nextcloud/l10n/id/settings.po

1022 lines
26 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Arif Budiman <arifpedia@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-26 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-26 05:23+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: admin/controller.php:66
#, php-format
msgid "Invalid value supplied for %s"
msgstr ""
#: admin/controller.php:73
msgid "Saved"
msgstr "Disimpan"
#: admin/controller.php:90
msgid "test email settings"
msgstr "pengaturan email percobaan"
#: admin/controller.php:91
msgid "If you received this email, the settings seem to be correct."
msgstr "Jika Anda menerma email ini, pengaturan tampaknya sudah benar."
#: admin/controller.php:94
msgid ""
"A problem occurred while sending the e-mail. Please revisit your settings."
msgstr "Terjadi masalah saat mengirim email. Mohon tinjau ulang pengaturan Anda."
#: admin/controller.php:99
msgid "Email sent"
msgstr "Email terkirim"
#: admin/controller.php:101
msgid "You need to set your user email before being able to send test emails."
msgstr "Anda perlu menetapkan email pengguna Anda sebelum dapat mengirim email percobaan."
#: admin/controller.php:116 templates/admin.php:368
msgid "Send mode"
msgstr "Modus kirim"
#: admin/controller.php:118 templates/admin.php:381 templates/personal.php:156
msgid "Encryption"
msgstr "Enkripsi"
#: admin/controller.php:120 templates/admin.php:405
msgid "Authentication method"
msgstr "Metode otentikasi"
#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "Tidak dapat memuat daftar dari App Store"
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:49
msgid "Authentication error"
msgstr "Galat saat autentikasi"
#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your full name has been changed."
msgstr "Nama lengkap Anda telah diubah"
#: ajax/changedisplayname.php:34
msgid "Unable to change full name"
msgstr "Tidak dapat mengubah nama lengkap"
#: ajax/creategroup.php:11
msgid "Group already exists"
msgstr "Grup sudah ada"
#: ajax/creategroup.php:20
msgid "Unable to add group"
msgstr "Tidak dapat menambah grup"
#: ajax/decryptall.php:31
msgid "Files decrypted successfully"
msgstr ""
#: ajax/decryptall.php:33
msgid ""
"Couldn't decrypt your files, please check your owncloud.log or ask your "
"administrator"
msgstr ""
#: ajax/decryptall.php:36
msgid "Couldn't decrypt your files, check your password and try again"
msgstr ""
#: ajax/deletekeys.php:14
msgid "Encryption keys deleted permanently"
msgstr ""
#: ajax/deletekeys.php:16
msgid ""
"Couldn't permanently delete your encryption keys, please check your "
"owncloud.log or ask your administrator"
msgstr ""
#: ajax/installapp.php:18 ajax/uninstallapp.php:18
msgid "Couldn't remove app."
msgstr ""
#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "Email disimpan"
#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "Email tidak valid"
#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "Tidak dapat menghapus grup"
#: ajax/removeuser.php:25
msgid "Unable to delete user"
msgstr "Tidak dapat menghapus pengguna"
#: ajax/restorekeys.php:14
msgid "Backups restored successfully"
msgstr ""
#: ajax/restorekeys.php:23
msgid ""
"Couldn't restore your encryption keys, please check your owncloud.log or ask"
" your administrator"
msgstr ""
#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "Bahasa telah diubah"
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "Permintaan tidak valid"
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "Admin tidak dapat menghapus dirinya sendiri dari grup admin"
#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "Tidak dapat menambahkan pengguna ke grup %s"
#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "Tidak dapat menghapus pengguna dari grup %s"
#: ajax/updateapp.php:44
msgid "Couldn't update app."
msgstr "Tidak dapat memperbarui aplikasi."
#: changepassword/controller.php:17
msgid "Wrong password"
msgstr "Sandi salah"
#: changepassword/controller.php:36
msgid "No user supplied"
msgstr "Tidak ada pengguna yang diberikan"
#: changepassword/controller.php:68
msgid ""
"Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be "
"lost"
msgstr ""
#: changepassword/controller.php:73
msgid ""
"Wrong admin recovery password. Please check the password and try again."
msgstr "Sandi pemulihan admin salah. Periksa sandi dan ulangi kembali."
#: changepassword/controller.php:81
msgid ""
"Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was "
"successfully updated."
msgstr "Back-end tidak mendukung perubahan password, tetapi kunci enkripsi pengguna berhasil diperbarui."
#: changepassword/controller.php:86 changepassword/controller.php:97
msgid "Unable to change password"
msgstr "Tidak dapat mengubah sandi"
#: js/admin.js:45
msgid "Are you really sure you want add \"{domain}\" as trusted domain?"
msgstr ""
#: js/admin.js:46
msgid "Add trusted domain"
msgstr ""
#: js/admin.js:146
msgid "Sending..."
msgstr "Mengirim"
#: js/apps.js:45 templates/help.php:7
msgid "User Documentation"
msgstr "Dokumentasi Pengguna"
#: js/apps.js:54
msgid "Admin Documentation"
msgstr "Dokumentasi Admin"
#: js/apps.js:82
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "Perbarui ke {appversion}"
#: js/apps.js:90
msgid "Uninstall App"
msgstr ""
#: js/apps.js:96 js/apps.js:158 js/apps.js:191
msgid "Disable"
msgstr "Nonaktifkan"
#: js/apps.js:96 js/apps.js:167 js/apps.js:184 js/apps.js:215
msgid "Enable"
msgstr "Aktifkan"
#: js/apps.js:147
msgid "Please wait...."
msgstr "Mohon tunggu...."
#: js/apps.js:155 js/apps.js:156 js/apps.js:182
msgid "Error while disabling app"
msgstr "Galat saat menonaktifkan aplikasi"
#: js/apps.js:181 js/apps.js:210 js/apps.js:211
msgid "Error while enabling app"
msgstr "Galat saat mengakifkan aplikasi"
#: js/apps.js:220
msgid "Updating...."
msgstr "Memperbarui...."
#: js/apps.js:223
msgid "Error while updating app"
msgstr "Gagal ketika memperbarui aplikasi"
#: js/apps.js:223 js/apps.js:236
msgid "Error"
msgstr "Galat"
#: js/apps.js:224 templates/apps.php:55
msgid "Update"
msgstr "Perbarui"
#: js/apps.js:227
msgid "Updated"
msgstr "Diperbarui"
#: js/apps.js:233
msgid "Uninstalling ...."
msgstr ""
#: js/apps.js:236
msgid "Error while uninstalling app"
msgstr ""
#: js/apps.js:237 templates/apps.php:56
msgid "Uninstall"
msgstr ""
#: js/personal.js:256
msgid "Select a profile picture"
msgstr "Pilih foto profil"
#: js/personal.js:287
msgid "Very weak password"
msgstr "Sandi sangat lemah"
#: js/personal.js:288
msgid "Weak password"
msgstr "Sandi lemah"
#: js/personal.js:289
msgid "So-so password"
msgstr "Sandi lumayan"
#: js/personal.js:290
msgid "Good password"
msgstr "Sandi baik"
#: js/personal.js:291
msgid "Strong password"
msgstr "Sandi kuat"
#: js/personal.js:310
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
msgstr "Mendeskripsi berkas... Modon tunggu, ini memerlukan beberapa saat."
#: js/personal.js:324
msgid "Delete encryption keys permanently."
msgstr ""
#: js/personal.js:338
msgid "Restore encryption keys."
msgstr ""
#: js/users/deleteHandler.js:166
msgid "Unable to delete {objName}"
msgstr ""
#: js/users/groups.js:94 js/users/groups.js:202
msgid "Error creating group"
msgstr ""
#: js/users/groups.js:201
msgid "A valid group name must be provided"
msgstr ""
#: js/users/groups.js:229
msgid "deleted {groupName}"
msgstr ""
#: js/users/groups.js:230 js/users/users.js:300
msgid "undo"
msgstr "urungkan"
#: js/users/users.js:49 templates/admin.php:323
#: templates/users/part.createuser.php:12 templates/users/part.userlist.php:10
#: templates/users/part.userlist.php:41
msgid "Groups"
msgstr "Grup"
#: js/users/users.js:53 templates/users/part.userlist.php:12
#: templates/users/part.userlist.php:57
msgid "Group Admin"
msgstr "Admin Grup"
#: js/users/users.js:75 templates/users/part.grouplist.php:46
#: templates/users/part.userlist.php:108
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#: js/users/users.js:96 templates/users/part.userlist.php:98
msgid "never"
msgstr "tidak pernah"
#: js/users/users.js:299
msgid "deleted {userName}"
msgstr ""
#: js/users/users.js:435
msgid "add group"
msgstr "tambah grup"
#: js/users/users.js:653
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Tuliskan nama pengguna yang valid"
#: js/users/users.js:654 js/users/users.js:660 js/users/users.js:675
msgid "Error creating user"
msgstr "Gagal membuat pengguna"
#: js/users/users.js:659
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Tuliskan sandi yang valid"
#: js/users/users.js:691
msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists"
msgstr "Peringatan: Direktori home untuk pengguna \"{user}\" sudah ada"
#: personal.php:50 personal.php:51
msgid "__language_name__"
msgstr "__language_name__"
#: templates/admin.php:12
msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)"
msgstr "Semuanya (Masalah fatal, galat, peringatan, info, debug)"
#: templates/admin.php:13
msgid "Info, warnings, errors and fatal issues"
msgstr "Info, peringatan, galat dan masalah fatal"
#: templates/admin.php:14
msgid "Warnings, errors and fatal issues"
msgstr "Peringatan, galat dan masalah fatal"
#: templates/admin.php:15
msgid "Errors and fatal issues"
msgstr "Galat dan masalah fatal"
#: templates/admin.php:16
msgid "Fatal issues only"
msgstr "Hanya masalah fatal"
#: templates/admin.php:20 templates/admin.php:27
msgid "None"
msgstr "Tidak ada"
#: templates/admin.php:21
msgid "Login"
msgstr "Masuk"
#: templates/admin.php:22
msgid "Plain"
msgstr "Biasa"
#: templates/admin.php:23
msgid "NT LAN Manager"
msgstr "Manajer NT LAN"
#: templates/admin.php:28
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: templates/admin.php:29
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: templates/admin.php:51 templates/admin.php:65
msgid "Security Warning"
msgstr "Peringatan Keamanan"
#: templates/admin.php:54
#, php-format
msgid ""
"You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server"
" to require using HTTPS instead."
msgstr "Anda mengakses %s melalui HTTP. Kami sangat menyarankan Anda untuk mengkonfigurasi server dengan menggunakan HTTPS sebagai gantinya."
#: templates/admin.php:68
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
"root."
msgstr "Direktori data dan berkas Anda mungkin dapat diakses dari internet. Berkas .htaccess tidak bekerja. Kami sangat menyarankan untuk mengkonfigurasi server web Anda agar direktori data tidak lagi dapat diakses atau Anda dapat memindahkan direktori data di luar dokumen root webserver."
#: templates/admin.php:79 templates/admin.php:94
msgid "Setup Warning"
msgstr "Peringatan Persiapan"
#: templates/admin.php:82
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Web server Anda belum dikonfigurasikan dengan baik untuk mengizinkan sinkronisasi berkas karena tampaknya antarmuka WebDAV rusak."
#: templates/admin.php:83
#, php-format
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
msgstr "Silakan periksa kembali <a href=\"%s\">petunjuk instalasi</a>."
#: templates/admin.php:97
msgid ""
"PHP is apparently setup to strip inline doc blocks. This will make several "
"core apps inaccessible."
msgstr ""
#: templates/admin.php:98
msgid ""
"This is probably caused by a cache/accelerator such as Zend OPcache or "
"eAccelerator."
msgstr ""
#: templates/admin.php:109
msgid "Database Performance Info"
msgstr ""
#: templates/admin.php:112
msgid ""
"SQLite is used as database. For larger installations we recommend to change "
"this. To migrate to another database use the command line tool: 'occ db"
":convert-type'"
msgstr ""
#: templates/admin.php:123
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr "Module 'fileinfo' tidak ada"
#: templates/admin.php:126
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr "Module 'fileinfo' pada PHP tidak ada. Kami sangat menyarankan untuk mengaktifkan modul ini untuk mendapatkan hasil terbaik pada proses pendeteksian mime-type."
#: templates/admin.php:137
msgid "Your PHP version is outdated"
msgstr "Versi PHP telah usang"
#: templates/admin.php:140
msgid ""
"Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or "
"newer because older versions are known to be broken. It is possible that "
"this installation is not working correctly."
msgstr "Versi PHP telah usang. Kami sangat menyarankan untuk diperbarui ke versi 5.3.8 atau yang lebih baru karena versi lama diketahui rusak. Ada kemungkinan bahwa instalasi ini tidak bekerja dengan benar."
#: templates/admin.php:151
msgid "PHP charset is not set to UTF-8"
msgstr ""
#: templates/admin.php:154
msgid ""
"PHP charset is not set to UTF-8. This can cause major issues with non-ASCII "
"characters in file names. We highly recommend to change the value of "
"'default_charset' php.ini to 'UTF-8'."
msgstr ""
#: templates/admin.php:165
msgid "Locale not working"
msgstr "Kode pelokalan tidak berfungsi"
#: templates/admin.php:170
msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8."
msgstr "Sistem lokal tidak dapat diatur untuk satu yang mendukung UTF-8."
#: templates/admin.php:174
msgid ""
"This means that there might be problems with certain characters in file "
"names."
msgstr "Ini artinya mungkin ada masalah dengan karakter tertentu pada nama berkas."
#: templates/admin.php:178
#, php-format
msgid ""
"We strongly suggest to install the required packages on your system to "
"support one of the following locales: %s."
msgstr "Kami sangat menyarankan untuk menginstal paket yang dibutuhkan pada sistem agar mendukung salah satu bahasa berikut: %s."
#: templates/admin.php:190
msgid "Internet connection not working"
msgstr "Koneksi internet tidak berfungsi"
#: templates/admin.php:193
msgid ""
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
"installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
"internet connection for this server if you want to have all features."
msgstr ""
#: templates/admin.php:203
msgid "URL generation in notification emails"
msgstr ""
#: templates/admin.php:206
#, php-format
msgid ""
"If your installation is not installed in the root of the domain and uses "
"system cron, there can be issues with the URL generation. To avoid these "
"problems, please set the \"overwritewebroot\" option in your config.php file"
" to the webroot path of your installation (Suggested: \"%s\")"
msgstr ""
#: templates/admin.php:220
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
#: templates/admin.php:227
#, php-format
msgid "Last cron was executed at %s."
msgstr "Cron terakhir dieksekusi pada %s."
#: templates/admin.php:230
#, php-format
msgid ""
"Last cron was executed at %s. This is more than an hour ago, something seems"
" wrong."
msgstr ""
#: templates/admin.php:234
msgid "Cron was not executed yet!"
msgstr ""
#: templates/admin.php:244
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "Jalankan tugas setiap kali halaman dimuat"
#: templates/admin.php:252
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 "
"minutes over http."
msgstr "cron.php didaftarkan pada layanan webcron untuk memanggil cron.php setiap 15 menit melalui http."
#: templates/admin.php:260
msgid "Use system's cron service to call the cron.php file every 15 minutes."
msgstr ""
#: templates/admin.php:265
msgid "Sharing"
msgstr "Berbagi"
#: templates/admin.php:269
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "Izinkan aplikasi untuk menggunakan API Pembagian"
#: templates/admin.php:274
msgid "Allow users to share via link"
msgstr ""
#: templates/admin.php:280
msgid "Enforce password protection"
msgstr ""
#: templates/admin.php:283
msgid "Allow public uploads"
msgstr "Izinkan unggahan publik"
#: templates/admin.php:287
msgid "Set default expiration date"
msgstr ""
#: templates/admin.php:291
msgid "Expire after "
msgstr ""
#: templates/admin.php:294
msgid "days"
msgstr ""
#: templates/admin.php:297
msgid "Enforce expiration date"
msgstr ""
#: templates/admin.php:302
msgid "Allow resharing"
msgstr "Izinkan pembagian ulang"
#: templates/admin.php:307
msgid "Restrict users to only share with users in their groups"
msgstr ""
#: templates/admin.php:312
msgid "Allow users to send mail notification for shared files"
msgstr ""
#: templates/admin.php:317
msgid "Exclude groups from sharing"
msgstr ""
#: templates/admin.php:329
msgid ""
"These groups will still be able to receive shares, but not to initiate them."
msgstr ""
#: templates/admin.php:334
msgid "Security"
msgstr "Keamanan"
#: templates/admin.php:345
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr "Selalu Gunakan HTTPS"
#: templates/admin.php:347
#, php-format
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
msgstr "Memaksa klien untuk menghubungkan ke %s menggunakan sambungan yang dienskripsi."
#: templates/admin.php:353
#, php-format
msgid ""
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
"enforcement."
msgstr "Mohon sambungkan ke %s menggunakan HTTPS untuk mengaktifkannya atau menonaktifkan penegakan SSL."
#: templates/admin.php:363
msgid "Email Server"
msgstr "Server Email"
#: templates/admin.php:365
msgid "This is used for sending out notifications."
msgstr "Ini digunakan untuk mengirim notifikasi keluar."
#: templates/admin.php:396
msgid "From address"
msgstr "Dari alamat"
#: templates/admin.php:397
msgid "mail"
msgstr ""
#: templates/admin.php:418
msgid "Authentication required"
msgstr "Diperlukan otentikasi"
#: templates/admin.php:422
msgid "Server address"
msgstr "Alamat server"
#: templates/admin.php:426
msgid "Port"
msgstr "port"
#: templates/admin.php:431
msgid "Credentials"
msgstr "Kredensial"
#: templates/admin.php:432
msgid "SMTP Username"
msgstr "Nama pengguna SMTP"
#: templates/admin.php:435
msgid "SMTP Password"
msgstr "Sandi SMTP"
#: templates/admin.php:439
msgid "Test email settings"
msgstr "Pengaturan email percobaan"
#: templates/admin.php:440
msgid "Send email"
msgstr "Kirim email"
#: templates/admin.php:445
msgid "Log"
msgstr "Catat"
#: templates/admin.php:446
msgid "Log level"
msgstr "Level pencatatan"
#: templates/admin.php:478
msgid "More"
msgstr "Lainnya"
#: templates/admin.php:479
msgid "Less"
msgstr "Ciutkan"
#: templates/admin.php:485 templates/personal.php:208
msgid "Version"
msgstr "Versi"
#: templates/admin.php:489 templates/personal.php:211
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "Dikembangkan oleh <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">komunitas ownCloud</a>, <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">kode sumber</a> dilisensikan di bawah <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."
#: templates/apps.php:14
msgid "Add your App"
msgstr "Tambahkan Aplikasi Anda"
#: templates/apps.php:31
msgid "More Apps"
msgstr "Aplikasi Lainnya"
#: templates/apps.php:38
msgid "Select an App"
msgstr "Pilih Aplikasi"
#: templates/apps.php:43
msgid "Documentation:"
msgstr "Dokumentasi:"
#: templates/apps.php:49
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "Lihat halaman aplikasi di apps.owncloud.com"
#: templates/apps.php:51
msgid "See application website"
msgstr "Kunjungi situs web aplikasi"
#: templates/apps.php:53
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-dilisensikan oleh <span class=\"author\"></span>"
#: templates/apps.php:59
msgid "Enable only for specific groups"
msgstr ""
#: templates/apps.php:61
msgid "All"
msgstr "Semua"
#: templates/help.php:13
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "Dokumentasi Administrator"
#: templates/help.php:20
msgid "Online Documentation"
msgstr "Dokumentasi Online"
#: templates/help.php:25
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
#: templates/help.php:33
msgid "Bugtracker"
msgstr "Bugtracker"
#: templates/help.php:40
msgid "Commercial Support"
msgstr "Dukungan Komersial"
#: templates/personal.php:8
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "Dapatkan aplikasi untuk sinkronisasi berkas Anda"
#: templates/personal.php:21
msgid ""
"If you want to support the project\n"
"\t\t<a href=\"https://owncloud.org/contribute\"\n"
"\t\t\ttarget=\"_blank\">join development</a>\n"
"\t\tor\n"
"\t\t<a href=\"https://owncloud.org/promote\"\n"
"\t\t\ttarget=\"_blank\">spread the word</a>!"
msgstr ""
#: templates/personal.php:31
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "Tampilkan Penuntun Konfigurasi Awal"
#: templates/personal.php:39
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Anda telah menggunakan <strong>%s</strong> dari total <strong>%s</strong>"
#: templates/personal.php:50 templates/users/part.createuser.php:8
#: templates/users/part.userlist.php:9
msgid "Password"
msgstr "Sandi"
#: templates/personal.php:51
msgid "Your password was changed"
msgstr "Sandi Anda telah diubah"
#: templates/personal.php:52
msgid "Unable to change your password"
msgstr "Gagal mengubah sandi Anda"
#: templates/personal.php:54
msgid "Current password"
msgstr "Sandi saat ini"
#: templates/personal.php:57
msgid "New password"
msgstr "Sandi baru"
#: templates/personal.php:61
msgid "Change password"
msgstr "Ubah sandi"
#: templates/personal.php:73 templates/users/part.userlist.php:8
msgid "Full Name"
msgstr "Nama Lengkap"
#: templates/personal.php:88
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: templates/personal.php:90
msgid "Your email address"
msgstr "Alamat email Anda"
#: templates/personal.php:93
msgid ""
"Fill in an email address to enable password recovery and receive "
"notifications"
msgstr "Isikan alamat email untuk mengaktifkan pemulihan sandi dan menerima notifikasi"
#: templates/personal.php:101
msgid "Profile picture"
msgstr "Foto profil"
#: templates/personal.php:106
msgid "Upload new"
msgstr "Unggah baru"
#: templates/personal.php:108
msgid "Select new from Files"
msgstr "Pilih baru dari Berkas"
#: templates/personal.php:109
msgid "Remove image"
msgstr "Hapus gambar"
#: templates/personal.php:110
msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it."
msgstr "Bisa png atau jpg. Idealnya berbentuk persegi tetapi jika tidak Anda bisa memotongnya nanti."
#: templates/personal.php:112
msgid "Your avatar is provided by your original account."
msgstr "Avatar disediakan oleh akun asli Anda."
#: templates/personal.php:116
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#: templates/personal.php:117
msgid "Choose as profile image"
msgstr "Pilih sebagai gambar profil"
#: templates/personal.php:123 templates/personal.php:124
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"
#: templates/personal.php:143
msgid "Help translate"
msgstr "Bantu menerjemahkan"
#: templates/personal.php:162
msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files"
msgstr "Aplikasi enkripsi tidak lagi diaktifkan, silahkan mendekripsi semua file Anda"
#: templates/personal.php:168
msgid "Log-in password"
msgstr "Sandi masuk"
#: templates/personal.php:173
msgid "Decrypt all Files"
msgstr "Deskripsi semua Berkas"
#: templates/personal.php:186
msgid ""
"Your encryption keys are moved to a backup location. If something went wrong"
" you can restore the keys. Only delete them permanently if you are sure that"
" all files are decrypted correctly."
msgstr ""
#: templates/personal.php:190
msgid "Restore Encryption Keys"
msgstr ""
#: templates/personal.php:194
msgid "Delete Encryption Keys"
msgstr ""
#: templates/users/part.createuser.php:4
msgid "Login Name"
msgstr "Nama Masuk"
#: templates/users/part.createuser.php:20
msgid "Create"
msgstr "Buat"
#: templates/users/part.createuser.php:26
msgid "Admin Recovery Password"
msgstr "Sandi pemulihan Admin"
#: templates/users/part.createuser.php:27
#: templates/users/part.createuser.php:28
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
msgstr "Masukkan sandi pemulihan untuk memulihkan berkas pengguna saat penggantian sandi"
#: templates/users/part.createuser.php:32
msgid "Search Users and Groups"
msgstr ""
#: templates/users/part.grouplist.php:5
msgid "Add Group"
msgstr ""
#: templates/users/part.grouplist.php:10
msgid "Group"
msgstr "Grup"
#: templates/users/part.grouplist.php:18
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: templates/users/part.grouplist.php:31
msgid "Admins"
msgstr ""
#: templates/users/part.setquota.php:7
msgid "Default Quota"
msgstr "Kuota default"
#: templates/users/part.setquota.php:9 templates/users/part.userlist.php:66
msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")"
msgstr "Silakan masukkan jumlah penyimpanan (contoh: \"512 MB\" atau \"12 GB\")"
#: templates/users/part.setquota.php:11 templates/users/part.userlist.php:75
msgid "Unlimited"
msgstr "Tak terbatas"
#: templates/users/part.setquota.php:26 templates/users/part.userlist.php:90
msgid "Other"
msgstr "Lainnya"
#: templates/users/part.userlist.php:7
msgid "Username"
msgstr "Nama pengguna"
#: templates/users/part.userlist.php:14
msgid "Quota"
msgstr "Quota"
#: templates/users/part.userlist.php:15
msgid "Storage Location"
msgstr ""
#: templates/users/part.userlist.php:16
msgid "Last Login"
msgstr ""
#: templates/users/part.userlist.php:30
msgid "change full name"
msgstr "ubah nama lengkap"
#: templates/users/part.userlist.php:34
msgid "set new password"
msgstr "setel sandi baru"
#: templates/users/part.userlist.php:70
msgid "Default"
msgstr "Baku"