905 lines
24 KiB
Plaintext
905 lines
24 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# alihosseinnejad <ali1360@gmail.com>, 2014
|
||
# Amir Keshavarz <pnetsale@gmail.com>, 2014
|
||
# mahdi Kereshteh <miki_mika1362@yahoo.com>, 2013
|
||
# majid hajibaba <majid.hajibaba@gmail.com>, 2014
|
||
# Mohammad <mohammadsharifi666@gmail.com>, 2014
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-08-26 01:54-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-08-26 05:23+0000\n"
|
||
"Last-Translator: I Robot\n"
|
||
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fa/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: fa\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#: ajax/share.php:117 ajax/share.php:159
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Couldn't send mail to following users: %s "
|
||
msgstr "ارسال ایمیل برای کاربران روبرو با شکست مواجه شد : %s"
|
||
|
||
#: ajax/update.php:10
|
||
msgid "Turned on maintenance mode"
|
||
msgstr "حالت \" در دست تعمیر \" فعال شد ."
|
||
|
||
#: ajax/update.php:13
|
||
msgid "Turned off maintenance mode"
|
||
msgstr "حالت \" در دست تعمیر \" غیرفعال شد ."
|
||
|
||
#: ajax/update.php:16
|
||
msgid "Updated database"
|
||
msgstr "بروز رسانی پایگاه داده انجام شد ."
|
||
|
||
#: ajax/update.php:19
|
||
msgid "Checked database schema update"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ajax/update.php:22
|
||
msgid "Checked database schema update for apps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ajax/update.php:25
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Updated \"%s\" to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ajax/update.php:33
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Disabled incompatible apps: %s"
|
||
msgstr "اپ های ناسازگار غیرفعال شدند : %s"
|
||
|
||
#: avatar/controller.php:69
|
||
msgid "No image or file provided"
|
||
msgstr "هیچ فایل یا تصویری وارد نشده است"
|
||
|
||
#: avatar/controller.php:86
|
||
msgid "Unknown filetype"
|
||
msgstr "نوع فایل ناشناخته"
|
||
|
||
#: avatar/controller.php:90
|
||
msgid "Invalid image"
|
||
msgstr "عکس نامعتبر"
|
||
|
||
#: avatar/controller.php:120 avatar/controller.php:147
|
||
msgid "No temporary profile picture available, try again"
|
||
msgstr "تصویر پروفایل موقت در حال حاضر در دسترس نیست ، دوباره تلاش کنید "
|
||
|
||
#: avatar/controller.php:140
|
||
msgid "No crop data provided"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/config.php:45
|
||
msgid "Sunday"
|
||
msgstr "یکشنبه"
|
||
|
||
#: js/config.php:46
|
||
msgid "Monday"
|
||
msgstr "دوشنبه"
|
||
|
||
#: js/config.php:47
|
||
msgid "Tuesday"
|
||
msgstr "سه شنبه"
|
||
|
||
#: js/config.php:48
|
||
msgid "Wednesday"
|
||
msgstr "چهارشنبه"
|
||
|
||
#: js/config.php:49
|
||
msgid "Thursday"
|
||
msgstr "پنجشنبه"
|
||
|
||
#: js/config.php:50
|
||
msgid "Friday"
|
||
msgstr "جمعه"
|
||
|
||
#: js/config.php:51
|
||
msgid "Saturday"
|
||
msgstr "شنبه"
|
||
|
||
#: js/config.php:56
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "ژانویه"
|
||
|
||
#: js/config.php:57
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "فبریه"
|
||
|
||
#: js/config.php:58
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "مارس"
|
||
|
||
#: js/config.php:59
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "آوریل"
|
||
|
||
#: js/config.php:60
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "می"
|
||
|
||
#: js/config.php:61
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "ژوئن"
|
||
|
||
#: js/config.php:62
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "جولای"
|
||
|
||
#: js/config.php:63
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "آگوست"
|
||
|
||
#: js/config.php:64
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "سپتامبر"
|
||
|
||
#: js/config.php:65
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "اکتبر"
|
||
|
||
#: js/config.php:66
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "نوامبر"
|
||
|
||
#: js/config.php:67
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "دسامبر"
|
||
|
||
#: js/js.js:501
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "تنظیمات"
|
||
|
||
#: js/js.js:590
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "فایل"
|
||
|
||
#: js/js.js:591
|
||
msgid "Folder"
|
||
msgstr "پوشه"
|
||
|
||
#: js/js.js:592
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "تصویر"
|
||
|
||
#: js/js.js:593
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr "صدا"
|
||
|
||
#: js/js.js:607
|
||
msgid "Saving..."
|
||
msgstr "در حال ذخیره سازی..."
|
||
|
||
#: js/js.js:1278
|
||
msgid "seconds ago"
|
||
msgstr "ثانیهها پیش"
|
||
|
||
#: js/js.js:1279
|
||
msgid "%n minute ago"
|
||
msgid_plural "%n minutes ago"
|
||
msgstr[0] "%n دقیقه قبل"
|
||
|
||
#: js/js.js:1280
|
||
msgid "%n hour ago"
|
||
msgid_plural "%n hours ago"
|
||
msgstr[0] "%n ساعت قبل"
|
||
|
||
#: js/js.js:1281
|
||
msgid "today"
|
||
msgstr "امروز"
|
||
|
||
#: js/js.js:1282
|
||
msgid "yesterday"
|
||
msgstr "دیروز"
|
||
|
||
#: js/js.js:1283
|
||
msgid "%n day ago"
|
||
msgid_plural "%n days ago"
|
||
msgstr[0] "%n روز قبل"
|
||
|
||
#: js/js.js:1284
|
||
msgid "last month"
|
||
msgstr "ماه قبل"
|
||
|
||
#: js/js.js:1285
|
||
msgid "%n month ago"
|
||
msgid_plural "%n months ago"
|
||
msgstr[0] "%n ماه قبل"
|
||
|
||
#: js/js.js:1286
|
||
msgid "last year"
|
||
msgstr "سال قبل"
|
||
|
||
#: js/js.js:1287
|
||
msgid "years ago"
|
||
msgstr "سالهای قبل"
|
||
|
||
#: js/lostpassword.js:3 lostpassword/controller/lostcontroller.php:198
|
||
msgid "Couldn't send reset email. Please contact your administrator."
|
||
msgstr "ارسال ایمیل مجدد با مشکل مواجه شد . لطفا با مدیر سیستم تماس بگیرید ."
|
||
|
||
#: js/lostpassword.js:5
|
||
msgid ""
|
||
"The link to reset your password has been sent to your email. If you do not "
|
||
"receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
|
||
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator."
|
||
msgstr "لینک تنظیم مجدد رمز عبور به ایمیل شما ارسال شده است.<br>اگر آن رادر یک زمان مشخصی دریافت نکرده اید، لطفا هرزنامه/ پوشه های ناخواسته را بررسی کنید.<br>در صورت نبودن از مدیر خود بپرسید."
|
||
|
||
#: js/lostpassword.js:7
|
||
msgid ""
|
||
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
|
||
"will be no way to get your data back after your password is reset.<br />If "
|
||
"you are not sure what to do, please contact your administrator before you "
|
||
"continue. <br />Do you really want to continue?"
|
||
msgstr "فایل های شما رمزگذاری شده اند. اگر شما کلید بازیابی را فعال نکرده اید، پس از راه اندازی مجدد رمزعبور هیچ راهی برای بازگشت اطلاعاتتان وجود نخواهد داشت.در صورت عدم اطمینان به انجام کار، لطفا ابتدا با مدیر خود تماس بگیرید. آیا واقعا میخواهید ادامه دهید ؟"
|
||
|
||
#: js/lostpassword.js:10
|
||
msgid "I know what I'm doing"
|
||
msgstr "اطلاع از انجام این کار دارم"
|
||
|
||
#: js/lostpassword.js:13 lostpassword/templates/resetpassword.php:9
|
||
msgid "Reset password"
|
||
msgstr "تنظیم مجدد رمز عبور"
|
||
|
||
#: js/lostpassword.js:16
|
||
msgid "Password can not be changed. Please contact your administrator."
|
||
msgstr "رمز عبور نمی تواند تغییر بکند . لطفا با مدیر سیستم تماس بگیرید ."
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:108 js/oc-dialogs.js:255
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "نه"
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:116 js/oc-dialogs.js:264
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "بله"
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:202
|
||
msgid "Choose"
|
||
msgstr "انتخاب کردن"
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:229
|
||
msgid "Error loading file picker template: {error}"
|
||
msgstr "خطا در بارگذاری قالب انتخاب فایل : {error}"
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:282
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "قبول"
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:302
|
||
msgid "Error loading message template: {error}"
|
||
msgstr "خطا در بارگذاری قالب پیام : {error}"
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:430
|
||
msgid "{count} file conflict"
|
||
msgid_plural "{count} file conflicts"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:444
|
||
msgid "One file conflict"
|
||
msgstr "یک فایل متضاد"
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:450
|
||
msgid "New Files"
|
||
msgstr "فایل های جدید"
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:451
|
||
msgid "Already existing files"
|
||
msgstr "فایل های موجود در حال حاضر "
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:453
|
||
msgid "Which files do you want to keep?"
|
||
msgstr "کدام فایل ها را می خواهید نگه دارید ؟"
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:454
|
||
msgid ""
|
||
"If you select both versions, the copied file will have a number added to its"
|
||
" name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:462
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "منصرف شدن"
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:472
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "ادامه"
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:519 js/oc-dialogs.js:532
|
||
msgid "(all selected)"
|
||
msgstr "(همه انتخاب شده اند)"
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:522 js/oc-dialogs.js:536
|
||
msgid "({count} selected)"
|
||
msgstr "({count} انتخاب شده)"
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:544
|
||
msgid "Error loading file exists template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/setup.js:96
|
||
msgid "Very weak password"
|
||
msgstr "رمز عبور بسیار ضعیف"
|
||
|
||
#: js/setup.js:97
|
||
msgid "Weak password"
|
||
msgstr "رمز عبور ضعیف"
|
||
|
||
#: js/setup.js:98
|
||
msgid "So-so password"
|
||
msgstr "رمز عبور متوسط"
|
||
|
||
#: js/setup.js:99
|
||
msgid "Good password"
|
||
msgstr "رمز عبور خوب"
|
||
|
||
#: js/setup.js:100
|
||
msgid "Strong password"
|
||
msgstr "رمز عبور قوی"
|
||
|
||
#: js/share.js:129 js/share.js:251
|
||
msgid "Shared"
|
||
msgstr "اشتراک گذاشته شده"
|
||
|
||
#: js/share.js:257
|
||
msgid "Shared with {recipients}"
|
||
msgstr "به اشتراک گذاشته شده با {recipients}"
|
||
|
||
#: js/share.js:266
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "اشتراکگذاری"
|
||
|
||
#: js/share.js:326 js/share.js:340 js/share.js:347 js/share.js:1002
|
||
#: templates/installation.php:10
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "خطا"
|
||
|
||
#: js/share.js:328 js/share.js:1065
|
||
msgid "Error while sharing"
|
||
msgstr "خطا درحال به اشتراک گذاشتن"
|
||
|
||
#: js/share.js:340
|
||
msgid "Error while unsharing"
|
||
msgstr "خطا درحال لغو اشتراک"
|
||
|
||
#: js/share.js:347
|
||
msgid "Error while changing permissions"
|
||
msgstr "خطا در حال تغییر مجوز"
|
||
|
||
#: js/share.js:357
|
||
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
|
||
msgstr "به اشتراک گذاشته شده با شما و گروه {گروه} توسط {دارنده}"
|
||
|
||
#: js/share.js:359
|
||
msgid "Shared with you by {owner}"
|
||
msgstr "به اشتراک گذاشته شده با شما توسط { دارنده}"
|
||
|
||
#: js/share.js:383
|
||
msgid "Share with user or group …"
|
||
msgstr "به اشتراک گذاری با کاربر یا گروه"
|
||
|
||
#: js/share.js:389
|
||
msgid "Share link"
|
||
msgstr "اشتراک گذاشتن لینک"
|
||
|
||
#: js/share.js:394
|
||
msgid ""
|
||
"The public link will expire no later than {days} days after it is created"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/share.js:398
|
||
msgid "Password protect"
|
||
msgstr "نگهداری کردن رمز عبور"
|
||
|
||
#: js/share.js:400
|
||
msgid "Choose a password for the public link"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/share.js:406
|
||
msgid "Allow Public Upload"
|
||
msgstr "اجازه آپلود عمومی"
|
||
|
||
#: js/share.js:410
|
||
msgid "Email link to person"
|
||
msgstr "پیوند ایمیل برای شخص."
|
||
|
||
#: js/share.js:411
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "ارسال"
|
||
|
||
#: js/share.js:416
|
||
msgid "Set expiration date"
|
||
msgstr "تنظیم تاریخ انقضا"
|
||
|
||
#: js/share.js:417
|
||
msgid "Expiration date"
|
||
msgstr "تاریخ انقضا"
|
||
|
||
#: js/share.js:496 js/share.js:564
|
||
msgid "group"
|
||
msgstr "گروه"
|
||
|
||
#: js/share.js:529
|
||
msgid "Resharing is not allowed"
|
||
msgstr "اشتراک گذاری مجدد مجاز نمی باشد"
|
||
|
||
#: js/share.js:580
|
||
msgid "Shared in {item} with {user}"
|
||
msgstr "به اشتراک گذاشته شده در {بخش} با {کاربر}"
|
||
|
||
#: js/share.js:602
|
||
msgid "Unshare"
|
||
msgstr "لغو اشتراک"
|
||
|
||
#: js/share.js:610
|
||
msgid "notify by email"
|
||
msgstr "دریافت هشدار از طریق ایمیل"
|
||
|
||
#: js/share.js:613
|
||
msgid "can share"
|
||
msgstr "قابل به اشتراک گذاری"
|
||
|
||
#: js/share.js:616
|
||
msgid "can edit"
|
||
msgstr "می توان ویرایش کرد"
|
||
|
||
#: js/share.js:618
|
||
msgid "access control"
|
||
msgstr "کنترل دسترسی"
|
||
|
||
#: js/share.js:621
|
||
msgid "create"
|
||
msgstr "ایجاد"
|
||
|
||
#: js/share.js:624
|
||
msgid "update"
|
||
msgstr "به روز"
|
||
|
||
#: js/share.js:627
|
||
msgid "delete"
|
||
msgstr "پاک کردن"
|
||
|
||
#: js/share.js:983
|
||
msgid "Password protected"
|
||
msgstr "نگهداری از رمز عبور"
|
||
|
||
#: js/share.js:1002
|
||
msgid "Error unsetting expiration date"
|
||
msgstr "خطا در تنظیم نکردن تاریخ انقضا "
|
||
|
||
#: js/share.js:1023
|
||
msgid "Error setting expiration date"
|
||
msgstr "خطا در تنظیم تاریخ انقضا"
|
||
|
||
#: js/share.js:1052
|
||
msgid "Sending ..."
|
||
msgstr "درحال ارسال ..."
|
||
|
||
#: js/share.js:1063
|
||
msgid "Email sent"
|
||
msgstr "ایمیل ارسال شد"
|
||
|
||
#: js/share.js:1087
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "اخطار"
|
||
|
||
#: js/tags.js:8
|
||
msgid "The object type is not specified."
|
||
msgstr "نوع شی تعیین نشده است."
|
||
|
||
#: js/tags.js:19
|
||
msgid "Enter new"
|
||
msgstr "مورد جدید را وارد کنید"
|
||
|
||
#: js/tags.js:33
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "حذف"
|
||
|
||
#: js/tags.js:43
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "افزودن"
|
||
|
||
#: js/tags.js:57
|
||
msgid "Edit tags"
|
||
msgstr "ویرایش تگ ها"
|
||
|
||
#: js/tags.js:75
|
||
msgid "Error loading dialog template: {error}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/tags.js:288
|
||
msgid "No tags selected for deletion."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/update.js:30
|
||
msgid "Updating {productName} to version {version}, this may take a while."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/update.js:43
|
||
msgid "Please reload the page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/update.js:52
|
||
msgid "The update was unsuccessful."
|
||
msgstr "بروزرسانی موفقیت آمیز نبود."
|
||
|
||
#: js/update.js:61
|
||
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
|
||
msgstr "به روزرسانی موفقیت آمیز بود. در حال انتقال شما به OwnCloud."
|
||
|
||
#: lostpassword/controller/lostcontroller.php:133
|
||
msgid "Couldn't reset password because the token is invalid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lostpassword/controller/lostcontroller.php:159
|
||
msgid "Couldn't send reset email. Please make sure your username is correct."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lostpassword/controller/lostcontroller.php:174
|
||
msgid ""
|
||
"Couldn't send reset email because there is no email address for this "
|
||
"username. Please contact your administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lostpassword/controller/lostcontroller.php:191
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s password reset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/email.php:2
|
||
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
|
||
msgstr "از لینک زیر جهت دوباره سازی پسورد استفاده کنید :\n{link}"
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:6
|
||
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
|
||
msgstr "شما یک نامه الکترونیکی حاوی یک لینک جهت بازسازی گذرواژه دریافت خواهید کرد."
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
|
||
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:9 templates/installation.php:51
|
||
#: templates/installation.php:54 templates/login.php:23 templates/login.php:27
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "نام کاربری"
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:13
|
||
msgid ""
|
||
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
|
||
"will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
|
||
"are not sure what to do, please contact your administrator before you "
|
||
"continue. Do you really want to continue?"
|
||
msgstr "فایل های شما رمزگذاری شده اند. اگر شما کلید بازیابی را فعال نکرده اید، پس از راه اندازی مجدد رمزعبور هیچ راهی برای بازگشت اطلاعاتتان وجود نخواهد داشت.در صورت عدم اطمینان به انجام کار، لطفا ابتدا با مدیر خود تماس بگیرید. آیا واقعا میخواهید ادامه دهید ؟"
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
|
||
msgid "Yes, I really want to reset my password now"
|
||
msgstr "بله، من اکنون میخواهم رمز عبور خود را مجددا راه اندازی کنم."
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "تنظیم مجدد"
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "گذرواژه جدید"
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:6
|
||
msgid "New Password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: setup/controller.php:140
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Mac OS X is not supported and %s will not work properly on this platform. "
|
||
"Use it at your own risk! "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: setup/controller.php:144
|
||
msgid ""
|
||
"For the best results, please consider using a GNU/Linux server instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.php:5
|
||
msgid "Personal"
|
||
msgstr "شخصی"
|
||
|
||
#: strings.php:6
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "کاربران"
|
||
|
||
#: strings.php:7 templates/layout.user.php:56 templates/layout.user.php:121
|
||
msgid "Apps"
|
||
msgstr " برنامه ها"
|
||
|
||
#: strings.php:8
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "مدیر"
|
||
|
||
#: strings.php:9
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "راهنما"
|
||
|
||
#: tags/controller.php:22
|
||
msgid "Error loading tags"
|
||
msgstr "خطا در هنگام بارگزاری تگ ها"
|
||
|
||
#: tags/controller.php:48
|
||
msgid "Tag already exists"
|
||
msgstr "تگ از قبل وجود دارد"
|
||
|
||
#: tags/controller.php:64
|
||
msgid "Error deleting tag(s)"
|
||
msgstr "خطا در هنگام حذف تگ (ها)"
|
||
|
||
#: tags/controller.php:75
|
||
msgid "Error tagging"
|
||
msgstr "خطا در هنگام تگ گذاری"
|
||
|
||
#: tags/controller.php:86
|
||
msgid "Error untagging"
|
||
msgstr "خطا در هنگام حذف تگ"
|
||
|
||
#: tags/controller.php:97
|
||
msgid "Error favoriting"
|
||
msgstr "خطا هنگام افزودن به موارد محبوب"
|
||
|
||
#: tags/controller.php:108
|
||
msgid "Error unfavoriting"
|
||
msgstr "خطا هنگام حذف از موارد محبوب"
|
||
|
||
#: templates/403.php:12
|
||
msgid "Access forbidden"
|
||
msgstr "اجازه دسترسی به مناطق ممنوعه را ندارید"
|
||
|
||
#: templates/404.php:15
|
||
msgid "Cloud not found"
|
||
msgstr "پیدا نشد"
|
||
|
||
#: templates/altmail.php:2
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Hey there,\n"
|
||
"\n"
|
||
"just letting you know that %s shared %s with you.\n"
|
||
"View it: %s\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/altmail.php:4 templates/mail.php:17
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The share will expire on %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS term at the end of a mail
|
||
#: templates/altmail.php:8 templates/mail.php:21
|
||
msgid "Cheers!"
|
||
msgstr "سلامتی!"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:25 templates/installation.php:32
|
||
#: templates/installation.php:39
|
||
msgid "Security Warning"
|
||
msgstr "اخطار امنیتی"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:26
|
||
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
|
||
msgstr "نسخه ی PHP شما در برابر حملات NULL Byte آسیب پذیر است.(CVE-2006-7243)"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:27
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please update your PHP installation to use %s securely."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/installation.php:33
|
||
msgid ""
|
||
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
|
||
"OpenSSL extension."
|
||
msgstr "هیچ مولد تصادفی امن در دسترس نیست، لطفا فرمت PHP OpenSSL را فعال نمایید."
|
||
|
||
#: templates/installation.php:34
|
||
msgid ""
|
||
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
|
||
"password reset tokens and take over your account."
|
||
msgstr "بدون وجود یک تولید کننده اعداد تصادفی امن ، یک مهاجم ممکن است این قابلیت را داشته باشد که پیشگویی کند پسوورد های راه انداز گرفته شده و کنترلی روی حساب کاربری شما داشته باشد ."
|
||
|
||
#: templates/installation.php:40
|
||
msgid ""
|
||
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
|
||
"because the .htaccess file does not work."
|
||
msgstr "فایلها و فهرست های داده های شما قابل از اینترنت قابل دسترسی هستند، چونکه فایل htacces. کار نمی کند."
|
||
|
||
#: templates/installation.php:42
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
|
||
"href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/installation.php:48
|
||
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
|
||
msgstr "لطفا یک <strong> شناسه برای مدیر</strong> بسازید"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:59 templates/installation.php:62
|
||
#: templates/login.php:33 templates/login.php:36
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "گذرواژه"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:72
|
||
msgid "Storage & database"
|
||
msgstr "انبارش و پایگاه داده"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:79
|
||
msgid "Data folder"
|
||
msgstr "پوشه اطلاعاتی"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:92
|
||
msgid "Configure the database"
|
||
msgstr "پایگاه داده برنامه ریزی شدند"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:96
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Only %s is available."
|
||
msgstr "تنها %s موجود است."
|
||
|
||
#: templates/installation.php:111 templates/installation.php:113
|
||
msgid "Database user"
|
||
msgstr "شناسه پایگاه داده"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:119 templates/installation.php:122
|
||
msgid "Database password"
|
||
msgstr "پسورد پایگاه داده"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:127 templates/installation.php:129
|
||
msgid "Database name"
|
||
msgstr "نام پایگاه داده"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:137 templates/installation.php:139
|
||
msgid "Database tablespace"
|
||
msgstr "جدول پایگاه داده"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:146 templates/installation.php:148
|
||
msgid "Database host"
|
||
msgstr "هاست پایگاه داده"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:157
|
||
msgid ""
|
||
"SQLite will be used as database. For larger installations we recommend to "
|
||
"change this."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/installation.php:159
|
||
msgid "Finish setup"
|
||
msgstr "اتمام نصب"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:159
|
||
msgid "Finishing …"
|
||
msgstr "در حال اتمام ..."
|
||
|
||
#: templates/layout.user.php:43
|
||
msgid ""
|
||
"This application requires JavaScript to be enabled for correct operation. "
|
||
"Please <a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">enable "
|
||
"JavaScript</a> and re-load this interface."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/layout.user.php:47
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
|
||
msgstr "%s در دسترس است. برای چگونگی به روز رسانی اطلاعات بیشتر را دریافت نمایید."
|
||
|
||
#: templates/layout.user.php:83 templates/singleuser.user.php:8
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "خروج"
|
||
|
||
#: templates/login.php:11
|
||
msgid "Server side authentication failed!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/login.php:12
|
||
msgid "Please contact your administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/login.php:42
|
||
msgid "Forgot your password? Reset it!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/login.php:47
|
||
msgid "remember"
|
||
msgstr "بیاد آوری"
|
||
|
||
#: templates/login.php:51
|
||
msgid "Log in"
|
||
msgstr "ورود"
|
||
|
||
#: templates/login.php:57
|
||
msgid "Alternative Logins"
|
||
msgstr "ورود متناوب"
|
||
|
||
#: templates/mail.php:15
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared <strong>%s</strong> "
|
||
"with you.<br><a href=\"%s\">View it!</a><br><br>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/singleuser.user.php:3
|
||
msgid "This ownCloud instance is currently in single user mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/singleuser.user.php:4
|
||
msgid "This means only administrators can use the instance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/singleuser.user.php:5 templates/update.user.php:5
|
||
msgid ""
|
||
"Contact your system administrator if this message persists or appeared "
|
||
"unexpectedly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/singleuser.user.php:7 templates/update.user.php:6
|
||
msgid "Thank you for your patience."
|
||
msgstr "از صبر شما متشکریم"
|
||
|
||
#: templates/untrustedDomain.php:5
|
||
msgid "You are accessing the server from an untrusted domain."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/untrustedDomain.php:8
|
||
msgid ""
|
||
"Please contact your administrator. If you are an administrator of this "
|
||
"instance, configure the \"trusted_domain\" setting in config/config.php. An "
|
||
"example configuration is provided in config/config.sample.php."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/untrustedDomain.php:10
|
||
msgid ""
|
||
"Depending on your configuration, as an administrator you might also be able "
|
||
"to use the button below to trust this domain."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/untrustedDomain.php:14
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Add \"%s\" as trusted domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/update.admin.php:3
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s will be updated to version %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/update.admin.php:7
|
||
msgid "The following apps will be disabled:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/update.admin.php:17
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The theme %s has been disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/update.admin.php:21
|
||
msgid ""
|
||
"Please make sure that the database, the config folder and the data folder "
|
||
"have been backed up before proceeding."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/update.admin.php:23
|
||
msgid "Start update"
|
||
msgstr "اغاز به روز رسانی"
|
||
|
||
#: templates/update.admin.php:25
|
||
msgid ""
|
||
"To avoid timeouts with larger installations, you can instead run the "
|
||
"following command from your installation directory:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/update.user.php:3
|
||
msgid ""
|
||
"This ownCloud instance is currently being updated, which may take a while."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/update.user.php:4
|
||
msgid "Please reload this page after a short time to continue using ownCloud."
|
||
msgstr ""
|