1025 lines
33 KiB
Plaintext
1025 lines
33 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Adam Toth <adazlord@gmail.com>, 2013
|
||
# David Szilagyi <inactive+sherlock79@transifex.com>, 2013
|
||
# ebela <bela@dandre.hu>, 2013-2014
|
||
# Laszlo Tornoci <torlasz@gmail.com>, 2013-2014
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-08-27 01:54-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-08-26 20:51+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Laszlo Tornoci <torlasz@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Hungarian (Hungary) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/hu_HU/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: hu_HU\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: admin/controller.php:66
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Invalid value supplied for %s"
|
||
msgstr "Érvénytelen adatot adott meg erre: %s"
|
||
|
||
#: admin/controller.php:73
|
||
msgid "Saved"
|
||
msgstr "Elmentve"
|
||
|
||
#: admin/controller.php:90
|
||
msgid "test email settings"
|
||
msgstr "e-mail beállítások ellenőrzése"
|
||
|
||
#: admin/controller.php:91
|
||
msgid "If you received this email, the settings seem to be correct."
|
||
msgstr "Amennyiben megérkezett ez az e-mail akkor a beállítások megfelelők."
|
||
|
||
#: admin/controller.php:94
|
||
msgid ""
|
||
"A problem occurred while sending the e-mail. Please revisit your settings."
|
||
msgstr "Hiba történt az e-mail küldésekor. Kérjük ellenőrizze a beállításokat!"
|
||
|
||
#: admin/controller.php:99
|
||
msgid "Email sent"
|
||
msgstr "Az e-mailt elküldtük"
|
||
|
||
#: admin/controller.php:101
|
||
msgid "You need to set your user email before being able to send test emails."
|
||
msgstr "Előbb meg kell adnia az e-mail címét, mielőtt tesztelni tudná az e-mail küldést."
|
||
|
||
#: admin/controller.php:116 templates/admin.php:368
|
||
msgid "Send mode"
|
||
msgstr "Küldési mód"
|
||
|
||
#: admin/controller.php:118 templates/admin.php:381 templates/personal.php:156
|
||
msgid "Encryption"
|
||
msgstr "Titkosítás"
|
||
|
||
#: admin/controller.php:120 templates/admin.php:405
|
||
msgid "Authentication method"
|
||
msgstr "A felhasználóazonosítás módszere"
|
||
|
||
#: ajax/apps/ocs.php:20
|
||
msgid "Unable to load list from App Store"
|
||
msgstr "Nem tölthető le a lista az App Store-ból"
|
||
|
||
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
|
||
#: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:49
|
||
msgid "Authentication error"
|
||
msgstr "Azonosítási hiba"
|
||
|
||
#: ajax/changedisplayname.php:31
|
||
msgid "Your full name has been changed."
|
||
msgstr "Az Ön teljes nevét módosítottuk."
|
||
|
||
#: ajax/changedisplayname.php:34
|
||
msgid "Unable to change full name"
|
||
msgstr "Nem sikerült megváltoztatni a teljes nevét"
|
||
|
||
#: ajax/creategroup.php:11
|
||
msgid "Group already exists"
|
||
msgstr "A csoport már létezik"
|
||
|
||
#: ajax/creategroup.php:20
|
||
msgid "Unable to add group"
|
||
msgstr "A csoport nem hozható létre"
|
||
|
||
#: ajax/decryptall.php:31
|
||
msgid "Files decrypted successfully"
|
||
msgstr "A fájlok titkosítását sikeresen megszüntettük."
|
||
|
||
#: ajax/decryptall.php:33
|
||
msgid ""
|
||
"Couldn't decrypt your files, please check your owncloud.log or ask your "
|
||
"administrator"
|
||
msgstr "Fájljainak titkosítását nem sikerült megszüntetni, kérjük forduljon a rendszergazdához!"
|
||
|
||
#: ajax/decryptall.php:36
|
||
msgid "Couldn't decrypt your files, check your password and try again"
|
||
msgstr "Fájljainak titkosítását nem sikerült megszüntetni, ellenőrizze a jelszavát, és próbálja újra!"
|
||
|
||
#: ajax/deletekeys.php:14
|
||
msgid "Encryption keys deleted permanently"
|
||
msgstr "A titkosítási kulcsait véglegesen töröltük."
|
||
|
||
#: ajax/deletekeys.php:16
|
||
msgid ""
|
||
"Couldn't permanently delete your encryption keys, please check your "
|
||
"owncloud.log or ask your administrator"
|
||
msgstr "A titkosítási kulcsait nem sikerült véglegesen törölni, kérjük ellenőrizze az owncloud.log naplófájlt, vagy forduljon a rendszergazdához!"
|
||
|
||
#: ajax/installapp.php:18 ajax/uninstallapp.php:18
|
||
msgid "Couldn't remove app."
|
||
msgstr "Az alkalmazást nem sikerült eltávolítani."
|
||
|
||
#: ajax/lostpassword.php:12
|
||
msgid "Email saved"
|
||
msgstr "Elmentettük az e-mail címet"
|
||
|
||
#: ajax/lostpassword.php:14
|
||
msgid "Invalid email"
|
||
msgstr "Hibás e-mail"
|
||
|
||
#: ajax/removegroup.php:13
|
||
msgid "Unable to delete group"
|
||
msgstr "A csoport nem törölhető"
|
||
|
||
#: ajax/removeuser.php:25
|
||
msgid "Unable to delete user"
|
||
msgstr "A felhasználó nem törölhető"
|
||
|
||
#: ajax/restorekeys.php:14
|
||
msgid "Backups restored successfully"
|
||
msgstr "A kulcsokat sikereresen visszaállítottuk a mentésekből."
|
||
|
||
#: ajax/restorekeys.php:23
|
||
msgid ""
|
||
"Couldn't restore your encryption keys, please check your owncloud.log or ask"
|
||
" your administrator"
|
||
msgstr "A titkosítási kulcsok visszaállítása nem sikerült. Kérjük ellenőrizze az owncloud.log naplófájlt vagy forduljon a rendszergazdához!"
|
||
|
||
#: ajax/setlanguage.php:15
|
||
msgid "Language changed"
|
||
msgstr "A nyelv megváltozott"
|
||
|
||
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
|
||
msgid "Invalid request"
|
||
msgstr "Érvénytelen kérés"
|
||
|
||
#: ajax/togglegroups.php:12
|
||
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
|
||
msgstr "Adminisztrátorok nem távolíthatják el magukat az admin csoportból."
|
||
|
||
#: ajax/togglegroups.php:30
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unable to add user to group %s"
|
||
msgstr "A felhasználó nem adható hozzá ehhez a csoporthoz: %s"
|
||
|
||
#: ajax/togglegroups.php:36
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unable to remove user from group %s"
|
||
msgstr "A felhasználó nem távolítható el ebből a csoportból: %s"
|
||
|
||
#: ajax/updateapp.php:44
|
||
msgid "Couldn't update app."
|
||
msgstr "A program frissítése nem sikerült."
|
||
|
||
#: changepassword/controller.php:17
|
||
msgid "Wrong password"
|
||
msgstr "Hibás jelszó"
|
||
|
||
#: changepassword/controller.php:36
|
||
msgid "No user supplied"
|
||
msgstr "Nincs megadva felhasználó"
|
||
|
||
#: changepassword/controller.php:68
|
||
msgid ""
|
||
"Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be "
|
||
"lost"
|
||
msgstr "Adja meg az admin helyreállítási jelszót, máskülönben az összes felhasználói adat elveszik!"
|
||
|
||
#: changepassword/controller.php:73
|
||
msgid ""
|
||
"Wrong admin recovery password. Please check the password and try again."
|
||
msgstr "Hibás admin helyreállítási jelszó. Ellenőrizze a jelszót és próbálja újra!"
|
||
|
||
#: changepassword/controller.php:81
|
||
msgid ""
|
||
"Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was "
|
||
"successfully updated."
|
||
msgstr "A háttér-alrendszer nem támogatja a jelszómódosítást, de felhasználó titkosítási kulcsát sikeresen frissítettük."
|
||
|
||
#: changepassword/controller.php:86 changepassword/controller.php:97
|
||
msgid "Unable to change password"
|
||
msgstr "Nem sikerült megváltoztatni a jelszót"
|
||
|
||
#: js/admin.js:45
|
||
msgid "Are you really sure you want add \"{domain}\" as trusted domain?"
|
||
msgstr "Biztos abban, hogy hozzá akarja adni \"{domain}\"-t a megbízható tartományokhoz?"
|
||
|
||
#: js/admin.js:46
|
||
msgid "Add trusted domain"
|
||
msgstr "Megbízható tartomány hozzáadása"
|
||
|
||
#: js/admin.js:146
|
||
msgid "Sending..."
|
||
msgstr "Küldés..."
|
||
|
||
#: js/apps.js:45 templates/help.php:7
|
||
msgid "User Documentation"
|
||
msgstr "Felhasználói leírás"
|
||
|
||
#: js/apps.js:54
|
||
msgid "Admin Documentation"
|
||
msgstr "Adminisztrátori leírás"
|
||
|
||
#: js/apps.js:82
|
||
msgid "Update to {appversion}"
|
||
msgstr "Frissítés erre a verzióra: {appversion}"
|
||
|
||
#: js/apps.js:90
|
||
msgid "Uninstall App"
|
||
msgstr "Az alkalmazás eltávolítása"
|
||
|
||
#: js/apps.js:96 js/apps.js:158 js/apps.js:191
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "Letiltás"
|
||
|
||
#: js/apps.js:96 js/apps.js:167 js/apps.js:184 js/apps.js:215
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Engedélyezés"
|
||
|
||
#: js/apps.js:147
|
||
msgid "Please wait...."
|
||
msgstr "Kérem várjon..."
|
||
|
||
#: js/apps.js:155 js/apps.js:156 js/apps.js:182
|
||
msgid "Error while disabling app"
|
||
msgstr "Hiba az alkalmazás letiltása közben"
|
||
|
||
#: js/apps.js:181 js/apps.js:210 js/apps.js:211
|
||
msgid "Error while enabling app"
|
||
msgstr "Hiba az alkalmazás engedélyezése közben"
|
||
|
||
#: js/apps.js:220
|
||
msgid "Updating...."
|
||
msgstr "Frissítés folyamatban..."
|
||
|
||
#: js/apps.js:223
|
||
msgid "Error while updating app"
|
||
msgstr "Hiba történt az alkalmazás frissítése közben"
|
||
|
||
#: js/apps.js:223 js/apps.js:236
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Hiba"
|
||
|
||
#: js/apps.js:224 templates/apps.php:55
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Frissítés"
|
||
|
||
#: js/apps.js:227
|
||
msgid "Updated"
|
||
msgstr "Frissítve"
|
||
|
||
#: js/apps.js:233
|
||
msgid "Uninstalling ...."
|
||
msgstr "Eltávolítás ..."
|
||
|
||
#: js/apps.js:236
|
||
msgid "Error while uninstalling app"
|
||
msgstr "Hiba történt az alkalmazás eltávolítása közben"
|
||
|
||
#: js/apps.js:237 templates/apps.php:56
|
||
msgid "Uninstall"
|
||
msgstr "Eltávolítás"
|
||
|
||
#: js/personal.js:256
|
||
msgid "Select a profile picture"
|
||
msgstr "Válasszon profilképet!"
|
||
|
||
#: js/personal.js:287
|
||
msgid "Very weak password"
|
||
msgstr "Nagyon gyenge jelszó"
|
||
|
||
#: js/personal.js:288
|
||
msgid "Weak password"
|
||
msgstr "Gyenge jelszó"
|
||
|
||
#: js/personal.js:289
|
||
msgid "So-so password"
|
||
msgstr "Nem túl jó jelszó"
|
||
|
||
#: js/personal.js:290
|
||
msgid "Good password"
|
||
msgstr "Jó jelszó"
|
||
|
||
#: js/personal.js:291
|
||
msgid "Strong password"
|
||
msgstr "Erős jelszó"
|
||
|
||
#: js/personal.js:310
|
||
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
|
||
msgstr "A fájlok titkosításának megszüntetése folyamatban. van... Kérem várjon, ez hosszabb ideig is eltarthat ..."
|
||
|
||
#: js/personal.js:324
|
||
msgid "Delete encryption keys permanently."
|
||
msgstr "A tikosítási kulcsok végleges törlése."
|
||
|
||
#: js/personal.js:338
|
||
msgid "Restore encryption keys."
|
||
msgstr "A titkosítási kulcsok visszaállítása."
|
||
|
||
#: js/users/deleteHandler.js:166
|
||
msgid "Unable to delete {objName}"
|
||
msgstr "Ezt nem sikerült törölni: {objName}"
|
||
|
||
#: js/users/groups.js:94 js/users/groups.js:202
|
||
msgid "Error creating group"
|
||
msgstr "Hiba történt a csoport létrehozása közben"
|
||
|
||
#: js/users/groups.js:201
|
||
msgid "A valid group name must be provided"
|
||
msgstr "Érvényes csoportnevet kell megadni"
|
||
|
||
#: js/users/groups.js:229
|
||
msgid "deleted {groupName}"
|
||
msgstr "törölve: {groupName}"
|
||
|
||
#: js/users/groups.js:230 js/users/users.js:300
|
||
msgid "undo"
|
||
msgstr "visszavonás"
|
||
|
||
#: js/users/users.js:49 templates/admin.php:323
|
||
#: templates/users/part.createuser.php:12 templates/users/part.userlist.php:10
|
||
#: templates/users/part.userlist.php:41
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Csoportok"
|
||
|
||
#: js/users/users.js:53 templates/users/part.userlist.php:12
|
||
#: templates/users/part.userlist.php:57
|
||
msgid "Group Admin"
|
||
msgstr "Csoportadminisztrátor"
|
||
|
||
#: js/users/users.js:75 templates/users/part.grouplist.php:46
|
||
#: templates/users/part.userlist.php:108
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Törlés"
|
||
|
||
#: js/users/users.js:96 templates/users/part.userlist.php:98
|
||
msgid "never"
|
||
msgstr "soha"
|
||
|
||
#: js/users/users.js:299
|
||
msgid "deleted {userName}"
|
||
msgstr "törölve: {userName}"
|
||
|
||
#: js/users/users.js:435
|
||
msgid "add group"
|
||
msgstr "csoport hozzáadása"
|
||
|
||
#: js/users/users.js:653
|
||
msgid "A valid username must be provided"
|
||
msgstr "Érvényes felhasználónevet kell megadnia"
|
||
|
||
#: js/users/users.js:654 js/users/users.js:660 js/users/users.js:675
|
||
msgid "Error creating user"
|
||
msgstr "A felhasználó nem hozható létre"
|
||
|
||
#: js/users/users.js:659
|
||
msgid "A valid password must be provided"
|
||
msgstr "Érvényes jelszót kell megadnia"
|
||
|
||
#: js/users/users.js:691
|
||
msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists"
|
||
msgstr "Figyelmeztetés: A felhasználó \"{user}\" kezdő könyvtára már létezik"
|
||
|
||
#: personal.php:50 personal.php:51
|
||
msgid "__language_name__"
|
||
msgstr "__language_name__"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:12
|
||
msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)"
|
||
msgstr "Minden (végzetes hibák, hibák, figyelmeztetések, információk, hibakeresési üzenetek)"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:13
|
||
msgid "Info, warnings, errors and fatal issues"
|
||
msgstr "Információk, figyelmeztetések, hibák és végzetes hibák"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:14
|
||
msgid "Warnings, errors and fatal issues"
|
||
msgstr "Figyelmeztetések, hibák és végzetes hibák"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:15
|
||
msgid "Errors and fatal issues"
|
||
msgstr "Hibák és végzetes hibák"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:16
|
||
msgid "Fatal issues only"
|
||
msgstr "Csak a végzetes hibák"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:20 templates/admin.php:27
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Egyik sem"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:21
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Login"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:22
|
||
msgid "Plain"
|
||
msgstr "Plain"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:23
|
||
msgid "NT LAN Manager"
|
||
msgstr "NT LAN Manager"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:28
|
||
msgid "SSL"
|
||
msgstr "SSL"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:29
|
||
msgid "TLS"
|
||
msgstr "TLS"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:51 templates/admin.php:65
|
||
msgid "Security Warning"
|
||
msgstr "Biztonsági figyelmeztetés"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:54
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server"
|
||
" to require using HTTPS instead."
|
||
msgstr "A %s szolgáltatás elérése jelenleg HTTP-n keresztül történik. Nagyon ajánlott, hogy a kiszolgálót úgy állítsa be, hogy az elérés HTTPS-en keresztül történjék."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:68
|
||
msgid ""
|
||
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
|
||
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
|
||
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
|
||
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
|
||
"root."
|
||
msgstr "Az adatkönytára és az itt levő fájlok valószínűleg elérhetők az internetről. Az ownCloud által beillesztett .htaccess fájl nem működik. Nagyon erősen ajánlott, hogy a webszervert úgy konfigurálja, hogy az adatkönyvtár ne legyen közvetlenül kívülről elérhető, vagy az adatkönyvtárt tegye a webszerver dokumentumfáján kívülre."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:79 templates/admin.php:94
|
||
msgid "Setup Warning"
|
||
msgstr "A beállítással kapcsolatos figyelmeztetés"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:82
|
||
msgid ""
|
||
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
|
||
"because the WebDAV interface seems to be broken."
|
||
msgstr "Az Ön webkiszolgálója nincs megfelelően beállítva az állományok szinkronizálásához, mert a WebDAV-elérés úgy tűnik, nem működik."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:83
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
|
||
msgstr "Kérjük tüzetesen tanulmányozza át a <a href='%s'>telepítési útmutatót</a>."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:97
|
||
msgid ""
|
||
"PHP is apparently setup to strip inline doc blocks. This will make several "
|
||
"core apps inaccessible."
|
||
msgstr "Úgy tűnik, hogy a PHP úgy van beállítva, hogy eltávolítja programok belsejében elhelyezett szövegblokkokat. Emiatt a rendszer több alapvető fontosságú eleme működésképtelen lesz."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:98
|
||
msgid ""
|
||
"This is probably caused by a cache/accelerator such as Zend OPcache or "
|
||
"eAccelerator."
|
||
msgstr "Ezt valószínűleg egy gyorsítótár ill. kódgyorsító, mint pl, a Zend, OPcache vagy eAccelererator okozza."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:109
|
||
msgid "Database Performance Info"
|
||
msgstr "Információ az adatbázis teljesítményéről"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:112
|
||
msgid ""
|
||
"SQLite is used as database. For larger installations we recommend to change "
|
||
"this. To migrate to another database use the command line tool: 'occ db"
|
||
":convert-type'"
|
||
msgstr "A kiválasztott adatbázis az SQLite. Nagyobb telepítések esetén ezt érdemes megváltoztatni. Másik adatbázisra való áttéréshez használja a következő parancssori eszközt: 'occ db:convert-type'"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:123
|
||
msgid "Module 'fileinfo' missing"
|
||
msgstr "A 'fileinfo' modul hiányzik"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:126
|
||
msgid ""
|
||
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
|
||
"module to get best results with mime-type detection."
|
||
msgstr "A 'fileinfo' PHP modul hiányzik. Erősen javasolt ennek a modulnak a telepítése, mert ezzel lényegesen jobb a MIME-típusok felismerése."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:137
|
||
msgid "Your PHP version is outdated"
|
||
msgstr "A PHP verzió túl régi"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:140
|
||
msgid ""
|
||
"Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or "
|
||
"newer because older versions are known to be broken. It is possible that "
|
||
"this installation is not working correctly."
|
||
msgstr "A PHP verzió túl régi. Nagyon ajánlott legalább az 5.3.8-as vagy újabb verzióra frissíteni, mert a régebbi verziónál léteznek ismert hibák. Ezért lehetséges, hogy ez a telepítés majd nem működik megfelelően."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:151
|
||
msgid "PHP charset is not set to UTF-8"
|
||
msgstr "A PHP-karakterkészlet nem UTF-8-ra van állítva"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:154
|
||
msgid ""
|
||
"PHP charset is not set to UTF-8. This can cause major issues with non-ASCII "
|
||
"characters in file names. We highly recommend to change the value of "
|
||
"'default_charset' php.ini to 'UTF-8'."
|
||
msgstr "A PHP-karakterkészlet nem UTF-8-ra van állítva. Ez komoly problémákat okozhat, ha valaki olyan fájlnevet használ, amiben nem csupán ASCII karakterek fordulnak elő. Feltétlenül javasoljuk, hogy a php.ini-ben a 'default_charset' paramétert állítsa 'UTF-8'-ra!"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:165
|
||
msgid "Locale not working"
|
||
msgstr "A nyelvi lokalizáció nem működik"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:170
|
||
msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8."
|
||
msgstr "A rendszer lokalizációs állományai között nem sikerült olyat beállítani, ami támogatja az UTF-8-at."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:174
|
||
msgid ""
|
||
"This means that there might be problems with certain characters in file "
|
||
"names."
|
||
msgstr "Ez azt jelenti, hogy probléma lehet bizonyos karakterekkel a fájlnevekben."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:178
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"We strongly suggest to install the required packages on your system to "
|
||
"support one of the following locales: %s."
|
||
msgstr "Feltétlenül javasoljuk, hogy telepítse a szükséges csomagokat ahhoz, hogy a rendszere támogassa a következő lokalizációk valamelyikét: %s"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:190
|
||
msgid "Internet connection not working"
|
||
msgstr "Az internet kapcsolat nem működik"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:193
|
||
msgid ""
|
||
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
|
||
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
|
||
"installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
|
||
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
|
||
"internet connection for this server if you want to have all features."
|
||
msgstr "A kiszolgálónak nem működik az internetkapcsolata. Ez azt jelenti, hogy bizonyos funkciók nem fognak működni, mint pl. külső tárolók becsatolása, automatikus frissítési értesítések vagy más fejlesztők /3rd party/ által írt alkalmazások telepítése. Az állományok távolról történő elérése valamint e-mail értesítések küldése szintén lehet, hogy nem fog működni. Javasoljuk, hogy engedélyezze a kiszolgáló internetelérését, ha az összes funkciót szeretné használni."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:203
|
||
msgid "URL generation in notification emails"
|
||
msgstr "URL-képzés az értesítő e-mailekben"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:206
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If your installation is not installed in the root of the domain and uses "
|
||
"system cron, there can be issues with the URL generation. To avoid these "
|
||
"problems, please set the \"overwritewebroot\" option in your config.php file"
|
||
" to the webroot path of your installation (Suggested: \"%s\")"
|
||
msgstr "Ha a telepítése nem a webkiszolgáló gyökerében van, és a rendszer cron szolgáltatását használja, akkor problémák lehetnek az URL-ek képzésével. Ezek elkerülése érdekében állítsa be a config.php-ban az \"overwritewebroot\" paramétert a telepítés által használt webútvonalra. (Javasolt beállítás: \"%s\")"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:220
|
||
msgid "Cron"
|
||
msgstr "Ütemezett feladatok"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:227
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Last cron was executed at %s."
|
||
msgstr "Az utolsó cron feladat ekkor futott le: %s."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:230
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Last cron was executed at %s. This is more than an hour ago, something seems"
|
||
" wrong."
|
||
msgstr "Az utolsó cron feladat ekkor futott le: %s. Ez több, mint 1 órája történt, valami nincs rendben."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:234
|
||
msgid "Cron was not executed yet!"
|
||
msgstr "A cron feladat még nem futott le!"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:244
|
||
msgid "Execute one task with each page loaded"
|
||
msgstr "Egy-egy feladat végrehajtása minden alkalommal, amikor egy weboldalt letöltenek"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:252
|
||
msgid ""
|
||
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 "
|
||
"minutes over http."
|
||
msgstr "A cron.php webcron szolgáltatásként van regisztrálva, hogy 15 percenként egyszer lefuttassa a cron.php-t."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:260
|
||
msgid "Use system's cron service to call the cron.php file every 15 minutes."
|
||
msgstr "A rendszer cron szolgáltatását használjuk, mely a cron.php állományt futtatja le 15 percenként."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:265
|
||
msgid "Sharing"
|
||
msgstr "Megosztás"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:269
|
||
msgid "Allow apps to use the Share API"
|
||
msgstr "Lehetővé teszi, hogy a programmodulok is használhassák a megosztást"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:274
|
||
msgid "Allow users to share via link"
|
||
msgstr "Engedjük meg az állományok linkekkel történő megosztását"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:280
|
||
msgid "Enforce password protection"
|
||
msgstr "Legyen kötelező a linkek jelszóval való védelme"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:283
|
||
msgid "Allow public uploads"
|
||
msgstr "Nyilvános feltöltés engedélyezése"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:287
|
||
msgid "Set default expiration date"
|
||
msgstr "Alapértelmezett lejárati idő beállítása"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:291
|
||
msgid "Expire after "
|
||
msgstr "A lejárat legyen"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:294
|
||
msgid "days"
|
||
msgstr "nap"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:297
|
||
msgid "Enforce expiration date"
|
||
msgstr "A beállított lejárati idő legyen kötelezően érvényes"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:302
|
||
msgid "Allow resharing"
|
||
msgstr "A megosztás továbbadásának engedélyezése"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:307
|
||
msgid "Restrict users to only share with users in their groups"
|
||
msgstr "A csoporttagok csak a saját csoportjukon belül oszthassanak meg anyagokat"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:312
|
||
msgid "Allow users to send mail notification for shared files"
|
||
msgstr "A felhasználók küldhessenek e-mail értesítést a megosztás létrejöttéről"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:317
|
||
msgid "Exclude groups from sharing"
|
||
msgstr "Csoportok megosztási jogának tiltása"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:329
|
||
msgid ""
|
||
"These groups will still be able to receive shares, but not to initiate them."
|
||
msgstr "E csoportok tagjaival meg lehet osztani anyagokat, de ők nem hozhatnak létre megosztást."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:334
|
||
msgid "Security"
|
||
msgstr "Biztonság"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:345
|
||
msgid "Enforce HTTPS"
|
||
msgstr "Kötelező HTTPS"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:347
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
|
||
msgstr "Kötelezővé teszi, hogy a böngészőprogramok titkosított csatornán kapcsolódjanak a %s szolgáltatáshoz."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:353
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
|
||
"enforcement."
|
||
msgstr "Kérjük, hogy HTTPS protokollon keresztül kapcsolódjon a %s rendszerhez, ha be- vagy ki akarja kapcsolni a kötelező SSL-beállítást!"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:363
|
||
msgid "Email Server"
|
||
msgstr "E-mail kiszolgáló"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:365
|
||
msgid "This is used for sending out notifications."
|
||
msgstr "Ezt használjuk a jelentések kiküldésére."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:396
|
||
msgid "From address"
|
||
msgstr "A feladó címe"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:397
|
||
msgid "mail"
|
||
msgstr "mail"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:418
|
||
msgid "Authentication required"
|
||
msgstr "Felhasználóazonosítás szükséges"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:422
|
||
msgid "Server address"
|
||
msgstr "A kiszolgáló címe"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:426
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr "Port"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:431
|
||
msgid "Credentials"
|
||
msgstr "Azonosítók"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:432
|
||
msgid "SMTP Username"
|
||
msgstr "SMTP felhasználónév"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:435
|
||
msgid "SMTP Password"
|
||
msgstr "SMTP jelszó"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:439
|
||
msgid "Test email settings"
|
||
msgstr "Az e-mail beállítások ellenőrzése"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:440
|
||
msgid "Send email"
|
||
msgstr "E-mail küldése"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:445
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr "Naplózás"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:446
|
||
msgid "Log level"
|
||
msgstr "Naplózási szint"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:478
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "Több"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:479
|
||
msgid "Less"
|
||
msgstr "Kevesebb"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:485 templates/personal.php:208
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Verzió"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:489 templates/personal.php:211
|
||
msgid ""
|
||
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
|
||
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
|
||
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
|
||
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
|
||
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
|
||
"License\">AGPL</abbr></a>."
|
||
msgstr "A programot az <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">ownCloud közösség</a> fejleszti. A <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">forráskód</a> az <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a> feltételei mellett használható föl."
|
||
|
||
#: templates/apps.php:14
|
||
msgid "Add your App"
|
||
msgstr "Az alkalmazás hozzáadása"
|
||
|
||
#: templates/apps.php:31
|
||
msgid "More Apps"
|
||
msgstr "További alkalmazások"
|
||
|
||
#: templates/apps.php:38
|
||
msgid "Select an App"
|
||
msgstr "Válasszon egy alkalmazást"
|
||
|
||
#: templates/apps.php:43
|
||
msgid "Documentation:"
|
||
msgstr "Leírások:"
|
||
|
||
#: templates/apps.php:49
|
||
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
|
||
msgstr "Lásd apps.owncloud.com, alkalmazások oldal"
|
||
|
||
#: templates/apps.php:51
|
||
msgid "See application website"
|
||
msgstr "Lásd az alkalmazások weboldalát"
|
||
|
||
#: templates/apps.php:53
|
||
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
|
||
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-a jogtuladonos <span class=\"author\"></span>"
|
||
|
||
#: templates/apps.php:59
|
||
msgid "Enable only for specific groups"
|
||
msgstr "Csak bizonyos csoportok számára tegyük elérhetővé"
|
||
|
||
#: templates/apps.php:61
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Mind"
|
||
|
||
#: templates/help.php:13
|
||
msgid "Administrator Documentation"
|
||
msgstr "Üzemeltetői leírás"
|
||
|
||
#: templates/help.php:20
|
||
msgid "Online Documentation"
|
||
msgstr "Online leírás"
|
||
|
||
#: templates/help.php:25
|
||
msgid "Forum"
|
||
msgstr "Fórum"
|
||
|
||
#: templates/help.php:33
|
||
msgid "Bugtracker"
|
||
msgstr "Hibabejelentések"
|
||
|
||
#: templates/help.php:40
|
||
msgid "Commercial Support"
|
||
msgstr "Megvásárolható támogatás"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:8
|
||
msgid "Get the apps to sync your files"
|
||
msgstr "Töltse le az állományok szinkronizációjához szükséges programokat!"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:21
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to support the project\n"
|
||
"\t\t<a href=\"https://owncloud.org/contribute\"\n"
|
||
"\t\t\ttarget=\"_blank\">join development</a>\n"
|
||
"\t\tor\n"
|
||
"\t\t<a href=\"https://owncloud.org/promote\"\n"
|
||
"\t\t\ttarget=\"_blank\">spread the word</a>!"
|
||
msgstr "Ha támogatni kívánja a projektet\n <a href=\"https://owncloud.org/contribute\"\n target=\"_blank\">csatlakozzon a fejlesztőkhöz</a>\n vagy\n <a href=\"https://owncloud.org/promote\"\n target=\"_blank\">terjessze a program hírét</a>!"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:31
|
||
msgid "Show First Run Wizard again"
|
||
msgstr "Nézzük meg újra az első bejelentkezéskori segítséget!"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:39
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
|
||
msgstr "Az Ön tárterület-felhasználása jelenleg: <strong>%s</strong>. Maximálisan ennyi áll rendelkezésére: <strong>%s</strong>"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:50 templates/users/part.createuser.php:8
|
||
#: templates/users/part.userlist.php:9
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Jelszó"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:51
|
||
msgid "Your password was changed"
|
||
msgstr "A jelszava megváltozott"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:52
|
||
msgid "Unable to change your password"
|
||
msgstr "A jelszó nem változtatható meg"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:54
|
||
msgid "Current password"
|
||
msgstr "A jelenlegi jelszó"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:57
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "Az új jelszó"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:61
|
||
msgid "Change password"
|
||
msgstr "A jelszó megváltoztatása"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:73 templates/users/part.userlist.php:8
|
||
msgid "Full Name"
|
||
msgstr "Teljes név"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:88
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "E-mail"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:90
|
||
msgid "Your email address"
|
||
msgstr "Az Ön e-mail címe"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:93
|
||
msgid ""
|
||
"Fill in an email address to enable password recovery and receive "
|
||
"notifications"
|
||
msgstr "Adja meg az e-mail címét, hogy vissza tudja állítani a jelszavát, illetve, hogy rendszeres jelentéseket kaphasson!"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:101
|
||
msgid "Profile picture"
|
||
msgstr "Profilkép"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:106
|
||
msgid "Upload new"
|
||
msgstr "Új feltöltése"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:108
|
||
msgid "Select new from Files"
|
||
msgstr "Új kiválasztása a Fájlokból"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:109
|
||
msgid "Remove image"
|
||
msgstr "A kép eltávolítása"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:110
|
||
msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it."
|
||
msgstr "A kép png vagy jpg formátumban legyen. Legjobb, ha négyzet alakú, de később még átszabható."
|
||
|
||
#: templates/personal.php:112
|
||
msgid "Your avatar is provided by your original account."
|
||
msgstr "A kép az eredeti bejelentkezési adatai alapján lett beállítva."
|
||
|
||
#: templates/personal.php:116
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Mégsem"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:117
|
||
msgid "Choose as profile image"
|
||
msgstr "Válasszuk ki profilképnek"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:123 templates/personal.php:124
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Nyelv"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:143
|
||
msgid "Help translate"
|
||
msgstr "Segítsen a fordításban!"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:162
|
||
msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files"
|
||
msgstr "A titkosító alkalmazás a továbbiakban nincs engedélyezve, kérem állítsa vissza az állományait titkostásmentes állapotba!"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:168
|
||
msgid "Log-in password"
|
||
msgstr "Bejelentkezési jelszó"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:173
|
||
msgid "Decrypt all Files"
|
||
msgstr "Mentesíti a titkosítástól az összes fájlt"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:186
|
||
msgid ""
|
||
"Your encryption keys are moved to a backup location. If something went wrong"
|
||
" you can restore the keys. Only delete them permanently if you are sure that"
|
||
" all files are decrypted correctly."
|
||
msgstr "A titkosító kulcsai egy mentési területre kerültek. Ha valami hiba történik, még vissza tudja állítani a titkosító kulcsait. Csak akkor törölje őket véglegesen, ha biztos benne, hogy minden állományt sikerült a visszaállítani a titkosított állapotából."
|
||
|
||
#: templates/personal.php:190
|
||
msgid "Restore Encryption Keys"
|
||
msgstr "A titkosító kulcsok visszaállítása"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:194
|
||
msgid "Delete Encryption Keys"
|
||
msgstr "A titkosító kulcsok törlése"
|
||
|
||
#: templates/users/part.createuser.php:4
|
||
msgid "Login Name"
|
||
msgstr "Bejelentkezési név"
|
||
|
||
#: templates/users/part.createuser.php:20
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Létrehozás"
|
||
|
||
#: templates/users/part.createuser.php:26
|
||
msgid "Admin Recovery Password"
|
||
msgstr "Adminisztrátori jelszó az állományok visszanyerésére"
|
||
|
||
#: templates/users/part.createuser.php:27
|
||
#: templates/users/part.createuser.php:28
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
|
||
"password change"
|
||
msgstr "Adja meg az adatok visszanyeréséhez szükséges jelszót arra az esetre, ha a felhasználók megváltoztatják a jelszavukat"
|
||
|
||
#: templates/users/part.createuser.php:32
|
||
msgid "Search Users and Groups"
|
||
msgstr "Keresés a felhasználók és a csoportok között"
|
||
|
||
#: templates/users/part.grouplist.php:5
|
||
msgid "Add Group"
|
||
msgstr "Csoport létrehozása"
|
||
|
||
#: templates/users/part.grouplist.php:10
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Csoport"
|
||
|
||
#: templates/users/part.grouplist.php:18
|
||
msgid "Everyone"
|
||
msgstr "Mindenki"
|
||
|
||
#: templates/users/part.grouplist.php:31
|
||
msgid "Admins"
|
||
msgstr "Adminok"
|
||
|
||
#: templates/users/part.setquota.php:7
|
||
msgid "Default Quota"
|
||
msgstr "Alapértelmezett kvóta"
|
||
|
||
#: templates/users/part.setquota.php:9 templates/users/part.userlist.php:66
|
||
msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")"
|
||
msgstr "Kérjük adja meg a tárolási kvótát (pl. \"512 MB\" vagy \"12 GB\")"
|
||
|
||
#: templates/users/part.setquota.php:11 templates/users/part.userlist.php:75
|
||
msgid "Unlimited"
|
||
msgstr "Korlátlan"
|
||
|
||
#: templates/users/part.setquota.php:26 templates/users/part.userlist.php:90
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Más"
|
||
|
||
#: templates/users/part.userlist.php:7
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Felhasználónév"
|
||
|
||
#: templates/users/part.userlist.php:14
|
||
msgid "Quota"
|
||
msgstr "Kvóta"
|
||
|
||
#: templates/users/part.userlist.php:15
|
||
msgid "Storage Location"
|
||
msgstr "A háttértár helye"
|
||
|
||
#: templates/users/part.userlist.php:16
|
||
msgid "Last Login"
|
||
msgstr "Utolsó bejelentkezés"
|
||
|
||
#: templates/users/part.userlist.php:30
|
||
msgid "change full name"
|
||
msgstr "a teljes név megváltoztatása"
|
||
|
||
#: templates/users/part.userlist.php:34
|
||
msgid "set new password"
|
||
msgstr "új jelszó beállítása"
|
||
|
||
#: templates/users/part.userlist.php:70
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Alapértelmezett"
|