nextcloud/l10n/cs_CZ/user_ldap.po

336 lines
10 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Martin <fireball@atlas.cz>, 2012.
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2012-2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-02 00:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-01 23:04+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/cs_CZ/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs_CZ\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ajax/deleteConfiguration.php:34
msgid "Failed to delete the server configuration"
msgstr "Selhalo smazání konfigurace serveru"
#: ajax/testConfiguration.php:36
msgid "The configuration is valid and the connection could be established!"
msgstr "Nastavení je v pořádku a spojení bylo navázáno."
#: ajax/testConfiguration.php:39
msgid ""
"The configuration is valid, but the Bind failed. Please check the server "
"settings and credentials."
msgstr "Konfigurace je v pořádku, ale spojení selhalo. Zkontrolujte, prosím, nastavení serveru a přihlašovací údaje."
#: ajax/testConfiguration.php:43
msgid ""
"The configuration is invalid. Please look in the ownCloud log for further "
"details."
msgstr "Nastavení je neplatné. Zkontrolujte, prosím, záznam ownCloud pro další podrobnosti."
#: js/settings.js:66
msgid "Deletion failed"
msgstr "Mazání selhalo."
#: js/settings.js:82
msgid "Take over settings from recent server configuration?"
msgstr "Převzít nastavení z nedávného nastavení serveru?"
#: js/settings.js:83
msgid "Keep settings?"
msgstr "Ponechat nastavení?"
#: js/settings.js:97
msgid "Cannot add server configuration"
msgstr "Nelze přidat nastavení serveru"
#: js/settings.js:121
msgid "Connection test succeeded"
msgstr "Test spojení byl úspěšný"
#: js/settings.js:126
msgid "Connection test failed"
msgstr "Test spojení selhal"
#: js/settings.js:136
msgid "Do you really want to delete the current Server Configuration?"
msgstr "Opravdu si přejete smazat současné nastavení serveru?"
#: js/settings.js:137
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Potvrdit smazání"
#: templates/settings.php:8
msgid ""
"<b>Warning:</b> Apps user_ldap and user_webdavauth are incompatible. You may"
" experience unexpected behaviour. Please ask your system administrator to "
"disable one of them."
msgstr "<b>Varování:</b> Aplikace user_ldap a user_webdavauth nejsou kompatibilní. Může nastávat neočekávané chování. Požádejte, prosím, správce systému aby jednu z nich zakázal."
#: templates/settings.php:11
msgid ""
"<b>Warning:</b> The PHP LDAP module is not installed, the backend will not "
"work. Please ask your system administrator to install it."
msgstr "<b>Varování:</b> není nainstalován LDAP modul pro PHP, podpůrná vrstva nebude fungovat. Požádejte, prosím, správce systému aby jej nainstaloval."
#: templates/settings.php:15
msgid "Server configuration"
msgstr "Nastavení serveru"
#: templates/settings.php:18
msgid "Add Server Configuration"
msgstr "Přidat nastavení serveru"
#: templates/settings.php:23
msgid "Host"
msgstr "Počítač"
#: templates/settings.php:25
msgid ""
"You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://"
msgstr "Můžete vynechat protokol, vyjma pokud požadujete SSL. Tehdy začněte s ldaps://"
#: templates/settings.php:26
msgid "Base DN"
msgstr "Základní DN"
#: templates/settings.php:27
msgid "One Base DN per line"
msgstr "Jedna základní DN na řádku"
#: templates/settings.php:28
msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab"
msgstr "V rozšířeném nastavení můžete určit základní DN pro uživatele a skupiny"
#: templates/settings.php:30
msgid "User DN"
msgstr "Uživatelské DN"
#: templates/settings.php:32
msgid ""
"The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. "
"uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password "
"empty."
msgstr "DN klentského uživatele ke kterému tvoříte vazbu, např. uid=agent,dc=example,dc=com. Pro anonymní přístup ponechte údaje DN and Heslo prázdné."
#: templates/settings.php:33
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: templates/settings.php:36
msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty."
msgstr "Pro anonymní přístup, ponechte údaje DN and heslo prázdné."
#: templates/settings.php:37
msgid "User Login Filter"
msgstr "Filtr přihlášení uživatelů"
#: templates/settings.php:40
#, php-format
msgid ""
"Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the "
"username in the login action."
msgstr "Určuje použitý filtr, při pokusu o přihlášení. %%uid nahrazuje uživatelské jméno v činnosti přihlášení."
#: templates/settings.php:41
#, php-format
msgid "use %%uid placeholder, e.g. \"uid=%%uid\""
msgstr "použijte zástupný vzor %%uid, např. \"uid=%%uid\""
#: templates/settings.php:42
msgid "User List Filter"
msgstr "Filtr uživatelských seznamů"
#: templates/settings.php:45
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving users."
msgstr "Určuje použitý filtr, pro získávaní uživatelů."
#: templates/settings.php:46
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=person\"."
msgstr "bez zástupných znaků, např. \"objectClass=person\"."
#: templates/settings.php:47
msgid "Group Filter"
msgstr "Filtr skupin"
#: templates/settings.php:50
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving groups."
msgstr "Určuje použitý filtr, pro získávaní skupin."
#: templates/settings.php:51
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=posixGroup\"."
msgstr "bez zástupných znaků, např. \"objectClass=posixGroup\"."
#: templates/settings.php:55
msgid "Connection Settings"
msgstr "Nastavení spojení"
#: templates/settings.php:57
msgid "Configuration Active"
msgstr "Nastavení aktivní"
#: templates/settings.php:57
msgid "When unchecked, this configuration will be skipped."
msgstr "Pokud není zaškrtnuto, bude nastavení přeskočeno."
#: templates/settings.php:58
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: templates/settings.php:59
msgid "Backup (Replica) Host"
msgstr "Záložní (kopie) hostitel"
#: templates/settings.php:59
msgid ""
"Give an optional backup host. It must be a replica of the main LDAP/AD "
"server."
msgstr "Zadejte volitelného záložního hostitele. Musí to být kopie hlavního serveru LDAP/AD."
#: templates/settings.php:60
msgid "Backup (Replica) Port"
msgstr "Záložní (kopie) port"
#: templates/settings.php:61
msgid "Disable Main Server"
msgstr "Zakázat hlavní serveru"
#: templates/settings.php:61
msgid "When switched on, ownCloud will only connect to the replica server."
msgstr "Při zapnutí se ownCloud připojí pouze k záložnímu serveru"
#: templates/settings.php:62
msgid "Use TLS"
msgstr "Použít TLS"
#: templates/settings.php:62
msgid "Do not use it additionally for LDAPS connections, it will fail."
msgstr "Nepoužívejte pro spojení LDAP, selže."
#: templates/settings.php:63
msgid "Case insensitve LDAP server (Windows)"
msgstr "LDAP server nerozlišující velikost znaků (Windows)"
#: templates/settings.php:64
msgid "Turn off SSL certificate validation."
msgstr "Vypnout ověřování SSL certifikátu."
#: templates/settings.php:64
msgid ""
"If connection only works with this option, import the LDAP server's SSL "
"certificate in your ownCloud server."
msgstr "Pokud připojení pracuje pouze s touto možností, tak importujte SSL certifikát SSL serveru do Vašeho serveru ownCloud"
#: templates/settings.php:64
msgid "Not recommended, use for testing only."
msgstr "Není doporučeno, pouze pro testovací účely."
#: templates/settings.php:65
msgid "Cache Time-To-Live"
msgstr ""
#: templates/settings.php:65
msgid "in seconds. A change empties the cache."
msgstr "ve vteřinách. Změna vyprázdní vyrovnávací paměť."
#: templates/settings.php:67
msgid "Directory Settings"
msgstr "Nastavení adresáře"
#: templates/settings.php:69
msgid "User Display Name Field"
msgstr "Pole pro zobrazované jméno uživatele"
#: templates/settings.php:69
msgid "The LDAP attribute to use to generate the user`s ownCloud name."
msgstr "Atribut LDAP použitý k vytvoření jména uživatele ownCloud"
#: templates/settings.php:70
msgid "Base User Tree"
msgstr "Základní uživatelský strom"
#: templates/settings.php:70
msgid "One User Base DN per line"
msgstr "Jedna uživatelská základní DN na řádku"
#: templates/settings.php:71
msgid "User Search Attributes"
msgstr "Atributy vyhledávání uživatelů"
#: templates/settings.php:71 templates/settings.php:74
msgid "Optional; one attribute per line"
msgstr "Volitelné, atribut na řádku"
#: templates/settings.php:72
msgid "Group Display Name Field"
msgstr "Pole pro zobrazení jména skupiny"
#: templates/settings.php:72
msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups`s ownCloud name."
msgstr "Atribut LDAP použitý k vytvoření jména skupiny ownCloud"
#: templates/settings.php:73
msgid "Base Group Tree"
msgstr "Základní skupinový strom"
#: templates/settings.php:73
msgid "One Group Base DN per line"
msgstr "Jedna skupinová základní DN na řádku"
#: templates/settings.php:74
msgid "Group Search Attributes"
msgstr "Atributy vyhledávání skupin"
#: templates/settings.php:75
msgid "Group-Member association"
msgstr "Asociace člena skupiny"
#: templates/settings.php:77
msgid "Special Attributes"
msgstr "Speciální atributy"
#: templates/settings.php:79
msgid "Quota Field"
msgstr ""
#: templates/settings.php:80
msgid "Quota Default"
msgstr ""
#: templates/settings.php:80
msgid "in bytes"
msgstr "v bajtech"
#: templates/settings.php:81
msgid "Email Field"
msgstr ""
#: templates/settings.php:82
msgid "User Home Folder Naming Rule"
msgstr ""
#: templates/settings.php:82
msgid ""
"Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD "
"attribute."
msgstr "Ponechte prázdné pro uživatelské jméno (výchozí). Jinak uveďte LDAP/AD parametr."
#: templates/settings.php:86
msgid "Test Configuration"
msgstr ""
#: templates/settings.php:86
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"