nextcloud/l10n/es_AR/files.po

361 lines
9.3 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Agustin Ferrario <agustin.ferrario@hotmail.com.ar>, 2013
# cjtess <claudio.tessone@gmail.com>, 2013
# cnngimenez, 2013
# juliabis, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-06 19:07-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-05 15:12+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/es_AR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es_AR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "No se pudo mover %s - Un archivo con este nombre ya existe"
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "No se pudo mover %s "
#: ajax/upload.php:16 ajax/upload.php:45
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr "No fue posible crear el directorio de subida."
#: ajax/upload.php:22
msgid "Invalid Token"
msgstr "Token Inválido"
#: ajax/upload.php:59
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "El archivo no fue subido. Error desconocido"
#: ajax/upload.php:66
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "No hay errores, el archivo fue subido con éxito"
#: ajax/upload.php:67
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "El archivo que intentás subir excede el tamaño definido por upload_max_filesize en el php.ini:"
#: ajax/upload.php:69
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "El archivo subido sobrepasa el valor MAX_FILE_SIZE especificada en el formulario HTML"
#: ajax/upload.php:70
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "El archivo fue subido parcialmente"
#: ajax/upload.php:71
msgid "No file was uploaded"
msgstr "No se subió ningún archivo "
#: ajax/upload.php:72
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Falta un directorio temporal"
#: ajax/upload.php:73
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Error al escribir en el disco"
#: ajax/upload.php:91
msgid "Not enough storage available"
msgstr "No hay suficiente almacenamiento"
#: ajax/upload.php:120 ajax/upload.php:143
msgid "Upload failed. Could not get file info."
msgstr ""
#: ajax/upload.php:136
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:160
msgid "Invalid directory."
msgstr "Directorio inválido."
#: appinfo/app.php:11
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
#: js/file-upload.js:244
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr ""
#: js/file-upload.js:255
msgid "Not enough space available"
msgstr "No hay suficiente espacio disponible"
#: js/file-upload.js:322
msgid "Upload cancelled."
msgstr "La subida fue cancelada"
#: js/file-upload.js:356
msgid "Could not get result from server."
msgstr ""
#: js/file-upload.js:446
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "La subida del archivo está en proceso. Si salís de la página ahora, la subida se cancelará."
#: js/file-upload.js:520
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "La URL no puede estar vacía"
#: js/file-upload.js:525 lib/app.php:53
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by ownCloud"
msgstr "Nombre de directorio inválido. El uso de \"Shared\" está reservado por ownCloud"
#: js/file-upload.js:557 js/file-upload.js:573 js/files.js:516 js/files.js:554
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: js/fileactions.js:119
msgid "Share"
msgstr "Compartir"
#: js/fileactions.js:131
msgid "Delete permanently"
msgstr "Borrar permanentemente"
#: js/fileactions.js:197
msgid "Rename"
msgstr "Cambiar nombre"
#: js/filelist.js:71 js/filelist.js:74 js/filelist.js:788
msgid "Pending"
msgstr "Pendientes"
#: js/filelist.js:416 js/filelist.js:418
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} ya existe"
#: js/filelist.js:416 js/filelist.js:418
msgid "replace"
msgstr "reemplazar"
#: js/filelist.js:416
msgid "suggest name"
msgstr "sugerir nombre"
#: js/filelist.js:416 js/filelist.js:418
msgid "cancel"
msgstr "cancelar"
#: js/filelist.js:463
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "se reemplazó {new_name} con {old_name}"
#: js/filelist.js:463
msgid "undo"
msgstr "deshacer"
#: js/filelist.js:533 js/filelist.js:599 js/files.js:585
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] "%n carpeta"
msgstr[1] "%n carpetas"
#: js/filelist.js:534 js/filelist.js:600 js/files.js:591
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] "%n archivo"
msgstr[1] "%n archivos"
#: js/filelist.js:541
msgid "{dirs} and {files}"
msgstr "{carpetas} y {archivos}"
#: js/filelist.js:731 js/filelist.js:769
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
msgstr[0] "Subiendo %n archivo"
msgstr[1] "Subiendo %n archivos"
#: js/files.js:25
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' es un nombre de archivo inválido."
#: js/files.js:29
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "El nombre del archivo no puede quedar vacío."
#: js/files.js:37
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Nombre invalido, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' y '*' no están permitidos."
#: js/files.js:51
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "El almacenamiento está lleno, los archivos no se pueden seguir actualizando ni sincronizando"
#: js/files.js:55
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "El almacenamiento está casi lleno ({usedSpacePercent}%)"
#: js/files.js:68
msgid ""
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
"and log-in again"
msgstr ""
#: js/files.js:72
msgid ""
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
"files."
msgstr ""
#: js/files.js:76
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
msgstr "El proceso de cifrado se ha desactivado, pero los archivos aún están encriptados. Por favor, vaya a la configuración personal para descifrar los archivos."
#: js/files.js:305
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Tu descarga se está preparando. Esto puede demorar si los archivos son muy grandes."
#: js/files.js:516 js/files.js:554
msgid "Error moving file"
msgstr ""
#: js/files.js:567 templates/index.php:59
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: js/files.js:568 templates/index.php:71
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: js/files.js:569 templates/index.php:73
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
#: lib/app.php:73
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr "No se pudo renombrar %s"
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:17
msgid "Upload"
msgstr "Subir"
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Tratamiento de archivos"
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Tamaño máximo de subida"
#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "máx. posible:"
#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Es necesario para descargas multi-archivo y de directorios."
#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Habilitar descarga en formato ZIP"
#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 significa ilimitado"
#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Tamaño máximo para archivos ZIP de entrada"
#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: templates/index.php:6
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
#: templates/index.php:9
msgid "Text file"
msgstr "Archivo de texto"
#: templates/index.php:11
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
#: templates/index.php:13
msgid "From link"
msgstr "Desde enlace"
#: templates/index.php:32
msgid "Deleted files"
msgstr "Archivos borrados"
#: templates/index.php:37
msgid "Cancel upload"
msgstr "Cancelar subida"
#: templates/index.php:43
msgid "You dont have write permissions here."
msgstr "No tenés permisos de escritura acá."
#: templates/index.php:48
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "No hay nada. ¡Subí contenido!"
#: templates/index.php:65
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
#: templates/index.php:78 templates/index.php:79
msgid "Unshare"
msgstr "Dejar de compartir"
#: templates/index.php:84 templates/index.php:85
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: templates/index.php:98
msgid "Upload too large"
msgstr "El tamaño del archivo que querés subir es demasiado grande"
#: templates/index.php:100
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Los archivos que intentás subir sobrepasan el tamaño máximo "
#: templates/index.php:105
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Se están escaneando los archivos, por favor esperá."
#: templates/index.php:108
msgid "Current scanning"
msgstr "Escaneo actual"
#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
msgstr "Actualizando el cache del sistema de archivos"