nextcloud/l10n/pt_BR/settings.po

512 lines
15 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <duda.nogueira@metasys.com.br>, 2011.
# Frederico Freire Boaventura <fboaventura@live.com>, 2013.
# <fred.maranhao@gmail.com>, 2012.
# Guilherme Maluf Balzana <guimalufb@gmail.com>, 2012.
# <philippi.sedir@gmail.com>, 2012.
# Rodrigo Tavares <rodrigo.st23@hotmail.com>, 2013.
# Sandro Venezuela <sandrovenezuela@gmail.com>, 2012.
# <targinosilveira@gmail.com>, 2012.
# Thiago Vicente <thiagovice@gmail.com>, 2012.
# <thoriumbr@gmail.com>, 2012.
# Van Der Fran <transifex@vanderland.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-16 02:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-16 00:10+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "Não foi possível carregar lista da App Store"
#: ajax/changedisplayname.php:23 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20
msgid "Authentication error"
msgstr "Erro de autenticação"
#: ajax/changedisplayname.php:32
msgid "Unable to change display name"
msgstr "Impossível alterar nome de exibição"
#: ajax/creategroup.php:10
msgid "Group already exists"
msgstr "Grupo já existe"
#: ajax/creategroup.php:19
msgid "Unable to add group"
msgstr "Não foi possível adicionar grupo"
#: ajax/enableapp.php:11
msgid "Could not enable app. "
msgstr "Não foi possível habilitar aplicativo."
#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "E-mail guardado"
#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "E-mail inválido"
#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "Não foi possível remover grupo"
#: ajax/removeuser.php:24
msgid "Unable to delete user"
msgstr "Não foi possível remover usuário"
#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "Idioma alterado"
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "Pedido inválido"
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "Admins não podem se remover do grupo admin"
#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "Não foi possível adicionar usuário ao grupo %s"
#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "Não foi possível remover usuário do grupo %s"
#: ajax/updateapp.php:14
msgid "Couldn't update app."
msgstr "Não foi possível atualizar o app."
#: js/apps.js:30
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "Atualizar para {appversion}"
#: js/apps.js:36 js/apps.js:76
msgid "Disable"
msgstr "Desabilitar"
#: js/apps.js:36 js/apps.js:64 js/apps.js:83
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"
#: js/apps.js:55
msgid "Please wait...."
msgstr "Por favor, aguarde..."
#: js/apps.js:59 js/apps.js:71 js/apps.js:80 js/apps.js:93
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: js/apps.js:90
msgid "Updating...."
msgstr "Atualizando..."
#: js/apps.js:93
msgid "Error while updating app"
msgstr "Erro ao atualizar aplicativo"
#: js/apps.js:96
msgid "Updated"
msgstr "Atualizado"
#: js/personal.js:99
msgid "Saving..."
msgstr "Guardando..."
#: js/users.js:43
msgid "deleted"
msgstr "excluído"
#: js/users.js:43
msgid "undo"
msgstr "desfazer"
#: js/users.js:75
msgid "Unable to remove user"
msgstr "Impossível remover usuário"
#: js/users.js:88 templates/users.php:26 templates/users.php:80
#: templates/users.php:105
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: js/users.js:91 templates/users.php:82 templates/users.php:119
msgid "Group Admin"
msgstr "Grupo Administrativo"
#: js/users.js:111 templates/users.php:161
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
#: js/users.js:262
msgid "add group"
msgstr "adicionar grupo"
#: js/users.js:414
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Forneça um nome de usuário válido"
#: js/users.js:415 js/users.js:421 js/users.js:436
msgid "Error creating user"
msgstr "Erro ao criar usuário"
#: js/users.js:420
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Forneça uma senha válida"
#: personal.php:29 personal.php:30
msgid "__language_name__"
msgstr "Português (Brasil)"
#: templates/admin.php:15
msgid "Security Warning"
msgstr "Aviso de Segurança"
#: templates/admin.php:18
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
" webserver document root."
msgstr "Seu diretório de dados e seus arquivos estão, provavelmente, acessíveis a partir da internet. O .htaccess que o ownCloud fornece não está funcionando. Nós sugerimos que você configure o seu servidor web de uma forma que o diretório de dados esteja mais acessível ou que você mova o diretório de dados para fora da raiz do servidor web."
#: templates/admin.php:29
msgid "Setup Warning"
msgstr "Aviso de Configuração"
#: templates/admin.php:32
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Seu servidor web não está configurado corretamente para permitir sincronização de arquivos porque a interface WebDAV parece estar quebrada."
#: templates/admin.php:33
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
msgstr "Por favor, confira os <a href='%s'>guias de instalação</a>."
#: templates/admin.php:44
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr "Módulo 'fileinfo' faltando"
#: templates/admin.php:47
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr "O módulo PHP 'fileinfo' está faltando. Recomendamos que ative este módulo para obter uma melhor detecção do tipo de mídia (mime-type)."
#: templates/admin.php:58
msgid "Locale not working"
msgstr "Localização não funcionando"
#: templates/admin.php:63
#, php-format
msgid ""
"This ownCloud server can't set system locale to %s. This means that there "
"might be problems with certain characters in file names. We strongly suggest"
" to install the required packages on your system to support %s."
msgstr "Este servidor ownCloud não pode configurar a localização do sistema para %s. Isto significa que pode haver problema com alguns caracteres nos nomes de arquivos. Nós recomendamos fortemente que você instale os pacotes requeridos em seu sistema para suportar %s."
#: templates/admin.php:75
msgid "Internet connection not working"
msgstr "Sem conexão com a internet"
#: templates/admin.php:78
msgid ""
"This ownCloud server has no working internet connection. This means that "
"some of the features like mounting of external storage, notifications about "
"updates or installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from "
"remote and sending of notification emails might also not work. We suggest to"
" enable internet connection for this server if you want to have all features"
" of ownCloud."
msgstr "Este servidor ownCloud não tem conexão com a internet. Isto significa que alguns dos recursos como montar armazenamento externo, notificar atualizações ou instalar aplicativos de terceiros não funcionam. Acesso remoto a arquivos e envio de e-mails de notificação podem também não funcionar. Sugerimos que habilite a conexão com a internet neste servidor se quiser usufruir de todos os recursos do ownCloud."
#: templates/admin.php:92
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
#: templates/admin.php:101
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "Execute uma tarefa com cada página carregada"
#: templates/admin.php:111
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service. Call the cron.php page in the "
"owncloud root once a minute over http."
msgstr "cron.php está registrado no serviço webcron. Chame a página cron.php na raíz do owncloud a cada minuto por http."
#: templates/admin.php:121
msgid ""
"Use systems cron service. Call the cron.php file in the owncloud folder via "
"a system cronjob once a minute."
msgstr "Usar serviço de cron do sistema. Chama o arquivo cron.php na pasta owncloud via cronjob do sistema a cada minuto."
#: templates/admin.php:128
msgid "Sharing"
msgstr "Compartilhamento"
#: templates/admin.php:134
msgid "Enable Share API"
msgstr "Habilitar API de Compartilhamento"
#: templates/admin.php:135
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "Permitir que aplicativos usem a API de Compartilhamento"
#: templates/admin.php:142
msgid "Allow links"
msgstr "Permitir links"
#: templates/admin.php:143
msgid "Allow users to share items to the public with links"
msgstr "Permitir que usuários compartilhem itens com o público usando links"
#: templates/admin.php:150
msgid "Allow resharing"
msgstr "Permitir recompartilhamento"
#: templates/admin.php:151
msgid "Allow users to share items shared with them again"
msgstr "Permitir que usuários compartilhem novamente itens compartilhados com eles"
#: templates/admin.php:158
msgid "Allow users to share with anyone"
msgstr "Permitir que usuários compartilhem com qualquer um"
#: templates/admin.php:161
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
msgstr "Permitir que usuários compartilhem somente com usuários em seus grupos"
#: templates/admin.php:168
msgid "Security"
msgstr "Segurança"
#: templates/admin.php:181
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr "Forçar HTTPS"
#: templates/admin.php:182
msgid ""
"Enforces the clients to connect to ownCloud via an encrypted connection."
msgstr "Força o cliente a conectar-se ao ownCloud por uma conexão criptografada."
#: templates/admin.php:185
msgid ""
"Please connect to this ownCloud instance via HTTPS to enable or disable the "
"SSL enforcement."
msgstr "Por favor, conecte-se a esta instância do ownCloud via HTTPS para habilitar ou desabilitar 'Forçar SSL'."
#: templates/admin.php:195
msgid "Log"
msgstr "Registro"
#: templates/admin.php:196
msgid "Log level"
msgstr "Nível de registro"
#: templates/admin.php:223
msgid "More"
msgstr "Mais"
#: templates/admin.php:224
msgid "Less"
msgstr "Menos"
#: templates/admin.php:231 templates/personal.php:102
msgid "Version"
msgstr "Versão"
#: templates/admin.php:234 templates/personal.php:105
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "Desenvolvido pela <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">comunidade ownCloud</a>, o <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">código fonte</a> está licenciado sob <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."
#: templates/apps.php:11
msgid "Add your App"
msgstr "Adicione seu Aplicativo"
#: templates/apps.php:12
msgid "More Apps"
msgstr "Mais Apps"
#: templates/apps.php:28
msgid "Select an App"
msgstr "Selecione um Aplicativo"
#: templates/apps.php:34
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "Ver página do aplicativo em apps.owncloud.com"
#: templates/apps.php:36
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-licenciado por <span class=\"author\"></span>"
#: templates/apps.php:38
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
#: templates/help.php:4
msgid "User Documentation"
msgstr "Documentação de Usuário"
#: templates/help.php:6
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "Documentação de Administrador"
#: templates/help.php:9
msgid "Online Documentation"
msgstr "Documentação Online"
#: templates/help.php:11
msgid "Forum"
msgstr "Fórum"
#: templates/help.php:14
msgid "Bugtracker"
msgstr "Rastreador de Bugs"
#: templates/help.php:17
msgid "Commercial Support"
msgstr "Suporte Comercial"
#: templates/personal.php:8
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Você usou <strong>%s</strong> do seu espaço de <strong>%s</strong>"
#: templates/personal.php:15
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "Faça com que os apps sincronize seus arquivos"
#: templates/personal.php:26
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "Mostrar este Assistente de novo"
#: templates/personal.php:37 templates/users.php:23 templates/users.php:79
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: templates/personal.php:38
msgid "Your password was changed"
msgstr "Sua senha foi alterada"
#: templates/personal.php:39
msgid "Unable to change your password"
msgstr "Não é possivel alterar a sua senha"
#: templates/personal.php:40
msgid "Current password"
msgstr "Senha atual"
#: templates/personal.php:42
msgid "New password"
msgstr "Nova senha"
#: templates/personal.php:44
msgid "Change password"
msgstr "Alterar senha"
#: templates/personal.php:56 templates/users.php:78
msgid "Display Name"
msgstr "Nome de Exibição"
#: templates/personal.php:57
msgid "Your display name was changed"
msgstr "Seu nome de exibição foi alterado"
#: templates/personal.php:58
msgid "Unable to change your display name"
msgstr "Impossível alterar seu nome de exibição"
#: templates/personal.php:61
msgid "Change display name"
msgstr "Alterar nome de exibição"
#: templates/personal.php:70
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: templates/personal.php:72
msgid "Your email address"
msgstr "Seu endereço de e-mail"
#: templates/personal.php:73
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
msgstr "Preencha um endereço de e-mail para habilitar a recuperação de senha"
#: templates/personal.php:79 templates/personal.php:80
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: templates/personal.php:86
msgid "Help translate"
msgstr "Ajude a traduzir"
#: templates/personal.php:91
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: templates/personal.php:93
msgid "Use this address to connect to your ownCloud in your file manager"
msgstr "Usar este endereço para conectar-se ao seu ownCloud no seu gerenciador de arquivos"
#: templates/users.php:21 templates/users.php:77
msgid "Login Name"
msgstr "Nome de Login"
#: templates/users.php:32
msgid "Create"
msgstr "Criar"
#: templates/users.php:35
msgid "Default Storage"
msgstr "Armazenamento Padrão"
#: templates/users.php:41 templates/users.php:139
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"
#: templates/users.php:59 templates/users.php:154
msgid "Other"
msgstr "Outro"
#: templates/users.php:84
msgid "Storage"
msgstr "Armazenamento"
#: templates/users.php:95
msgid "change display name"
msgstr "alterar nome de exibição"
#: templates/users.php:99
msgid "set new password"
msgstr "definir nova senha"
#: templates/users.php:134
msgid "Default"
msgstr "Padrão"