"
#: templates/admin.php:211
msgid "Enable Share API"
msgstr "Activare API partajare"
#: templates/admin.php:212
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "Permite aplicațiilor să folosească API-ul de partajare"
#: templates/admin.php:219
msgid "Allow links"
msgstr "Pemite legături"
#: templates/admin.php:223
msgid "Enforce password protection"
msgstr ""
#: templates/admin.php:226
msgid "Allow public uploads"
msgstr "Permite încărcări publice"
#: templates/admin.php:230
msgid "Set default expiration date"
msgstr ""
#: templates/admin.php:232
msgid "Expire after "
msgstr ""
#: templates/admin.php:235
msgid "days"
msgstr ""
#: templates/admin.php:238
msgid "Enforce expiration date"
msgstr ""
#: templates/admin.php:242
msgid "Allow users to share items to the public with links"
msgstr "Permite utilizatorilor să partajeze fișiere în mod public prin legături"
#: templates/admin.php:249
msgid "Allow resharing"
msgstr "Permite repartajarea"
#: templates/admin.php:250
msgid "Allow users to share items shared with them again"
msgstr "Permite utilizatorilor să repartajeze fișiere partajate cu ei"
#: templates/admin.php:257
msgid "Allow users to share with anyone"
msgstr "Permite utilizatorilor să partajeze cu oricine"
#: templates/admin.php:260
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
msgstr "Permite utilizatorilor să partajeze doar cu utilizatori din același grup"
#: templates/admin.php:267
msgid "Allow mail notification"
msgstr "Permite notificări prin e-mail"
#: templates/admin.php:268
msgid "Allow users to send mail notification for shared files"
msgstr "Permite utilizatorilor sa expedieze notificări prin e-mail pentru dosarele comune"
#: templates/admin.php:275
msgid "Exclude groups from sharing"
msgstr ""
#: templates/admin.php:286
msgid ""
"These groups will still be able to receive shares, but not to initiate them."
msgstr ""
#: templates/admin.php:293
msgid "Security"
msgstr "Securitate"
#: templates/admin.php:306
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr ""
#: templates/admin.php:308
#, php-format
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
msgstr "Forțează clienții să se conecteze la %s folosind o conexiune sigură"
#: templates/admin.php:314
#, php-format
msgid ""
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
"enforcement."
msgstr ""
#: templates/admin.php:326
msgid "Email Server"
msgstr ""
#: templates/admin.php:328
msgid "This is used for sending out notifications."
msgstr ""
#: templates/admin.php:359
msgid "From address"
msgstr ""
#: templates/admin.php:360
msgid "mail"
msgstr ""
#: templates/admin.php:381
msgid "Authentication required"
msgstr ""
#: templates/admin.php:385
msgid "Server address"
msgstr "Adresa server-ului"
#: templates/admin.php:389
msgid "Port"
msgstr "Portul"
#: templates/admin.php:394
msgid "Credentials"
msgstr ""
#: templates/admin.php:395
msgid "SMTP Username"
msgstr "Nume utilizator SMTP"
#: templates/admin.php:398
msgid "SMTP Password"
msgstr "Parolă SMTP"
#: templates/admin.php:402
msgid "Test email settings"
msgstr "Verifică setările de e-mail"
#: templates/admin.php:403
msgid "Send email"
msgstr "Expediază mesajul"
#: templates/admin.php:408
msgid "Log"
msgstr "Jurnal de activitate"
#: templates/admin.php:409
msgid "Log level"
msgstr "Nivel jurnal"
#: templates/admin.php:441
msgid "More"
msgstr "Mai mult"
#: templates/admin.php:442
msgid "Less"
msgstr "Mai puțin"
#: templates/admin.php:448 templates/personal.php:196
msgid "Version"
msgstr "Versiunea"
#: templates/admin.php:452 templates/personal.php:199
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "Dezvoltat de the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">comunitatea ownCloud</a>, <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">codul sursă</a> este licențiat sub <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."
#: templates/apps.php:14
msgid "Add your App"
msgstr "Adaugă aplicația ta"
#: templates/apps.php:31
msgid "More Apps"
msgstr "Mai multe aplicații"
#: templates/apps.php:38
msgid "Select an App"
msgstr "Selectează o aplicație"
#: templates/apps.php:43
msgid "Documentation:"
msgstr ""
#: templates/apps.php:49
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "Vizualizează pagina applicației pe apps.owncloud.com"
#: templates/apps.php:51
msgid "See application website"
msgstr ""
#: templates/apps.php:53
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-licențiat <span class=\"author\"></span>"
#: templates/help.php:6
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "Documentație administrator"
#: templates/help.php:9
msgid "Online Documentation"
msgstr "Documentație online"
#: templates/help.php:11
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
#: templates/help.php:14
msgid "Bugtracker"
msgstr "Urmărire bug-uri"
#: templates/help.php:17
msgid "Commercial Support"
msgstr "Suport comercial"
#: templates/personal.php:8
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "Ia acum aplicatia pentru sincronizarea fisierelor "
#: templates/personal.php:19
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr ""
#: templates/personal.php:27
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Ați utilizat <strong>%s</strong> din <strong>%s</strong> disponibile"
#: templates/personal.php:38 templates/users.php:21 templates/users.php:87
msgid "Password"
msgstr "Parolă"
#: templates/personal.php:39
msgid "Your password was changed"
msgstr "Parola a fost modificată"
#: templates/personal.php:40
msgid "Unable to change your password"
msgstr "Imposibil de-ați schimbat parola"
#: templates/personal.php:42
msgid "Current password"
msgstr "Parola curentă"
#: templates/personal.php:45
msgid "New password"
msgstr "Noua parolă"
#: templates/personal.php:49
msgid "Change password"
msgstr "Schimbă parola"
#: templates/personal.php:61 templates/users.php:86
msgid "Full Name"
msgstr "Nume complet"
#: templates/personal.php:76
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: templates/personal.php:78
msgid "Your email address"
msgstr "Adresa ta de email"
#: templates/personal.php:81
msgid ""
"Fill in an email address to enable password recovery and receive "
"notifications"
msgstr ""
#: templates/personal.php:89
msgid "Profile picture"
msgstr "Imagine de profil"
#: templates/personal.php:94
msgid "Upload new"
msgstr "Încarcă una nouă"
#: templates/personal.php:96
msgid "Select new from Files"
msgstr "Selectează una din Fișiere"
#: templates/personal.php:97
msgid "Remove image"
msgstr "Înlătură imagine"
#: templates/personal.php:98
msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it."
msgstr "Doar png sau jpg de formă pătrată. "
#: templates/personal.php:100
msgid "Your avatar is provided by your original account."
msgstr ""
#: templates/personal.php:104
msgid "Cancel"
msgstr "Anulare"
#: templates/personal.php:105
msgid "Choose as profile image"
msgstr "Alege drept imagine de profil"
#: templates/personal.php:111 templates/personal.php:112
msgid "Language"
msgstr "Limba"
#: templates/personal.php:131
msgid "Help translate"
msgstr "Ajută la traducere"
#: templates/personal.php:150
msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files"
msgstr ""
#: templates/personal.php:156
msgid "Log-in password"
msgstr "Parolă"
#: templates/personal.php:161
msgid "Decrypt all Files"
msgstr "Decriptează toate fișierele"
#: templates/personal.php:174
msgid ""
"Your encryption keys are moved to a backup location. If something went wrong"
" you can restore the keys. Only delete them permanently if you are sure that"
" all files are decrypted correctly."
msgstr ""
#: templates/personal.php:178
msgid "Restore Encryption Keys"
msgstr ""
#: templates/personal.php:182
msgid "Delete Encryption Keys"
msgstr ""
#: templates/users.php:19
msgid "Login Name"
msgstr "Autentificare"
#: templates/users.php:28
msgid "Create"
msgstr "Crează"
#: templates/users.php:34
msgid "Admin Recovery Password"
msgstr "Parolă de recuperare a Administratorului"
#: templates/users.php:35 templates/users.php:36
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
msgstr "Introdu parola de recuperare pentru a recupera fișierele utilizatorilor în timpul schimbării parolei"
#: templates/users.php:40
msgid "Default Storage"
msgstr "Stocare implicită"
#: templates/users.php:42 templates/users.php:137
msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")"
msgstr ""
#: templates/users.php:46 templates/users.php:146
msgid "Unlimited"
msgstr "Nelimitată"
#: templates/users.php:64 templates/users.php:161
msgid "Other"
msgstr "Altele"
#: templates/users.php:85
msgid "Username"
msgstr "Nume utilizator"
#: templates/users.php:92
msgid "Storage"
msgstr "Stocare"
#: templates/users.php:106
msgid "change full name"
msgstr "schimbă numele complet"
#: templates/users.php:110
msgid "set new password"
msgstr "setează parolă nouă"
#: templates/users.php:141
msgid "Default"
msgstr "Implicită"