241 lines
5.4 KiB
Plaintext
241 lines
5.4 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# antiparvos <marcoslansgarza@gmail.com>, 2012.
|
|
# Xosé M. Lamas <correo.xmgz@gmail.com>, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-08-18 02:01+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-08-18 00:02+0000\n"
|
|
"Last-Translator: I Robot <thomas.mueller@tmit.eu>\n"
|
|
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/gl/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: gl\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|
|
|
#: ajax/apps/ocs.php:23
|
|
msgid "Unable to load list from App Store"
|
|
msgstr "Non se puido cargar a lista desde a App Store"
|
|
|
|
#: ajax/lostpassword.php:14
|
|
msgid "Email saved"
|
|
msgstr "Correo electrónico gardado"
|
|
|
|
#: ajax/lostpassword.php:16
|
|
msgid "Invalid email"
|
|
msgstr "correo electrónico non válido"
|
|
|
|
#: ajax/openid.php:16
|
|
msgid "OpenID Changed"
|
|
msgstr "Mudou o OpenID"
|
|
|
|
#: ajax/openid.php:18 ajax/setlanguage.php:20 ajax/setlanguage.php:23
|
|
msgid "Invalid request"
|
|
msgstr "Petición incorrecta"
|
|
|
|
#: ajax/removeuser.php:13 ajax/setquota.php:18 ajax/togglegroups.php:18
|
|
msgid "Authentication error"
|
|
msgstr "Erro na autenticación"
|
|
|
|
#: ajax/setlanguage.php:18
|
|
msgid "Language changed"
|
|
msgstr "O idioma mudou"
|
|
|
|
#: js/apps.js:18
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Erro"
|
|
|
|
#: js/apps.js:39 js/apps.js:73
|
|
msgid "Disable"
|
|
msgstr "Deshabilitar"
|
|
|
|
#: js/apps.js:39 js/apps.js:62
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Habilitar"
|
|
|
|
#: js/personal.js:69
|
|
msgid "Saving..."
|
|
msgstr "Gardando..."
|
|
|
|
#: personal.php:46 personal.php:47
|
|
msgid "__language_name__"
|
|
msgstr "Galego"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:14
|
|
msgid "Security Warning"
|
|
msgstr "Aviso de seguridade"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:29
|
|
msgid "Cron"
|
|
msgstr "Cron"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:31
|
|
msgid "execute one task with each page loaded"
|
|
msgstr "executar unha tarefa con cada páxina cargada"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:33
|
|
msgid "cron.php is registered at a webcron service"
|
|
msgstr "cron.php está rexistrada como un servizo webcron"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:35
|
|
msgid "use systems cron service"
|
|
msgstr "utilice o servizo cron do sistema"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:39
|
|
msgid "Log"
|
|
msgstr "Conectar"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:67
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr "Máis"
|
|
|
|
#: templates/apps.php:10
|
|
msgid "Add your App"
|
|
msgstr "Engade o teu aplicativo"
|
|
|
|
#: templates/apps.php:26
|
|
msgid "Select an App"
|
|
msgstr "Escolla un Aplicativo"
|
|
|
|
#: templates/apps.php:29
|
|
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
|
|
msgstr "Vexa a páxina do aplicativo en apps.owncloud.com"
|
|
|
|
#: templates/apps.php:30
|
|
msgid "-licensed"
|
|
msgstr "-licenciado"
|
|
|
|
#: templates/apps.php:30
|
|
msgid "by"
|
|
msgstr "por"
|
|
|
|
#: templates/help.php:8
|
|
msgid "Documentation"
|
|
msgstr "Documentación"
|
|
|
|
#: templates/help.php:9
|
|
msgid "Managing Big Files"
|
|
msgstr "Xestionar Grandes Ficheiros"
|
|
|
|
#: templates/help.php:10
|
|
msgid "Ask a question"
|
|
msgstr "Pregunte"
|
|
|
|
#: templates/help.php:22
|
|
msgid "Problems connecting to help database."
|
|
msgstr "Problemas conectando coa base de datos de axuda"
|
|
|
|
#: templates/help.php:23
|
|
msgid "Go there manually."
|
|
msgstr "Ir manualmente."
|
|
|
|
#: templates/help.php:31
|
|
msgid "Answer"
|
|
msgstr "Resposta"
|
|
|
|
#: templates/personal.php:8
|
|
msgid "You use"
|
|
msgstr "Vostede usa"
|
|
|
|
#: templates/personal.php:8
|
|
msgid "of the available"
|
|
msgstr "dun total de"
|
|
|
|
#: templates/personal.php:12
|
|
msgid "Desktop and Mobile Syncing Clients"
|
|
msgstr "Cliente de sincronización de escritorio e móbil"
|
|
|
|
#: templates/personal.php:13
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Descargar"
|
|
|
|
#: templates/personal.php:19
|
|
msgid "Your password got changed"
|
|
msgstr "O seu contrasinal mudou"
|
|
|
|
#: templates/personal.php:20
|
|
msgid "Unable to change your password"
|
|
msgstr "Incapaz de trocar o seu contrasinal"
|
|
|
|
#: templates/personal.php:21
|
|
msgid "Current password"
|
|
msgstr "Contrasinal actual"
|
|
|
|
#: templates/personal.php:22
|
|
msgid "New password"
|
|
msgstr "Novo contrasinal"
|
|
|
|
#: templates/personal.php:23
|
|
msgid "show"
|
|
msgstr "amosar"
|
|
|
|
#: templates/personal.php:24
|
|
msgid "Change password"
|
|
msgstr "Mudar contrasinal"
|
|
|
|
#: templates/personal.php:30
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Correo electrónico"
|
|
|
|
#: templates/personal.php:31
|
|
msgid "Your email address"
|
|
msgstr "O seu enderezo de correo electrónico"
|
|
|
|
#: templates/personal.php:32
|
|
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
|
|
msgstr "Escriba un enderezo de correo electrónico para habilitar a recuperación do contrasinal"
|
|
|
|
#: templates/personal.php:38 templates/personal.php:39
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Idioma"
|
|
|
|
#: templates/personal.php:44
|
|
msgid "Help translate"
|
|
msgstr "Axude na tradución"
|
|
|
|
#: templates/personal.php:51
|
|
msgid "use this address to connect to your ownCloud in your file manager"
|
|
msgstr "utilice este enderezo para conectar ao seu ownCloud no xestor de ficheiros"
|
|
|
|
#: templates/users.php:21 templates/users.php:76
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#: templates/users.php:23 templates/users.php:77
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Contrasinal"
|
|
|
|
#: templates/users.php:26 templates/users.php:78 templates/users.php:98
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Grupos"
|
|
|
|
#: templates/users.php:32
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Crear"
|
|
|
|
#: templates/users.php:35
|
|
msgid "Default Quota"
|
|
msgstr "Cuota por omisión"
|
|
|
|
#: templates/users.php:55 templates/users.php:138
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Outro"
|
|
|
|
#: templates/users.php:80 templates/users.php:112
|
|
msgid "Group Admin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/users.php:82
|
|
msgid "Quota"
|
|
msgstr "Cota"
|
|
|
|
#: templates/users.php:146
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Borrar"
|