886 lines
23 KiB
Plaintext
886 lines
23 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Denis <reg.transifex.net@demitel.ru>, 2012.
|
||
# <ideamk@gmail.com>, 2012.
|
||
# <jekader@gmail.com>, 2012.
|
||
# <lankme@gmail.com>, 2012.
|
||
# Nick Remeslennikov <homolibere@gmail.com>, 2012.
|
||
# <tony.mccourin@gmail.com>, 2011.
|
||
# Victor Bravo <>, 2012.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-08-16 02:04+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-08-16 00:05+0000\n"
|
||
"Last-Translator: I Robot <thomas.mueller@tmit.eu>\n"
|
||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ru/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||
|
||
#: ajax/addressbook/activate.php:24 ajax/addressbook/update.php:32
|
||
msgid "Error (de)activating addressbook."
|
||
msgstr "Ошибка (де)активации адресной книги."
|
||
|
||
#: ajax/addressbook/delete.php:31 ajax/addressbook/update.php:20
|
||
#: ajax/contact/addproperty.php:42 ajax/contact/delete.php:31
|
||
#: ajax/contact/saveproperty.php:39
|
||
msgid "id is not set."
|
||
msgstr "id не установлен."
|
||
|
||
#: ajax/addressbook/update.php:24
|
||
msgid "Cannot update addressbook with an empty name."
|
||
msgstr "Нельзя обновить адресную книгу с пустым именем."
|
||
|
||
#: ajax/addressbook/update.php:28
|
||
msgid "Error updating addressbook."
|
||
msgstr "Ошибка обновления адресной книги."
|
||
|
||
#: ajax/categories/categoriesfor.php:17
|
||
msgid "No ID provided"
|
||
msgstr "ID не предоставлен"
|
||
|
||
#: ajax/categories/categoriesfor.php:34
|
||
msgid "Error setting checksum."
|
||
msgstr "Ошибка установки контрольной суммы."
|
||
|
||
#: ajax/categories/delete.php:19
|
||
msgid "No categories selected for deletion."
|
||
msgstr "Категории для удаления не установлены."
|
||
|
||
#: ajax/categories/delete.php:26
|
||
msgid "No address books found."
|
||
msgstr "Адресные книги не найдены."
|
||
|
||
#: ajax/categories/delete.php:34
|
||
msgid "No contacts found."
|
||
msgstr "Контакты не найдены."
|
||
|
||
#: ajax/contact/add.php:47
|
||
msgid "There was an error adding the contact."
|
||
msgstr "Произошла ошибка при добавлении контакта."
|
||
|
||
#: ajax/contact/addproperty.php:39 ajax/contact/saveproperty.php:36
|
||
msgid "element name is not set."
|
||
msgstr "имя элемента не установлено."
|
||
|
||
#: ajax/contact/addproperty.php:46
|
||
msgid "Could not parse contact: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ajax/contact/addproperty.php:56
|
||
msgid "Cannot add empty property."
|
||
msgstr "Невозможно добавить пустой параметр."
|
||
|
||
#: ajax/contact/addproperty.php:67
|
||
msgid "At least one of the address fields has to be filled out."
|
||
msgstr "Как минимум одно поле адреса должно быть заполнено."
|
||
|
||
#: ajax/contact/addproperty.php:76
|
||
msgid "Trying to add duplicate property: "
|
||
msgstr "При попытке добавить дубликат:"
|
||
|
||
#: ajax/contact/addproperty.php:144
|
||
msgid "Error adding contact property: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ajax/contact/deleteproperty.php:37
|
||
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
|
||
msgstr "Информация о vCard некорректна. Пожалуйста, обновите страницу."
|
||
|
||
#: ajax/contact/deleteproperty.php:44
|
||
msgid "Error deleting contact property."
|
||
msgstr "Ошибка удаления информации из контакта."
|
||
|
||
#: ajax/contact/details.php:31
|
||
msgid "Missing ID"
|
||
msgstr "Отсутствует ID"
|
||
|
||
#: ajax/contact/details.php:36
|
||
msgid "Error parsing VCard for ID: \""
|
||
msgstr "Ошибка обработки VCard для ID: \""
|
||
|
||
#: ajax/contact/saveproperty.php:42
|
||
msgid "checksum is not set."
|
||
msgstr "контрольная сумма не установлена."
|
||
|
||
#: ajax/contact/saveproperty.php:62
|
||
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page: "
|
||
msgstr "Информация о vCard не корректна. Перезагрузите страницу: "
|
||
|
||
#: ajax/contact/saveproperty.php:69
|
||
msgid "Something went FUBAR. "
|
||
msgstr "Что-то пошло FUBAR."
|
||
|
||
#: ajax/contact/saveproperty.php:144
|
||
msgid "Error updating contact property."
|
||
msgstr "Ошибка обновления информации контакта."
|
||
|
||
#: ajax/currentphoto.php:30 ajax/oc_photo.php:28 ajax/uploadphoto.php:36
|
||
#: ajax/uploadphoto.php:68
|
||
msgid "No contact ID was submitted."
|
||
msgstr "Нет контакта ID"
|
||
|
||
#: ajax/currentphoto.php:36
|
||
msgid "Error reading contact photo."
|
||
msgstr "Ошибка чтения фотографии контакта."
|
||
|
||
#: ajax/currentphoto.php:48
|
||
msgid "Error saving temporary file."
|
||
msgstr "Ошибка сохранения временного файла."
|
||
|
||
#: ajax/currentphoto.php:51
|
||
msgid "The loading photo is not valid."
|
||
msgstr "Загружаемая фотография испорчена."
|
||
|
||
#: ajax/editname.php:31
|
||
msgid "Contact ID is missing."
|
||
msgstr "ID контакта отсутствует."
|
||
|
||
#: ajax/oc_photo.php:32
|
||
msgid "No photo path was submitted."
|
||
msgstr "Нет фото по адресу."
|
||
|
||
#: ajax/oc_photo.php:39
|
||
msgid "File doesn't exist:"
|
||
msgstr "Файл не существует:"
|
||
|
||
#: ajax/oc_photo.php:44 ajax/oc_photo.php:47
|
||
msgid "Error loading image."
|
||
msgstr "Ошибка загрузки картинки."
|
||
|
||
#: ajax/savecrop.php:69
|
||
msgid "Error getting contact object."
|
||
msgstr "Ошибка при получении контактов"
|
||
|
||
#: ajax/savecrop.php:79
|
||
msgid "Error getting PHOTO property."
|
||
msgstr "Ошибка при получении ФОТО."
|
||
|
||
#: ajax/savecrop.php:98
|
||
msgid "Error saving contact."
|
||
msgstr "Ошибка при сохранении контактов."
|
||
|
||
#: ajax/savecrop.php:109
|
||
msgid "Error resizing image"
|
||
msgstr "Ошибка изменения размера изображений"
|
||
|
||
#: ajax/savecrop.php:112
|
||
msgid "Error cropping image"
|
||
msgstr "Ошибка обрезки изображений"
|
||
|
||
#: ajax/savecrop.php:115
|
||
msgid "Error creating temporary image"
|
||
msgstr "Ошибка создания временных изображений"
|
||
|
||
#: ajax/savecrop.php:118
|
||
msgid "Error finding image: "
|
||
msgstr "Ошибка поиска изображений:"
|
||
|
||
#: ajax/uploadimport.php:44 ajax/uploadimport.php:76
|
||
msgid "Error uploading contacts to storage."
|
||
msgstr "Ошибка загрузки контактов в хранилище."
|
||
|
||
#: ajax/uploadimport.php:61 ajax/uploadphoto.php:77
|
||
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
|
||
msgstr "Файл загружен успешно."
|
||
|
||
#: ajax/uploadimport.php:62 ajax/uploadphoto.php:78
|
||
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
|
||
msgstr "Загружаемый файл первосходит значение переменной upload_max_filesize, установленно в php.ini"
|
||
|
||
#: ajax/uploadimport.php:63 ajax/uploadphoto.php:79
|
||
msgid ""
|
||
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
|
||
"the HTML form"
|
||
msgstr "Загружаемый файл превосходит значение переменной MAX_FILE_SIZE, указанной в форме HTML"
|
||
|
||
#: ajax/uploadimport.php:64 ajax/uploadphoto.php:80
|
||
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
|
||
msgstr "Файл загружен частично"
|
||
|
||
#: ajax/uploadimport.php:65 ajax/uploadphoto.php:81
|
||
msgid "No file was uploaded"
|
||
msgstr "Файл не был загружен"
|
||
|
||
#: ajax/uploadimport.php:66 ajax/uploadphoto.php:82
|
||
msgid "Missing a temporary folder"
|
||
msgstr "Отсутствует временная папка"
|
||
|
||
#: ajax/uploadphoto.php:59 ajax/uploadphoto.php:109
|
||
msgid "Couldn't save temporary image: "
|
||
msgstr "Не удалось сохранить временное изображение:"
|
||
|
||
#: ajax/uploadphoto.php:62 ajax/uploadphoto.php:112
|
||
msgid "Couldn't load temporary image: "
|
||
msgstr "Не удалось загрузить временное изображение:"
|
||
|
||
#: ajax/uploadphoto.php:71
|
||
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
|
||
msgstr "Файл не был загружен. Неизвестная ошибка"
|
||
|
||
#: appinfo/app.php:19
|
||
msgid "Contacts"
|
||
msgstr "Контакты"
|
||
|
||
#: js/contacts.js:71
|
||
msgid "Sorry, this functionality has not been implemented yet"
|
||
msgstr "К сожалению, эта функция не была реализована"
|
||
|
||
#: js/contacts.js:71
|
||
msgid "Not implemented"
|
||
msgstr "Не реализовано"
|
||
|
||
#: js/contacts.js:76
|
||
msgid "Couldn't get a valid address."
|
||
msgstr "Не удалось получить адрес."
|
||
|
||
#: js/contacts.js:76 js/contacts.js:365 js/contacts.js:381 js/contacts.js:393
|
||
#: js/contacts.js:675 js/contacts.js:715 js/contacts.js:741 js/contacts.js:850
|
||
#: js/contacts.js:856 js/contacts.js:868 js/contacts.js:902
|
||
#: js/contacts.js:1165 js/contacts.js:1173 js/contacts.js:1182
|
||
#: js/contacts.js:1217 js/contacts.js:1249 js/contacts.js:1261
|
||
#: js/contacts.js:1284 js/contacts.js:1421 js/contacts.js:1456
|
||
#: js/contacts.js:1476 js/settings.js:25 js/settings.js:42 js/settings.js:67
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Ошибка"
|
||
|
||
#: js/contacts.js:715
|
||
msgid "This property has to be non-empty."
|
||
msgstr "Это свойство должно быть не пустым."
|
||
|
||
#: js/contacts.js:741
|
||
msgid "Couldn't serialize elements."
|
||
msgstr "Не удалось сериализовать элементы."
|
||
|
||
#: js/contacts.js:850 js/contacts.js:868
|
||
msgid ""
|
||
"'deleteProperty' called without type argument. Please report at "
|
||
"bugs.owncloud.org"
|
||
msgstr "'deleteProperty' called without type argument. Please report at bugs.owncloud.org"
|
||
|
||
#: js/contacts.js:884
|
||
msgid "Edit name"
|
||
msgstr "Изменить имя"
|
||
|
||
#: js/contacts.js:1165
|
||
msgid "No files selected for upload."
|
||
msgstr "Нет выбранных файлов для загрузки."
|
||
|
||
#: js/contacts.js:1173
|
||
msgid ""
|
||
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
|
||
"on this server."
|
||
msgstr "Файл, который вы пытаетесь загрузить превышать максимальный размер загружаемых файлов на этом сервере."
|
||
|
||
#: js/contacts.js:1236
|
||
msgid "Error loading profile picture."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/contacts.js:1337 js/contacts.js:1371
|
||
msgid "Select type"
|
||
msgstr "Выберите тип"
|
||
|
||
#: js/contacts.js:1390
|
||
msgid ""
|
||
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
|
||
"them to be deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/contacts.js:1461
|
||
msgid "Do you want to merge these address books?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/loader.js:49
|
||
msgid "Result: "
|
||
msgstr "Результат:"
|
||
|
||
#: js/loader.js:49
|
||
msgid " imported, "
|
||
msgstr "импортировано, "
|
||
|
||
#: js/loader.js:49
|
||
msgid " failed."
|
||
msgstr "не удалось."
|
||
|
||
#: js/settings.js:67
|
||
msgid "Displayname cannot be empty."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/app.php:36
|
||
msgid "Addressbook not found: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/app.php:49
|
||
msgid "This is not your addressbook."
|
||
msgstr "Это не ваша адресная книга."
|
||
|
||
#: lib/app.php:68
|
||
msgid "Contact could not be found."
|
||
msgstr "Контакт не найден."
|
||
|
||
#: lib/app.php:112 templates/part.contact.php:117
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Адрес"
|
||
|
||
#: lib/app.php:113
|
||
msgid "Telephone"
|
||
msgstr "Телефон"
|
||
|
||
#: lib/app.php:114 templates/part.contact.php:116
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Ящик эл. почты"
|
||
|
||
#: lib/app.php:115 templates/part.contact.php:39 templates/part.contact.php:40
|
||
#: templates/part.contact.php:112
|
||
msgid "Organization"
|
||
msgstr "Организация"
|
||
|
||
#: lib/app.php:127 lib/app.php:134 lib/app.php:144 lib/app.php:197
|
||
msgid "Work"
|
||
msgstr "Рабочий"
|
||
|
||
#: lib/app.php:128 lib/app.php:132 lib/app.php:145
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Домашний"
|
||
|
||
#: lib/app.php:133
|
||
msgid "Mobile"
|
||
msgstr "Мобильный"
|
||
|
||
#: lib/app.php:135
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Текст"
|
||
|
||
#: lib/app.php:136
|
||
msgid "Voice"
|
||
msgstr "Голос"
|
||
|
||
#: lib/app.php:137
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Сообщение"
|
||
|
||
#: lib/app.php:138
|
||
msgid "Fax"
|
||
msgstr "Факс"
|
||
|
||
#: lib/app.php:139
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr "Видео"
|
||
|
||
#: lib/app.php:140
|
||
msgid "Pager"
|
||
msgstr "Пейджер"
|
||
|
||
#: lib/app.php:146
|
||
msgid "Internet"
|
||
msgstr "Интернет"
|
||
|
||
#: lib/app.php:183 templates/part.contact.php:45
|
||
#: templates/part.contact.php:114
|
||
msgid "Birthday"
|
||
msgstr "День рождения"
|
||
|
||
#: lib/app.php:184
|
||
msgid "Business"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/app.php:185
|
||
msgid "Call"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/app.php:186
|
||
msgid "Clients"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/app.php:187
|
||
msgid "Deliverer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/app.php:188
|
||
msgid "Holidays"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/app.php:189
|
||
msgid "Ideas"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/app.php:190
|
||
msgid "Journey"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/app.php:191
|
||
msgid "Jubilee"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/app.php:192
|
||
msgid "Meeting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/app.php:193
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/app.php:194
|
||
msgid "Personal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/app.php:195
|
||
msgid "Projects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/app.php:196
|
||
msgid "Questions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/hooks.php:102
|
||
msgid "{name}'s Birthday"
|
||
msgstr "День рождения {name}"
|
||
|
||
#: lib/search.php:15
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Контакт"
|
||
|
||
#: templates/index.php:14
|
||
msgid "Add Contact"
|
||
msgstr "Добавить Контакт"
|
||
|
||
#: templates/index.php:15 templates/index.php:16 templates/part.import.php:17
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Импорт"
|
||
|
||
#: templates/index.php:18
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/index.php:18 templates/settings.php:9
|
||
msgid "Addressbooks"
|
||
msgstr "Адресные книги"
|
||
|
||
#: templates/index.php:36 templates/part.import.php:24
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Закрыть"
|
||
|
||
#: templates/index.php:37
|
||
msgid "Keyboard shortcuts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/index.php:39
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/index.php:42
|
||
msgid "Next contact in list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/index.php:44
|
||
msgid "Previous contact in list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/index.php:46
|
||
msgid "Expand/collapse current addressbook"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/index.php:48
|
||
msgid "Next addressbook"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/index.php:50
|
||
msgid "Previous addressbook"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/index.php:54
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/index.php:57
|
||
msgid "Refresh contacts list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/index.php:59
|
||
msgid "Add new contact"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/index.php:61
|
||
msgid "Add new addressbook"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/index.php:63
|
||
msgid "Delete current contact"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/part.contact.php:17
|
||
msgid "Drop photo to upload"
|
||
msgstr "Перетяните фотографии для загрузки"
|
||
|
||
#: templates/part.contact.php:19
|
||
msgid "Delete current photo"
|
||
msgstr "Удалить текущую фотографию"
|
||
|
||
#: templates/part.contact.php:20
|
||
msgid "Edit current photo"
|
||
msgstr "Редактировать текущую фотографию"
|
||
|
||
#: templates/part.contact.php:21
|
||
msgid "Upload new photo"
|
||
msgstr "Загрузить новую фотографию"
|
||
|
||
#: templates/part.contact.php:22
|
||
msgid "Select photo from ownCloud"
|
||
msgstr "Выбрать фотографию из ownCloud"
|
||
|
||
#: templates/part.contact.php:35
|
||
msgid "Format custom, Short name, Full name, Reverse or Reverse with comma"
|
||
msgstr "Формат Краткое имя, Полное имя"
|
||
|
||
#: templates/part.contact.php:36
|
||
msgid "Edit name details"
|
||
msgstr "Изменить детали имени"
|
||
|
||
#: templates/part.contact.php:40 templates/part.contact.php:42
|
||
#: templates/part.contact.php:44 templates/part.contact.php:46
|
||
#: templates/part.contact.php:50 templates/settings.php:33
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: templates/part.contact.php:41 templates/part.contact.php:113
|
||
msgid "Nickname"
|
||
msgstr "Псевдоним"
|
||
|
||
#: templates/part.contact.php:42
|
||
msgid "Enter nickname"
|
||
msgstr "Введите псевдоним"
|
||
|
||
#: templates/part.contact.php:43 templates/part.contact.php:119
|
||
msgid "Web site"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/part.contact.php:44
|
||
msgid "http://www.somesite.com"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/part.contact.php:44
|
||
msgid "Go to web site"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/part.contact.php:46
|
||
msgid "dd-mm-yyyy"
|
||
msgstr "dd-mm-yyyy"
|
||
|
||
#: templates/part.contact.php:47 templates/part.contact.php:120
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Группы"
|
||
|
||
#: templates/part.contact.php:49
|
||
msgid "Separate groups with commas"
|
||
msgstr "Разделить группы запятыми"
|
||
|
||
#: templates/part.contact.php:50
|
||
msgid "Edit groups"
|
||
msgstr "Редактировать группы"
|
||
|
||
#: templates/part.contact.php:63 templates/part.contact.php:77
|
||
msgid "Preferred"
|
||
msgstr "Предпочитаемый"
|
||
|
||
#: templates/part.contact.php:64
|
||
msgid "Please specify a valid email address."
|
||
msgstr "Укажите действительный адрес электронной почты."
|
||
|
||
#: templates/part.contact.php:64
|
||
msgid "Enter email address"
|
||
msgstr "Укажите адрес электронной почты"
|
||
|
||
#: templates/part.contact.php:68
|
||
msgid "Mail to address"
|
||
msgstr "Написать по адресу"
|
||
|
||
#: templates/part.contact.php:69
|
||
msgid "Delete email address"
|
||
msgstr "Удалить адрес электронной почты"
|
||
|
||
#: templates/part.contact.php:78
|
||
msgid "Enter phone number"
|
||
msgstr "Ввести номер телефона"
|
||
|
||
#: templates/part.contact.php:82
|
||
msgid "Delete phone number"
|
||
msgstr "Удалить номер телефона"
|
||
|
||
#: templates/part.contact.php:92
|
||
msgid "View on map"
|
||
msgstr "Показать на карте"
|
||
|
||
#: templates/part.contact.php:92
|
||
msgid "Edit address details"
|
||
msgstr "Ввести детали адреса"
|
||
|
||
#: templates/part.contact.php:103
|
||
msgid "Add notes here."
|
||
msgstr "Добавьте заметки здесь."
|
||
|
||
#: templates/part.contact.php:110
|
||
msgid "Add field"
|
||
msgstr "Добавить поле"
|
||
|
||
#: templates/part.contact.php:115
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "Телефон"
|
||
|
||
#: templates/part.contact.php:118
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Заметка"
|
||
|
||
#: templates/part.contact.php:123
|
||
msgid "Download contact"
|
||
msgstr "Скачать контакт"
|
||
|
||
#: templates/part.contact.php:124
|
||
msgid "Delete contact"
|
||
msgstr "Удалить контакт"
|
||
|
||
#: templates/part.cropphoto.php:65
|
||
msgid "The temporary image has been removed from cache."
|
||
msgstr "Временный образ был удален из кэша."
|
||
|
||
#: templates/part.edit_address_dialog.php:6
|
||
msgid "Edit address"
|
||
msgstr "Редактировать адрес"
|
||
|
||
#: templates/part.edit_address_dialog.php:10
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#: templates/part.edit_address_dialog.php:18
|
||
#: templates/part.edit_address_dialog.php:21
|
||
msgid "PO Box"
|
||
msgstr "АО"
|
||
|
||
#: templates/part.edit_address_dialog.php:24
|
||
msgid "Street address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/part.edit_address_dialog.php:27
|
||
msgid "Street and number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/part.edit_address_dialog.php:30
|
||
msgid "Extended"
|
||
msgstr "Расширенный"
|
||
|
||
#: templates/part.edit_address_dialog.php:33
|
||
msgid "Apartment number etc."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/part.edit_address_dialog.php:36
|
||
#: templates/part.edit_address_dialog.php:39
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "Город"
|
||
|
||
#: templates/part.edit_address_dialog.php:42
|
||
msgid "Region"
|
||
msgstr "Область"
|
||
|
||
#: templates/part.edit_address_dialog.php:45
|
||
msgid "E.g. state or province"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/part.edit_address_dialog.php:48
|
||
msgid "Zipcode"
|
||
msgstr "Почтовый индекс"
|
||
|
||
#: templates/part.edit_address_dialog.php:51
|
||
msgid "Postal code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/part.edit_address_dialog.php:54
|
||
#: templates/part.edit_address_dialog.php:57
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "Страна"
|
||
|
||
#: templates/part.edit_name_dialog.php:16
|
||
msgid "Addressbook"
|
||
msgstr "Адресная книга"
|
||
|
||
#: templates/part.edit_name_dialog.php:23
|
||
msgid "Hon. prefixes"
|
||
msgstr "Уважительные префиксы"
|
||
|
||
#: templates/part.edit_name_dialog.php:27
|
||
msgid "Miss"
|
||
msgstr "Мисс"
|
||
|
||
#: templates/part.edit_name_dialog.php:28
|
||
msgid "Ms"
|
||
msgstr "Г-жа"
|
||
|
||
#: templates/part.edit_name_dialog.php:29
|
||
msgid "Mr"
|
||
msgstr "Г-н"
|
||
|
||
#: templates/part.edit_name_dialog.php:30
|
||
msgid "Sir"
|
||
msgstr "Сэр"
|
||
|
||
#: templates/part.edit_name_dialog.php:31
|
||
msgid "Mrs"
|
||
msgstr "Г-жа"
|
||
|
||
#: templates/part.edit_name_dialog.php:32
|
||
msgid "Dr"
|
||
msgstr "Доктор"
|
||
|
||
#: templates/part.edit_name_dialog.php:35
|
||
msgid "Given name"
|
||
msgstr "Имя"
|
||
|
||
#: templates/part.edit_name_dialog.php:37
|
||
msgid "Additional names"
|
||
msgstr "Дополнительные имена (отчество)"
|
||
|
||
#: templates/part.edit_name_dialog.php:39
|
||
msgid "Family name"
|
||
msgstr "Фамилия"
|
||
|
||
#: templates/part.edit_name_dialog.php:41
|
||
msgid "Hon. suffixes"
|
||
msgstr "Hon. suffixes"
|
||
|
||
#: templates/part.edit_name_dialog.php:45
|
||
msgid "J.D."
|
||
msgstr "Уважительные суффиксы"
|
||
|
||
#: templates/part.edit_name_dialog.php:46
|
||
msgid "M.D."
|
||
msgstr "M.D."
|
||
|
||
#: templates/part.edit_name_dialog.php:47
|
||
msgid "D.O."
|
||
msgstr "D.O."
|
||
|
||
#: templates/part.edit_name_dialog.php:48
|
||
msgid "D.C."
|
||
msgstr "D.C."
|
||
|
||
#: templates/part.edit_name_dialog.php:49
|
||
msgid "Ph.D."
|
||
msgstr "Ph.D."
|
||
|
||
#: templates/part.edit_name_dialog.php:50
|
||
msgid "Esq."
|
||
msgstr "Esq."
|
||
|
||
#: templates/part.edit_name_dialog.php:51
|
||
msgid "Jr."
|
||
msgstr "Jr."
|
||
|
||
#: templates/part.edit_name_dialog.php:52
|
||
msgid "Sn."
|
||
msgstr "Sn."
|
||
|
||
#: templates/part.import.php:1
|
||
msgid "Import a contacts file"
|
||
msgstr "Загрузить файл контактов"
|
||
|
||
#: templates/part.import.php:6
|
||
msgid "Please choose the addressbook"
|
||
msgstr "Выберите адресную книгу"
|
||
|
||
#: templates/part.import.php:10
|
||
msgid "create a new addressbook"
|
||
msgstr "создать новую адресную книгу"
|
||
|
||
#: templates/part.import.php:15
|
||
msgid "Name of new addressbook"
|
||
msgstr "Имя новой адресной книги"
|
||
|
||
#: templates/part.import.php:20
|
||
msgid "Importing contacts"
|
||
msgstr "Импорт контактов"
|
||
|
||
#: templates/part.no_contacts.php:3
|
||
msgid "You have no contacts in your addressbook."
|
||
msgstr "В адресной книге нет контактов."
|
||
|
||
#: templates/part.no_contacts.php:5
|
||
msgid "Add contact"
|
||
msgstr "Добавить контакт"
|
||
|
||
#: templates/part.no_contacts.php:6
|
||
msgid "Configure addressbooks"
|
||
msgstr "Настроить адресную книгу"
|
||
|
||
#: templates/part.selectaddressbook.php:1
|
||
msgid "Select Address Books"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/part.selectaddressbook.php:27
|
||
msgid "Enter name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/part.selectaddressbook.php:29
|
||
msgid "Enter description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/settings.php:3
|
||
msgid "CardDAV syncing addresses"
|
||
msgstr "CardDAV синхронизации адресов"
|
||
|
||
#: templates/settings.php:3
|
||
msgid "more info"
|
||
msgstr "дополнительная информация"
|
||
|
||
#: templates/settings.php:5
|
||
msgid "Primary address (Kontact et al)"
|
||
msgstr "Первичный адрес (Kontact и др.)"
|
||
|
||
#: templates/settings.php:7
|
||
msgid "iOS/OS X"
|
||
msgstr "iOS/OS X"
|
||
|
||
#: templates/settings.php:20
|
||
msgid "Show CardDav link"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/settings.php:23
|
||
msgid "Show read-only VCF link"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/settings.php:26
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Скачать"
|
||
|
||
#: templates/settings.php:30
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Редактировать"
|
||
|
||
#: templates/settings.php:40
|
||
msgid "New Address Book"
|
||
msgstr "Новая адресная книга"
|
||
|
||
#: templates/settings.php:41
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/settings.php:42
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/settings.php:43
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Сохранить"
|
||
|
||
#: templates/settings.php:44
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отменить"
|
||
|
||
#: templates/settings.php:49
|
||
msgid "More..."
|
||
msgstr ""
|