470 lines
19 KiB
Plaintext
470 lines
19 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Efstathios Iosifidis <iefstathios@gmail.com>, 2014
|
||
# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2013
|
||
# Spyros Melissovas <peppe@cs.uoi.gr>, 2014
|
||
# Vassilis Kehayas <vkehayas@gmail.com>, 2013-2014
|
||
# Γιάννης Ανθυμίδης <yannanth@gmail.com>, 2014
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-06-05 01:54-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-06-05 05:54+0000\n"
|
||
"Last-Translator: I Robot\n"
|
||
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/el/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: el\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: base.php:714
|
||
msgid "You are accessing the server from an untrusted domain."
|
||
msgstr "Η προσπέλαση του διακομιστή γίνεται από μη έμπιστο τομέα."
|
||
|
||
#: base.php:715
|
||
msgid ""
|
||
"Please contact your administrator. If you are an administrator of this "
|
||
"instance, configure the \"trusted_domain\" setting in config/config.php. An "
|
||
"example configuration is provided in config/config.sample.php."
|
||
msgstr "Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον διαχειριστή συστημάτων σας. Αν είστε διαχειριστής αυτού του στιγμιοτύπο, ρυθμίστε το κλειδί \"trusted_domain\" στο αρχείο config/config.php. Ένα παράδειγμα παρέχεται στο αρχείο config/config.sample.php."
|
||
|
||
#: private/app.php:245
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"App \"%s\" can't be installed because it is not compatible with this version"
|
||
" of ownCloud."
|
||
msgstr "Η εφαρμογή \"%s\" δεν μπορεί να εγκατασταθεί επειδή δεν είναι συμβατή με αυτή την έκδοση του ownCloud."
|
||
|
||
#: private/app.php:261
|
||
msgid "No app name specified"
|
||
msgstr "Δεν προδιορίστηκε όνομα εφαρμογής"
|
||
|
||
#: private/app.php:367
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Βοήθεια"
|
||
|
||
#: private/app.php:380
|
||
msgid "Personal"
|
||
msgstr "Προσωπικά"
|
||
|
||
#: private/app.php:391
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις"
|
||
|
||
#: private/app.php:403
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Χρήστες"
|
||
|
||
#: private/app.php:416
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Διαχείριση"
|
||
|
||
#: private/app.php:903
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Failed to upgrade \"%s\"."
|
||
msgstr "Αποτυχία αναβάθμισης του \"%s\"."
|
||
|
||
#: private/avatar.php:66
|
||
msgid "Unknown filetype"
|
||
msgstr "Άγνωστος τύπος αρχείου"
|
||
|
||
#: private/avatar.php:71
|
||
msgid "Invalid image"
|
||
msgstr "Μη έγκυρη εικόνα"
|
||
|
||
#: private/defaults.php:35
|
||
msgid "web services under your control"
|
||
msgstr "υπηρεσίες δικτύου υπό τον έλεγχό σας"
|
||
|
||
#: private/installer.php:64
|
||
msgid "No source specified when installing app"
|
||
msgstr "Δεν προσδιορίστηκε πηγή κατά την εγκατάσταση της εφαρμογής"
|
||
|
||
#: private/installer.php:71
|
||
msgid "No href specified when installing app from http"
|
||
msgstr "Δεν προσδιορίστηκε href κατά την εγκατάσταση της εφαρμογής μέσω http "
|
||
|
||
#: private/installer.php:76
|
||
msgid "No path specified when installing app from local file"
|
||
msgstr "Δεν προσδιορίστηκε μονοπάτι κατά την εγκατάσταση εφαρμογής από τοπικό αρχείο"
|
||
|
||
#: private/installer.php:90
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Archives of type %s are not supported"
|
||
msgstr "Συλλογές αρχείων τύπου %s δεν υποστηρίζονται"
|
||
|
||
#: private/installer.php:104
|
||
msgid "Failed to open archive when installing app"
|
||
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος συλλογής αρχείων κατά την εγκατάσταση εφαρμογής"
|
||
|
||
#: private/installer.php:126
|
||
msgid "App does not provide an info.xml file"
|
||
msgstr "Η εφαρμογή δεν παρέχει αρχείο info.xml"
|
||
|
||
#: private/installer.php:132
|
||
msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App"
|
||
msgstr "Η εφαρμογή δεν μπορεί να εγκατασταθεί λόγω μη-επιτρεπόμενου κώδικα μέσα στην Εφαρμογή"
|
||
|
||
#: private/installer.php:138
|
||
msgid ""
|
||
"App can't be installed because it is not compatible with this version of "
|
||
"ownCloud"
|
||
msgstr "Η εφαρμογή δεν μπορεί να εγκατασταθεί επειδή δεν είναι συμβατή με αυτή την έκδοση ownCloud"
|
||
|
||
#: private/installer.php:144
|
||
msgid ""
|
||
"App can't be installed because it contains the <shipped>true</shipped> tag "
|
||
"which is not allowed for non shipped apps"
|
||
msgstr "Η εφαρμογή δεν μπορεί να εγκατασταθεί επειδή περιέχει την ετικέτα <shipped>σωστή</shipped> που δεν επιτρέπεται για μη-ενσωματωμένες εφαρμογές"
|
||
|
||
#: private/installer.php:157
|
||
msgid ""
|
||
"App can't be installed because the version in info.xml/version is not the "
|
||
"same as the version reported from the app store"
|
||
msgstr "Η εφαρμογή δεν μπορεί να εγκατασταθεί επειδή η έκδοση στο info.xml/version δεν είναι η ίδια με την έκδοση που αναφέρεται στο κατάστημα εφαρμογών"
|
||
|
||
#: private/installer.php:167
|
||
msgid "App directory already exists"
|
||
msgstr "Ο κατάλογος εφαρμογών υπάρχει ήδη"
|
||
|
||
#: private/installer.php:180
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s"
|
||
msgstr "Δεν είναι δυνατόν να δημιουργηθεί ο φάκελος εφαρμογής. Παρακαλώ διορθώστε τις άδειες πρόσβασης. %s"
|
||
|
||
#: private/json.php:29
|
||
msgid "Application is not enabled"
|
||
msgstr "Δεν ενεργοποιήθηκε η εφαρμογή"
|
||
|
||
#: private/json.php:40 private/json.php:62 private/json.php:87
|
||
msgid "Authentication error"
|
||
msgstr "Σφάλμα πιστοποίησης"
|
||
|
||
#: private/json.php:51
|
||
msgid "Token expired. Please reload page."
|
||
msgstr "Το αναγνωριστικό έληξε. Παρακαλώ φορτώστε ξανά την σελίδα."
|
||
|
||
#: private/json.php:74
|
||
msgid "Unknown user"
|
||
msgstr "Άγνωστος χρήστης"
|
||
|
||
#: private/search/provider/file.php:18 private/search/provider/file.php:36
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Αρχεία"
|
||
|
||
#: private/search/provider/file.php:27 private/search/provider/file.php:34
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Κείμενο"
|
||
|
||
#: private/search/provider/file.php:30
|
||
msgid "Images"
|
||
msgstr "Εικόνες"
|
||
|
||
#: private/setup/abstractdatabase.php:26
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s enter the database username."
|
||
msgstr "%s εισάγετε το όνομα χρήστη της βάσης δεδομένων."
|
||
|
||
#: private/setup/abstractdatabase.php:29
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s enter the database name."
|
||
msgstr "%s εισάγετε το όνομα της βάσης δεδομένων."
|
||
|
||
#: private/setup/abstractdatabase.php:32
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s you may not use dots in the database name"
|
||
msgstr "%s μάλλον δεν χρησιμοποιείτε τελείες στο όνομα της βάσης δεδομένων"
|
||
|
||
#: private/setup/mssql.php:20
|
||
#, php-format
|
||
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
|
||
msgstr "Το όνομα χρήστη και/ή ο κωδικός της MS SQL δεν είναι έγκυρα: %s"
|
||
|
||
#: private/setup/mssql.php:21 private/setup/mysql.php:13
|
||
#: private/setup/oci.php:114 private/setup/postgresql.php:31
|
||
#: private/setup/postgresql.php:84
|
||
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
|
||
msgstr "Χρειάζεται να εισάγετε είτε έναν υπάρχον λογαριασμό ή του διαχειριστή."
|
||
|
||
#: private/setup/mysql.php:12
|
||
msgid "MySQL/MariaDB username and/or password not valid"
|
||
msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη ή/και συνθηματικό της MySQL/MariaDB"
|
||
|
||
#: private/setup/mysql.php:67 private/setup/oci.php:54
|
||
#: private/setup/oci.php:121 private/setup/oci.php:144
|
||
#: private/setup/oci.php:151 private/setup/oci.php:162
|
||
#: private/setup/oci.php:169 private/setup/oci.php:178
|
||
#: private/setup/oci.php:186 private/setup/oci.php:195
|
||
#: private/setup/oci.php:201 private/setup/postgresql.php:103
|
||
#: private/setup/postgresql.php:112 private/setup/postgresql.php:129
|
||
#: private/setup/postgresql.php:139 private/setup/postgresql.php:148
|
||
#, php-format
|
||
msgid "DB Error: \"%s\""
|
||
msgstr "Σφάλμα Βάσης Δεδομένων: \"%s\""
|
||
|
||
#: private/setup/mysql.php:68 private/setup/oci.php:55
|
||
#: private/setup/oci.php:122 private/setup/oci.php:145
|
||
#: private/setup/oci.php:152 private/setup/oci.php:163
|
||
#: private/setup/oci.php:179 private/setup/oci.php:187
|
||
#: private/setup/oci.php:196 private/setup/postgresql.php:104
|
||
#: private/setup/postgresql.php:113 private/setup/postgresql.php:130
|
||
#: private/setup/postgresql.php:140 private/setup/postgresql.php:149
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Offending command was: \"%s\""
|
||
msgstr "Η εντολη παραβατικοτητας ηταν: \"%s\""
|
||
|
||
#: private/setup/mysql.php:85
|
||
#, php-format
|
||
msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'localhost' exists already."
|
||
msgstr "Υπάρχει ήδη ο χρήστης '%s'@'localhost' της MySQL/MariaDB"
|
||
|
||
#: private/setup/mysql.php:86
|
||
msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB"
|
||
msgstr "Κατάργηση του χρήστη από MySQL/MariaDB"
|
||
|
||
#: private/setup/mysql.php:91
|
||
#, php-format
|
||
msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'%%' already exists"
|
||
msgstr "Υπάρχει ήδη ο χρήστης '%s'@'%%' της MySQL/MariaDB"
|
||
|
||
#: private/setup/mysql.php:92
|
||
msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB."
|
||
msgstr "Κατάργηση του χρήστη από MySQL/MariaDB."
|
||
|
||
#: private/setup/oci.php:34
|
||
msgid "Oracle connection could not be established"
|
||
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης Oracle"
|
||
|
||
#: private/setup/oci.php:41 private/setup/oci.php:113
|
||
msgid "Oracle username and/or password not valid"
|
||
msgstr "Μη έγκυρος χρήστης και/ή συνθηματικό της Oracle"
|
||
|
||
#: private/setup/oci.php:170 private/setup/oci.php:202
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
|
||
msgstr "Η εντολη παραβατικοτητας ηταν: \"%s\", ονομα: %s, κωδικος: %s"
|
||
|
||
#: private/setup/postgresql.php:30 private/setup/postgresql.php:83
|
||
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
|
||
msgstr "Μη έγκυρος χρήστης και/ή συνθηματικό της PostgreSQL"
|
||
|
||
#: private/setup.php:28
|
||
msgid "Set an admin username."
|
||
msgstr "Εισάγετε όνομα χρήστη διαχειριστή."
|
||
|
||
#: private/setup.php:31
|
||
msgid "Set an admin password."
|
||
msgstr "Εισάγετε συνθηματικό διαχειριστή."
|
||
|
||
#: private/setup.php:164
|
||
msgid ""
|
||
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
|
||
"because the WebDAV interface seems to be broken."
|
||
msgstr "Ο διακομιστής σας δεν έχει ρυθμιστεί κατάλληλα ώστε να επιτρέπει τον συγχρονισμό αρχείων γιατί η διεπαφή WebDAV πιθανόν να είναι κατεστραμμένη."
|
||
|
||
#: private/setup.php:165
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
|
||
msgstr "Ελέγξτε ξανά τις <a href='%s'>οδηγίες εγκατάστασης</a>."
|
||
|
||
#: private/share/mailnotifications.php:91
|
||
#: private/share/mailnotifications.php:137
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s shared »%s« with you"
|
||
msgstr "Ο %s διαμοιράστηκε μαζί σας το »%s«"
|
||
|
||
#: private/share/share.php:494
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Sharing %s failed, because the file does not exist"
|
||
msgstr "Ο διαμοιρασμός του %s απέτυχε, γιατί το αρχείο δεν υπάρχει"
|
||
|
||
#: private/share/share.php:501
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You are not allowed to share %s"
|
||
msgstr "Δεν επιτρέπεται να διαμοιράσετε τον πόρο %s"
|
||
|
||
#: private/share/share.php:526
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the item owner"
|
||
msgstr "Ο διαμοιρασμός του %s απέτυχε, γιατί ο χρήστης %s είναι ο ιδιοκτήτης του αντικειμένου"
|
||
|
||
#: private/share/share.php:532
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Sharing %s failed, because the user %s does not exist"
|
||
msgstr "Ο διαμοιρασμός του %s απέτυχε, γιατί ο χρήστης %s δεν υπάρχει"
|
||
|
||
#: private/share/share.php:541
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sharing %s failed, because the user %s is not a member of any groups that %s"
|
||
" is a member of"
|
||
msgstr "Ο διαμοιρασμός του %s απέτυχε, γιατί ο χρήστης %s δεν είναι μέλος καμίας ομάδας στην οποία ο χρήστης %s είναι μέλος"
|
||
|
||
#: private/share/share.php:554 private/share/share.php:582
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Sharing %s failed, because this item is already shared with %s"
|
||
msgstr "Ο διαμοιρασμός του %s απέτυχε, γιατί το αντικείμενο είναι διαμοιρασμένο ήδη με τον χρήστη %s"
|
||
|
||
#: private/share/share.php:562
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Sharing %s failed, because the group %s does not exist"
|
||
msgstr "Ο διαμοιρασμός του %s απέτυχε, γιατί η ομάδα χρηστών %s δεν υπάρχει"
|
||
|
||
#: private/share/share.php:569
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Sharing %s failed, because %s is not a member of the group %s"
|
||
msgstr "Ο διαμοιρασμός του %s απέτυχε, γιατί ο χρήστης %s δεν είναι μέλος της ομάδας %s"
|
||
|
||
#: private/share/share.php:621
|
||
msgid ""
|
||
"You need to provide a password to create a public link, only protected links"
|
||
" are allowed"
|
||
msgstr "Πρέπει να εισάγετε έναν κωδικό για να δημιουργήσετε έναν δημόσιο σύνδεσμο. Μόνο προστατευμένοι σύνδεσμοι επιτρέπονται"
|
||
|
||
#: private/share/share.php:641
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Sharing %s failed, because sharing with links is not allowed"
|
||
msgstr "Ο διαμοιρασμός του %s απέτυχε, γιατί δεν επιτρέπεται ο διαμοιρασμός με συνδέσμους"
|
||
|
||
#: private/share/share.php:648
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Share type %s is not valid for %s"
|
||
msgstr "Ο τύπος διαμοιρασμού %s δεν είναι έγκυρος για το %s"
|
||
|
||
#: private/share/share.php:787
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Setting permissions for %s failed, because the permissions exceed "
|
||
"permissions granted to %s"
|
||
msgstr "Ο ορισμός δικαιωμάτων για το %s απέτυχε, γιατί τα δικαιώματα υπερτερούν αυτά που είναι ορισμένα για το %s"
|
||
|
||
#: private/share/share.php:848
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Setting permissions for %s failed, because the item was not found"
|
||
msgstr "Ο ορισμός δικαιωμάτων για το %s απέτυχε, γιατί το αντικείμενο δεν βρέθηκε"
|
||
|
||
#: private/share/share.php:959
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Sharing backend %s must implement the interface OCP\\Share_Backend"
|
||
msgstr "Το σύστημα διαμοιρασμού %s πρέπει να υλοποιεί την διεπαφή OCP\\Share_Backend"
|
||
|
||
#: private/share/share.php:966
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Sharing backend %s not found"
|
||
msgstr "Το σύστημα διαμοιρασμού %s δεν βρέθηκε"
|
||
|
||
#: private/share/share.php:972
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Sharing backend for %s not found"
|
||
msgstr "Το σύστημα διαμοιρασμού για το %s δεν βρέθηκε"
|
||
|
||
#: private/share/share.php:1388
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the original sharer"
|
||
msgstr "Ο διαμοιρασμός του %s απέτυχε, γιατί το αντικείμενο είναι διαμοιρασμένο αρχικά από τον χρήστη %s"
|
||
|
||
#: private/share/share.php:1397
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sharing %s failed, because the permissions exceed permissions granted to %s"
|
||
msgstr "Ο διαμοιρασμός του %s απέτυχε, γιατί τα δικαιώματα υπερτερούν αυτά που είναι ορισμένα για το %s"
|
||
|
||
#: private/share/share.php:1413
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Sharing %s failed, because resharing is not allowed"
|
||
msgstr "Ο διαμοιρασμός του %s απέτυχε, γιατί δεν επιτρέπεται ο επαναδιαμοιρασμός"
|
||
|
||
#: private/share/share.php:1425
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sharing %s failed, because the sharing backend for %s could not find its "
|
||
"source"
|
||
msgstr "Ο διαμοιρασμός του %s απέτυχε, γιατί δεν ήταν δυνατό να εντοπίσει την πηγή το σύστημα διαμοιρασμού για το %s "
|
||
|
||
#: private/share/share.php:1439
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sharing %s failed, because the file could not be found in the file cache"
|
||
msgstr "Ο διαμοιρασμός του %s απέτυχε, γιατί το αρχείο δεν βρέθηκε στην προσωρινή αποθήκευση αρχείων"
|
||
|
||
#: private/tags.php:183
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not find category \"%s\""
|
||
msgstr "Αδυναμία εύρεσης κατηγορίας \"%s\""
|
||
|
||
#: private/template/functions.php:134
|
||
msgid "seconds ago"
|
||
msgstr "δευτερόλεπτα πριν"
|
||
|
||
#: private/template/functions.php:135
|
||
msgid "%n minute ago"
|
||
msgid_plural "%n minutes ago"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] "%n λεπτά πριν"
|
||
|
||
#: private/template/functions.php:136
|
||
msgid "%n hour ago"
|
||
msgid_plural "%n hours ago"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] "%n ώρες πριν"
|
||
|
||
#: private/template/functions.php:137
|
||
msgid "today"
|
||
msgstr "σήμερα"
|
||
|
||
#: private/template/functions.php:138
|
||
msgid "yesterday"
|
||
msgstr "χτες"
|
||
|
||
#: private/template/functions.php:140
|
||
msgid "%n day go"
|
||
msgid_plural "%n days ago"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] "%n ημέρες πριν"
|
||
|
||
#: private/template/functions.php:142
|
||
msgid "last month"
|
||
msgstr "τελευταίο μήνα"
|
||
|
||
#: private/template/functions.php:143
|
||
msgid "%n month ago"
|
||
msgid_plural "%n months ago"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] "%n μήνες πριν"
|
||
|
||
#: private/template/functions.php:145
|
||
msgid "last year"
|
||
msgstr "τελευταίο χρόνο"
|
||
|
||
#: private/template/functions.php:146
|
||
msgid "years ago"
|
||
msgstr "χρόνια πριν"
|
||
|
||
#: private/user/manager.php:238
|
||
msgid ""
|
||
"Only the following characters are allowed in a username: \"a-z\", \"A-Z\", "
|
||
"\"0-9\", and \"_.@-\""
|
||
msgstr "Μόνο οι παρακάτων χαρακτήρες επιτρέπονται σε ένα όνομα χρήστη: \"a-z\", \"A-Z\", \"0-9\" και \"_.@-\""
|
||
|
||
#: private/user/manager.php:243
|
||
msgid "A valid username must be provided"
|
||
msgstr "Πρέπει να δοθεί έγκυρο όνομα χρήστη"
|
||
|
||
#: private/user/manager.php:247
|
||
msgid "A valid password must be provided"
|
||
msgstr "Πρέπει να δοθεί έγκυρο συνθηματικό"
|
||
|
||
#: private/user/manager.php:252
|
||
msgid "The username is already being used"
|
||
msgstr "Το όνομα χρήστη είναι κατειλημμένο"
|
||
|
||
#: public/files/locknotacquiredexception.php:39
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not obtain lock type %d on \"%s\"."
|
||
msgstr ""
|