nextcloud/l10n/cs_CZ/lib.po

638 lines
22 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Jan Kalina <honza889@gmail.com>, 2013-2014
# Jan Liska, 2013
# Jaroslav Lichtblau <jaroslav@lichtblau.cz>, 2014
# Josef Moravec <josef.moravec@gmail.com>, 2014
# MICHAL D. <black23@gmail.com>, 2014
# Petr Šťastný <petr@stastny.eu>, 2013-2014
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-26 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-26 05:23+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/cs_CZ/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs_CZ\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: base.php:200 base.php:207
msgid "Cannot write into \"config\" directory!"
msgstr "Nelze zapisovat do adresáře \"config\"!"
#: base.php:201
msgid ""
"This can usually be fixed by giving the webserver write access to the config"
" directory"
msgstr "To bývá obyčejně vyřešeno povolením webovému serveru zapisovat do konfiguračního adresáře."
#: base.php:203
#, php-format
msgid "See %s"
msgstr "Viz %s"
#: base.php:208 private/util.php:442
#, php-format
msgid ""
"This can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to the "
"config directory%s."
msgstr "To bývá obyčeně vyřešeno, když %s povolí webovému serveru zápis do konfiguračního adresáře %s."
#: base.php:577
msgid "Sample configuration detected"
msgstr "Byla detekována vzorová konfigurace"
#: base.php:578
msgid ""
"It has been detected that the sample configuration has been copied. This can"
" break your installation and is unsupported. Please read the documentation "
"before performing changes on config.php"
msgstr "Pravděpodobně byla zkopírována konfigurační nastavení ze vzorových souborů. Toto není podporováno a může poškodit vaši instalaci. Nahlédněte prosím do dokumentace před prováděním změn v souboru config.php"
#: private/app.php:374
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
#: private/app.php:387
msgid "Personal"
msgstr "Osobní"
#: private/app.php:398
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
#: private/app.php:410
msgid "Users"
msgstr "Uživatelé"
#: private/app.php:423
msgid "Admin"
msgstr "Administrace"
#: private/app.php:1118
#, php-format
msgid ""
"App \\\"%s\\\" can't be installed because it is not compatible with this "
"version of ownCloud."
msgstr "Aplikace \\\"%s\\\" nemůže být nainstalována, protože není kompatibilní s touto verzí ownCloud."
#: private/app.php:1130
msgid "No app name specified"
msgstr "Nebyl zadan název aplikace"
#: private/avatar.php:66
msgid "Unknown filetype"
msgstr "Neznámý typ souboru"
#: private/avatar.php:71
msgid "Invalid image"
msgstr "Chybný obrázek"
#: private/defaults.php:42
msgid "web services under your control"
msgstr "webové služby pod Vaší kontrolou"
#: private/installer.php:77
msgid "App directory already exists"
msgstr "Adresář aplikace již existuje"
#: private/installer.php:90
#, php-format
msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s"
msgstr "Nelze vytvořit složku aplikace. Opravte práva souborů. %s"
#: private/installer.php:235
msgid "No source specified when installing app"
msgstr "Nebyl zadán zdroj při instalaci aplikace"
#: private/installer.php:243
msgid "No href specified when installing app from http"
msgstr "Nebyl zadán odkaz pro instalaci aplikace z HTTP"
#: private/installer.php:248
msgid "No path specified when installing app from local file"
msgstr "Nebyla zadána cesta pro instalaci aplikace z místního souboru"
#: private/installer.php:256
#, php-format
msgid "Archives of type %s are not supported"
msgstr "Archivy typu %s nejsou podporovány"
#: private/installer.php:270
msgid "Failed to open archive when installing app"
msgstr "Chyba při otevírání archivu během instalace aplikace"
#: private/installer.php:308
msgid "App does not provide an info.xml file"
msgstr "Aplikace neposkytuje soubor info.xml"
#: private/installer.php:314
msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App"
msgstr "Aplikace nemůže být nainstalována, protože obsahuje nepovolený kód"
#: private/installer.php:320
msgid ""
"App can't be installed because it is not compatible with this version of "
"ownCloud"
msgstr "Aplikace nemůže být nainstalována, protože není kompatibilní s touto verzí ownCloud"
#: private/installer.php:326
msgid ""
"App can't be installed because it contains the <shipped>true</shipped> tag "
"which is not allowed for non shipped apps"
msgstr "Aplikace nemůže být nainstalována, protože obsahuje značku\n<shipped>\n\ntrue\n</shipped>\n\ncož není povoleno pro nedodávané aplikace"
#: private/installer.php:339
msgid ""
"App can't be installed because the version in info.xml/version is not the "
"same as the version reported from the app store"
msgstr "Aplikace nemůže být nainstalována, protože verze uvedená v info.xml/version nesouhlasí s verzí oznámenou z úložiště aplikací."
#: private/json.php:29
msgid "Application is not enabled"
msgstr "Aplikace není povolena"
#: private/json.php:40 private/json.php:62 private/json.php:87
msgid "Authentication error"
msgstr "Chyba ověření"
#: private/json.php:51
msgid "Token expired. Please reload page."
msgstr "Token vypršel. Obnovte prosím stránku."
#: private/json.php:74
msgid "Unknown user"
msgstr "Neznámý uživatel"
#: private/setup/abstractdatabase.php:26
#, php-format
msgid "%s enter the database username."
msgstr "Zadejte uživatelské jméno %s databáze."
#: private/setup/abstractdatabase.php:29
#, php-format
msgid "%s enter the database name."
msgstr "Zadejte název databáze pro %s databáze."
#: private/setup/abstractdatabase.php:32
#, php-format
msgid "%s you may not use dots in the database name"
msgstr "V názvu databáze %s nesmíte používat tečky."
#: private/setup/mssql.php:20
#, php-format
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
msgstr "Uživatelské jméno či heslo MSSQL není platné: %s"
#: private/setup/mssql.php:21 private/setup/mysql.php:13
#: private/setup/oci.php:114 private/setup/postgresql.php:31
#: private/setup/postgresql.php:84
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
msgstr "Musíte zadat existující účet či správce."
#: private/setup/mysql.php:12
msgid "MySQL/MariaDB username and/or password not valid"
msgstr "MySQL/MariaDB uživatelské jméno a/nebo heslo je neplatné"
#: private/setup/mysql.php:67 private/setup/oci.php:54
#: private/setup/oci.php:121 private/setup/oci.php:144
#: private/setup/oci.php:151 private/setup/oci.php:162
#: private/setup/oci.php:169 private/setup/oci.php:178
#: private/setup/oci.php:186 private/setup/oci.php:195
#: private/setup/oci.php:201 private/setup/postgresql.php:103
#: private/setup/postgresql.php:112 private/setup/postgresql.php:129
#: private/setup/postgresql.php:139 private/setup/postgresql.php:148
#, php-format
msgid "DB Error: \"%s\""
msgstr "Chyba databáze: \"%s\""
#: private/setup/mysql.php:68 private/setup/oci.php:55
#: private/setup/oci.php:122 private/setup/oci.php:145
#: private/setup/oci.php:152 private/setup/oci.php:163
#: private/setup/oci.php:179 private/setup/oci.php:187
#: private/setup/oci.php:196 private/setup/postgresql.php:104
#: private/setup/postgresql.php:113 private/setup/postgresql.php:130
#: private/setup/postgresql.php:140 private/setup/postgresql.php:149
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\""
msgstr "Příslušný příkaz byl: \"%s\""
#: private/setup/mysql.php:85
#, php-format
msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'localhost' exists already."
msgstr "MySQL/MariaDB uživatel '%s'@'localhost' již existuje."
#: private/setup/mysql.php:86
msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB"
msgstr "Smazat tohoto uživatele z MySQL/MariaDB"
#: private/setup/mysql.php:91
#, php-format
msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'%%' already exists"
msgstr "MySQL/MariaDB uživatel '%s'@'%%' již existuje"
#: private/setup/mysql.php:92
msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB."
msgstr "Smazat tohoto uživatele z MySQL/MariaDB."
#: private/setup/oci.php:34
msgid "Oracle connection could not be established"
msgstr "Spojení s Oracle nemohlo být navázáno"
#: private/setup/oci.php:41 private/setup/oci.php:113
msgid "Oracle username and/or password not valid"
msgstr "Uživatelské jméno či heslo Oracle není platné"
#: private/setup/oci.php:170 private/setup/oci.php:202
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
msgstr "Příslušný příkaz byl: \"%s\", jméno: %s, heslo: %s"
#: private/setup/postgresql.php:30 private/setup/postgresql.php:83
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
msgstr "Uživatelské jméno či heslo PostgreSQL není platné"
#: private/setup.php:28
msgid "Set an admin username."
msgstr "Zadejte uživatelské jméno správce."
#: private/setup.php:31
msgid "Set an admin password."
msgstr "Zadejte heslo správce."
#: private/setup.php:170
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Váš webový server není správně nastaven pro umožnění synchronizace, rozhraní WebDAV se zdá být rozbité."
#: private/setup.php:171
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
msgstr "Zkonzultujte, prosím, <a href='%s'>průvodce instalací</a>."
#: private/share/mailnotifications.php:91
#: private/share/mailnotifications.php:142
#, php-format
msgid "%s shared »%s« with you"
msgstr "%s s vámi sdílí »%s«"
#: private/share/share.php:494
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the file does not exist"
msgstr "Sdílení %s selhalo, protože soubor neexistuje"
#: private/share/share.php:501
#, php-format
msgid "You are not allowed to share %s"
msgstr "Nemáte povoleno sdílet %s"
#: private/share/share.php:531
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the item owner"
msgstr "Sdílení položky %s selhalo, protože uživatel %s je jejím vlastníkem"
#: private/share/share.php:537
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the user %s does not exist"
msgstr "Sdílení položky %s selhalo, protože uživatel %s neexistuje"
#: private/share/share.php:546
#, php-format
msgid ""
"Sharing %s failed, because the user %s is not a member of any groups that %s"
" is a member of"
msgstr "Sdílení položky %s selhalo, protože uživatel %s není členem žádné skupiny společné s uživatelem %s"
#: private/share/share.php:559 private/share/share.php:587
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because this item is already shared with %s"
msgstr "Sdílení položky %s selhalo, protože položka již je s uživatelem %s sdílena"
#: private/share/share.php:567
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the group %s does not exist"
msgstr "Sdílení položky %s selhalo, protože skupina %s neexistuje"
#: private/share/share.php:574
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because %s is not a member of the group %s"
msgstr "Sdílení položky %s selhalo, protože uživatel %s není členem skupiny %s"
#: private/share/share.php:628
msgid ""
"You need to provide a password to create a public link, only protected links"
" are allowed"
msgstr "Pro vytvoření veřejného odkazu je nutné zadat heslo, jsou povoleny pouze chráněné odkazy"
#: private/share/share.php:654
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because sharing with links is not allowed"
msgstr "Sdílení položky %s selhalo, protože sdílení pomocí linků není povoleno"
#: private/share/share.php:661
#, php-format
msgid "Share type %s is not valid for %s"
msgstr "Sdílení typu %s není korektní pro %s"
#: private/share/share.php:862
#, php-format
msgid ""
"Setting permissions for %s failed, because the permissions exceed "
"permissions granted to %s"
msgstr "Nastavení oprávnění pro %s selhalo, protože jsou k tomu nutná vyšší oprávnění, než jaká byla povolena pro %s"
#: private/share/share.php:923
#, php-format
msgid "Setting permissions for %s failed, because the item was not found"
msgstr "Nastavení práv pro %s selhalo, protože položka nebyla nalezena"
#: private/share/share.php:961
#, php-format
msgid ""
"Cannot set expiration date. Shares cannot expire later than %s after they "
"have been shared"
msgstr "Nelze nastavit datum vypršení platnosti. Sdílení nemůže vypršet později než za %s po zveřejnění."
#: private/share/share.php:969
msgid "Cannot set expiration date. Expiration date is in the past"
msgstr "Nelze nastavit datum vypršení platnosti. Datum vypršení je v minulosti."
#: private/share/share.php:1094
#, php-format
msgid "Sharing backend %s must implement the interface OCP\\Share_Backend"
msgstr "Podpůrná vrstva pro sdílení %s musí obsahovat rozhraní OCP\\Share_Backend"
#: private/share/share.php:1101
#, php-format
msgid "Sharing backend %s not found"
msgstr "Podpůrná vrstva sdílení %s nenalezena"
#: private/share/share.php:1107
#, php-format
msgid "Sharing backend for %s not found"
msgstr "Podpůrná vrstva sdílení pro %s nenalezena"
#: private/share/share.php:1525
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the original sharer"
msgstr "Sdílení položky %s selhalo, protože byla sdílena uživatelem %s jako první."
#: private/share/share.php:1534
#, php-format
msgid ""
"Sharing %s failed, because the permissions exceed permissions granted to %s"
msgstr "Sdílení položky %s selhalo, protože jsou k tomu nutná vyšší oprávnění, než jaká byla %s povolena."
#: private/share/share.php:1550
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because resharing is not allowed"
msgstr "Sdílení položky %s selhalo, protože sdílení dále není povoleno"
#: private/share/share.php:1562
#, php-format
msgid ""
"Sharing %s failed, because the sharing backend for %s could not find its "
"source"
msgstr "Sdílení položky %s selhalo, protože podpůrná vrstva sdílení nenalezla zdrojový %s"
#: private/share/share.php:1576
#, php-format
msgid ""
"Sharing %s failed, because the file could not be found in the file cache"
msgstr "Sdílení položky %s selhalo, protože soubor nebyl nalezen v dočasném úložišti"
#: private/tags.php:183
#, php-format
msgid "Could not find category \"%s\""
msgstr "Nelze nalézt kategorii \"%s\""
#: private/template/functions.php:134
msgid "seconds ago"
msgstr "před pár sekundami"
#: private/template/functions.php:135
msgid "%n minute ago"
msgid_plural "%n minutes ago"
msgstr[0] "před %n minutou"
msgstr[1] "před %n minutami"
msgstr[2] "před %n minutami"
#: private/template/functions.php:136
msgid "%n hour ago"
msgid_plural "%n hours ago"
msgstr[0] "před %n hodinou"
msgstr[1] "před %n hodinami"
msgstr[2] "před %n hodinami"
#: private/template/functions.php:137
msgid "today"
msgstr "dnes"
#: private/template/functions.php:138
msgid "yesterday"
msgstr "včera"
#: private/template/functions.php:140
msgid "%n day go"
msgid_plural "%n days ago"
msgstr[0] "před %n dnem"
msgstr[1] "před %n dny"
msgstr[2] "před %n dny"
#: private/template/functions.php:142
msgid "last month"
msgstr "minulý měsíc"
#: private/template/functions.php:143
msgid "%n month ago"
msgid_plural "%n months ago"
msgstr[0] "před %n měsícem"
msgstr[1] "před %n měsíci"
msgstr[2] "před %n měsíci"
#: private/template/functions.php:145
msgid "last year"
msgstr "minulý rok"
#: private/template/functions.php:146
msgid "years ago"
msgstr "před lety"
#: private/user/manager.php:244
msgid ""
"Only the following characters are allowed in a username: \"a-z\", \"A-Z\", "
"\"0-9\", and \"_.@-\""
msgstr "Pouze následující znaky jsou povoleny v uživatelském jménu: \"a-z\", \"A-Z\", \"0-9\" a \"_.@-\""
#: private/user/manager.php:249
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Musíte zadat platné uživatelské jméno"
#: private/user/manager.php:253
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Musíte zadat platné heslo"
#: private/user/manager.php:258
msgid "The username is already being used"
msgstr "Uživatelské jméno je již využíváno"
#: private/util.php:427
msgid "No database drivers (sqlite, mysql, or postgresql) installed."
msgstr "Nejsou instalovány ovladače databází (sqlite, mysql nebo postresql)."
#: private/util.php:434
#, php-format
msgid ""
"Permissions can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to "
"the root directory%s."
msgstr "Oprávnění bývají obvykle napravena, když %s povolí webovému serveru zápis do kořenového adresáře %s."
#: private/util.php:441
msgid "Cannot write into \"config\" directory"
msgstr "Nelze zapisovat do adresáře \"config\""
#: private/util.php:455
msgid "Cannot write into \"apps\" directory"
msgstr "Nelze zapisovat do adresáře \"apps\""
#: private/util.php:456
#, php-format
msgid ""
"This can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to the apps"
" directory%s or disabling the appstore in the config file."
msgstr "To bývá obyčeně vyřešeno, když %s povolí webovému serveru zápis do apps adresáře%s nebo vypnutím položky appstore v konfiguračním souboru."
#: private/util.php:470
#, php-format
msgid "Cannot create \"data\" directory (%s)"
msgstr "Nelze vytvořit \"data\" adresář (%s)"
#: private/util.php:471
#, php-format
msgid ""
"This can usually be fixed by <a href=\"%s\" target=\"_blank\">giving the "
"webserver write access to the root directory</a>."
msgstr "To bývá obvykle vyřešeno, když <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> povolí webovému serveru zápis do kořenového adresáře</a>."
#: private/util.php:487
#, php-format
msgid "Setting locale to %s failed"
msgstr "Nastavení jazyka na %s selhalo"
#: private/util.php:490
msgid ""
"Please install one of these locales on your system and restart your "
"webserver."
msgstr "Prosím nainstalujte alespoň jeden z těchto jazyků do svého systému a restartujte webový server."
#: private/util.php:494
msgid "Please ask your server administrator to install the module."
msgstr "Požádejte svého administrátora, ať nainstaluje příslušný modul."
#: private/util.php:498 private/util.php:505 private/util.php:512
#: private/util.php:526 private/util.php:533 private/util.php:540
#: private/util.php:547 private/util.php:554 private/util.php:561
#: private/util.php:576
#, php-format
msgid "PHP module %s not installed."
msgstr "PHP modul %s není nainstalován."
#: private/util.php:568
#, php-format
msgid "PHP %s or higher is required."
msgstr "Je vyžadováno PHP %s nebo vyšší."
#: private/util.php:569
msgid ""
"Please ask your server administrator to update PHP to the latest version. "
"Your PHP version is no longer supported by ownCloud and the PHP community."
msgstr "Požádejte svého administrátora, aby provedl aktualizaci PHP na nejvyšší verzi. Vaše verze PHP již není podporována komunitami ownCloud a PHP."
#: private/util.php:587
msgid ""
"PHP Safe Mode is enabled. ownCloud requires that it is disabled to work "
"properly."
msgstr "Je zapnut PHP Safe Mode. Pro správnou funkčnost ownCloud je třeba toto vypnout."
#: private/util.php:588
msgid ""
"PHP Safe Mode is a deprecated and mostly useless setting that should be "
"disabled. Please ask your server administrator to disable it in php.ini or "
"in your webserver config."
msgstr "PHP Safe Mode je zastaralé a víceméně zbytečné nastavení, které je třeba vypnout. Požádejte prosím svého administrátora, ať toto provede v php.ini nebo v nastavení konfigurace webového serveru."
#: private/util.php:595
msgid ""
"Magic Quotes is enabled. ownCloud requires that it is disabled to work "
"properly."
msgstr "Je povoleno nastavení Magic Quotes. Pro správnou funkčnost ownCloud je třeba toto vypnout."
#: private/util.php:596
msgid ""
"Magic Quotes is a deprecated and mostly useless setting that should be "
"disabled. Please ask your server administrator to disable it in php.ini or "
"in your webserver config."
msgstr "Magic Quotes je zastaralé a víceméně zbytečné nastavení, které je třeba vypnout. Požádejte prosím svého administrátora, ať toto provede v php.ini nebo v nastavení konfigurace webového serveru."
#: private/util.php:610
msgid "PHP modules have been installed, but they are still listed as missing?"
msgstr "PHP moduly jsou nainstalovány, ale stále vykázány jako chybějící?"
#: private/util.php:611
msgid "Please ask your server administrator to restart the web server."
msgstr "Požádejte svého administrátora, ať restartuje webový server."
#: private/util.php:641
msgid "PostgreSQL >= 9 required"
msgstr "Je třeba PostgreSQL >= 9"
#: private/util.php:642
msgid "Please upgrade your database version"
msgstr "Aktualizujte prosím verzi své databáze"
#: private/util.php:649
msgid "Error occurred while checking PostgreSQL version"
msgstr "Při zjišťování verze PostgreSQL došlo k chybě"
#: private/util.php:650
msgid ""
"Please make sure you have PostgreSQL >= 9 or check the logs for more "
"information about the error"
msgstr "Zajistěte prosím PostgreSQL >=9 nebo zkontrolujte logy pro více informací o chybě."
#: private/util.php:715
msgid ""
"Please change the permissions to 0770 so that the directory cannot be listed"
" by other users."
msgstr "Změntě prosím práva na 0770, aby adresář nemohl být otevřen ostatními uživateli."
#: private/util.php:724
#, php-format
msgid "Data directory (%s) is readable by other users"
msgstr "Data adresář (%s) je čitelný i ostatními uživateli"
#: private/util.php:745
#, php-format
msgid "Data directory (%s) is invalid"
msgstr "Data adresář (%s) je neplatný"
#: private/util.php:746
msgid ""
"Please check that the data directory contains a file \".ocdata\" in its "
"root."
msgstr "Ověřte prosím, že kořenový adresář s daty obsahuje soubor \".ocdata\"."
#: public/files/locknotacquiredexception.php:39
#, php-format
msgid "Could not obtain lock type %d on \"%s\"."
msgstr "Nelze zjistit typ zámku %d na \"%s\"."