nextcloud/l10n/cs_CZ/core.po

631 lines
16 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Honza K. <honza889@gmail.com>, 2013
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-17 02:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-16 23:22+0000\n"
"Last-Translator: Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/cs_CZ/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs_CZ\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ajax/share.php:97
#, php-format
msgid "%s shared »%s« with you"
msgstr "%s s vámi sdílí »%s«"
#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
msgstr "Nezadán typ kategorie."
#: ajax/vcategories/add.php:30
msgid "No category to add?"
msgstr "Žádná kategorie k přidání?"
#: ajax/vcategories/add.php:37
#, php-format
msgid "This category already exists: %s"
msgstr "Kategorie již existuje: %s"
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
msgstr "Nezadán typ objektu."
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
msgstr "Nezadáno ID %s."
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
msgstr "Chyba při přidávání %s k oblíbeným."
#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "Žádné kategorie nebyly vybrány ke smazání."
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
msgstr "Chyba při odebírání %s z oblíbených."
#: js/config.php:34
msgid "Sunday"
msgstr "Neděle"
#: js/config.php:35
msgid "Monday"
msgstr "Pondělí"
#: js/config.php:36
msgid "Tuesday"
msgstr "Úterý"
#: js/config.php:37
msgid "Wednesday"
msgstr "Středa"
#: js/config.php:38
msgid "Thursday"
msgstr "Čtvrtek"
#: js/config.php:39
msgid "Friday"
msgstr "Pátek"
#: js/config.php:40
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
#: js/config.php:45
msgid "January"
msgstr "Leden"
#: js/config.php:46
msgid "February"
msgstr "Únor"
#: js/config.php:47
msgid "March"
msgstr "Březen"
#: js/config.php:48
msgid "April"
msgstr "Duben"
#: js/config.php:49
msgid "May"
msgstr "Květen"
#: js/config.php:50
msgid "June"
msgstr "Červen"
#: js/config.php:51
msgid "July"
msgstr "Červenec"
#: js/config.php:52
msgid "August"
msgstr "Srpen"
#: js/config.php:53
msgid "September"
msgstr "Září"
#: js/config.php:54
msgid "October"
msgstr "Říjen"
#: js/config.php:55
msgid "November"
msgstr "Listopad"
#: js/config.php:56
msgid "December"
msgstr "Prosinec"
#: js/js.js:286
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
#: js/js.js:718
msgid "seconds ago"
msgstr "před pár vteřinami"
#: js/js.js:719
msgid "1 minute ago"
msgstr "před minutou"
#: js/js.js:720
msgid "{minutes} minutes ago"
msgstr "před {minutes} minutami"
#: js/js.js:721
msgid "1 hour ago"
msgstr "před hodinou"
#: js/js.js:722
msgid "{hours} hours ago"
msgstr "před {hours} hodinami"
#: js/js.js:723
msgid "today"
msgstr "dnes"
#: js/js.js:724
msgid "yesterday"
msgstr "včera"
#: js/js.js:725
msgid "{days} days ago"
msgstr "před {days} dny"
#: js/js.js:726
msgid "last month"
msgstr "minulý měsíc"
#: js/js.js:727
msgid "{months} months ago"
msgstr "před {months} měsíci"
#: js/js.js:728
msgid "months ago"
msgstr "před měsíci"
#: js/js.js:729
msgid "last year"
msgstr "minulý rok"
#: js/js.js:730
msgid "years ago"
msgstr "před lety"
#: js/oc-dialogs.js:117
msgid "Choose"
msgstr "Vybrat"
#: js/oc-dialogs.js:122
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: js/oc-dialogs.js:141 js/oc-dialogs.js:200
msgid "Error loading file picker template"
msgstr "Chyba při načítání šablony výběru souborů"
#: js/oc-dialogs.js:164
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: js/oc-dialogs.js:172
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: js/oc-dialogs.js:185
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
msgstr "Není určen typ objektu."
#: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95
#: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
#: js/oc-vcategories.js:172 js/oc-vcategories.js:189 js/oc-vcategories.js:195
#: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:136 js/share.js:143 js/share.js:577
#: js/share.js:589
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
msgstr "Není určen název aplikace."
#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
msgstr "Požadovaný soubor {file} není nainstalován."
#: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87
msgid "Shared"
msgstr "Sdílené"
#: js/share.js:90
msgid "Share"
msgstr "Sdílet"
#: js/share.js:125 js/share.js:617
msgid "Error while sharing"
msgstr "Chyba při sdílení"
#: js/share.js:136
msgid "Error while unsharing"
msgstr "Chyba při rušení sdílení"
#: js/share.js:143
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "Chyba při změně oprávnění"
#: js/share.js:152
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "S Vámi a skupinou {group} sdílí {owner}"
#: js/share.js:154
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "S Vámi sdílí {owner}"
#: js/share.js:159
msgid "Share with"
msgstr "Sdílet s"
#: js/share.js:164
msgid "Share with link"
msgstr "Sdílet s odkazem"
#: js/share.js:167
msgid "Password protect"
msgstr "Chránit heslem"
#: js/share.js:169 templates/installation.php:54 templates/login.php:26
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: js/share.js:173
msgid "Email link to person"
msgstr "Odeslat osobě odkaz e-mailem"
#: js/share.js:174
msgid "Send"
msgstr "Odeslat"
#: js/share.js:178
msgid "Set expiration date"
msgstr "Nastavit datum vypršení platnosti"
#: js/share.js:179
msgid "Expiration date"
msgstr "Datum vypršení platnosti"
#: js/share.js:211
msgid "Share via email:"
msgstr "Sdílet e-mailem:"
#: js/share.js:213
msgid "No people found"
msgstr "Žádní lidé nenalezeni"
#: js/share.js:251
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "Sdílení již sdílené položky není povoleno"
#: js/share.js:287
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "Sdíleno v {item} s {user}"
#: js/share.js:308
msgid "Unshare"
msgstr "Zrušit sdílení"
#: js/share.js:320
msgid "can edit"
msgstr "lze upravovat"
#: js/share.js:322
msgid "access control"
msgstr "řízení přístupu"
#: js/share.js:325
msgid "create"
msgstr "vytvořit"
#: js/share.js:328
msgid "update"
msgstr "aktualizovat"
#: js/share.js:331
msgid "delete"
msgstr "smazat"
#: js/share.js:334
msgid "share"
msgstr "sdílet"
#: js/share.js:368 js/share.js:564
msgid "Password protected"
msgstr "Chráněno heslem"
#: js/share.js:577
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "Chyba při odstraňování data vypršení platnosti"
#: js/share.js:589
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "Chyba při nastavení data vypršení platnosti"
#: js/share.js:604
msgid "Sending ..."
msgstr "Odesílám ..."
#: js/share.js:615
msgid "Email sent"
msgstr "E-mail odeslán"
#: js/update.js:14
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
msgstr "Aktualizace neproběhla úspěšně. Nahlaste prosím problém do <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">evidence chyb ownCloud</a>"
#: js/update.js:18
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
msgstr "Aktualizace byla úspěšná. Přesměrovávám na ownCloud."
#: lostpassword/controller.php:58
msgid "ownCloud password reset"
msgstr "Obnovení hesla pro ownCloud"
#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "Heslo obnovíte použitím následujícího odkazu: {link}"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:4
msgid ""
"The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
"not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
msgstr "Odkaz na obnovení hesla byl odeslán na vaši e-mailovou adresu.<br>Pokud jej v krátké době neobdržíte, zkontrolujte váš koš a složku spam.<br>Pokud jej nenaleznete, kontaktujte svého správce."
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:12
msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
msgstr "Požadavek selhal.<br>Ujistili jste se, že vaše uživatelské jméno a e-mail jsou správně?"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Bude Vám e-mailem zaslán odkaz pro obnovu hesla."
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 templates/installation.php:48
#: templates/login.php:19
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:22
msgid ""
"Your files seems to be encrypted. If you didn't have enabled the recovery "
"key there will be no way to get your data back once the password was "
"resetted. If you are not sure what to do, please contact your administrator "
"first before continue. Do you really want to continue?"
msgstr "Vaše soubory jsou šifrovány. Pokud nemáte povolen klíč obnovy, neexistuje způsob jak získat po obnově hesla vaše data. Pokud si nejste jisti co dělat, kontaktujte nejprve svého správce. Opravdu si přejete pokračovat?"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:24
msgid "Yes, I really want to reset my password now"
msgstr "Ano, opravdu si nyní přeji obnovit své heslo"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:29
msgid "Request reset"
msgstr "Vyžádat obnovu"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "Vaše heslo bylo obnoveno"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "Na stránku přihlášení"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "Nové heslo"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "Obnovit heslo"
#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Osobní"
#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Uživatelé"
#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "Aplikace"
#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "Administrace"
#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "Přístup zakázán"
#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
msgstr "Cloud nebyl nalezen"
#: templates/altmail.php:2
#, php-format
msgid ""
"Hey there,\n"
"\n"
"just letting you know that %s shared %s with you.\n"
"View it: %s\n"
"\n"
"Cheers!"
msgstr "Ahoj,\n\njenom vám chci oznámit že %s s vámi sdílí %s.\nPodívat se můžete zde: %s\n\nDíky"
#: templates/altmail.php:7 templates/mail.php:24
msgid "web services under your control"
msgstr "služby webu pod Vaší kontrolou"
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
msgstr "Upravit kategorie"
#: templates/edit_categories_dialog.php:16
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
#: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
#: templates/installation.php:38
msgid "Security Warning"
msgstr "Bezpečnostní upozornění"
#: templates/installation.php:25
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
msgstr "Verze vašeho PHP je napadnutelná pomocí techniky \"NULL Byte\" (CVE-2006-7243)"
#: templates/installation.php:26
msgid "Please update your PHP installation to use ownCloud securely."
msgstr "Aktualizujte prosím vaši instanci PHP pro bezpečné používání ownCloud."
#: templates/installation.php:32
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "Není dostupný žádný bezpečný generátor náhodných čísel. Povolte, prosím, rozšíření OpenSSL v PHP."
#: templates/installation.php:33
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "Bez bezpečného generátoru náhodných čísel může útočník předpovědět token pro obnovu hesla a převzít kontrolu nad Vaším účtem."
#: templates/installation.php:39
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr "Váš adresář s daty a soubory jsou dostupné z internetu, protože soubor .htaccess nefunguje."
#: templates/installation.php:40
msgid ""
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" "
"target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr "Pro informace jak správně nastavit váš server se podívejte do <a href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" target=\"_blank\">dokumentace</a>."
#: templates/installation.php:44
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Vytvořit <strong>účet správce</strong>"
#: templates/installation.php:62
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
#: templates/installation.php:64
msgid "Data folder"
msgstr "Složka s daty"
#: templates/installation.php:74
msgid "Configure the database"
msgstr "Nastavit databázi"
#: templates/installation.php:79 templates/installation.php:91
#: templates/installation.php:102 templates/installation.php:113
#: templates/installation.php:125
msgid "will be used"
msgstr "bude použito"
#: templates/installation.php:137
msgid "Database user"
msgstr "Uživatel databáze"
#: templates/installation.php:144
msgid "Database password"
msgstr "Heslo databáze"
#: templates/installation.php:149
msgid "Database name"
msgstr "Název databáze"
#: templates/installation.php:159
msgid "Database tablespace"
msgstr "Tabulkový prostor databáze"
#: templates/installation.php:166
msgid "Database host"
msgstr "Hostitel databáze"
#: templates/installation.php:172
msgid "Finish setup"
msgstr "Dokončit nastavení"
#: templates/layout.user.php:40
#, php-format
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
msgstr "%s je dostupná. Získejte více informací k postupu aktualizace."
#: templates/layout.user.php:67
msgid "Log out"
msgstr "Odhlásit se"
#: templates/login.php:9
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "Automatické přihlášení odmítnuto."
#: templates/login.php:10
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "V nedávné době jste nezměnili své heslo, Váš účet může být kompromitován."
#: templates/login.php:12
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "Změňte, prosím, své heslo pro opětovné zabezpečení Vašeho účtu."
#: templates/login.php:34
msgid "Lost your password?"
msgstr "Ztratili jste své heslo?"
#: templates/login.php:39
msgid "remember"
msgstr "zapamatovat"
#: templates/login.php:41
msgid "Log in"
msgstr "Přihlásit"
#: templates/login.php:47
msgid "Alternative Logins"
msgstr "Alternativní přihlášení"
#: templates/mail.php:15
#, php-format
msgid ""
"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared »%s« with you.<br><a "
"href=\"%s\">View it!</a><br><br>Cheers!"
msgstr "Ahoj,<br><br>jenom vám chci oznámit že %s s vámi sdílí %s.\nPodívat se můžete <br><a href=\"%s\">zde</a>.<br><br>Díky"
#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "předchozí"
#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "následující"
#: templates/update.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
msgstr "Aktualizuji ownCloud na verzi %s, bude to chvíli trvat."