nextcloud/l10n/es/core.po

634 lines
16 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# ggam <ggam@brainleakage.com>, 2013
# msoko <sokolovitch@yahoo.com>, 2013
# saskarip, 2013
# iGerli <stefano@aerosoles.net>, 2013
# xhiena <xhiena@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-17 02:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-16 23:22+0000\n"
"Last-Translator: saskarip\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/share.php:97
#, php-format
msgid "%s shared »%s« with you"
msgstr "%s compatido »%s« contigo"
#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
msgstr "Tipo de categoría no proporcionado."
#: ajax/vcategories/add.php:30
msgid "No category to add?"
msgstr "¿Ninguna categoría para añadir?"
#: ajax/vcategories/add.php:37
#, php-format
msgid "This category already exists: %s"
msgstr "Esta categoría ya existe: %s"
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
msgstr "Tipo de objeto no proporcionado."
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
msgstr "ID de %s no proporcionado."
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
msgstr "Error añadiendo %s a favoritos."
#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "No hay categorías seleccionadas para borrar."
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
msgstr "Error eliminando %s de los favoritos."
#: js/config.php:34
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
#: js/config.php:35
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"
#: js/config.php:36
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"
#: js/config.php:37
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"
#: js/config.php:38
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"
#: js/config.php:39
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"
#: js/config.php:40
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
#: js/config.php:45
msgid "January"
msgstr "Enero"
#: js/config.php:46
msgid "February"
msgstr "Febrero"
#: js/config.php:47
msgid "March"
msgstr "Marzo"
#: js/config.php:48
msgid "April"
msgstr "Abril"
#: js/config.php:49
msgid "May"
msgstr "Mayo"
#: js/config.php:50
msgid "June"
msgstr "Junio"
#: js/config.php:51
msgid "July"
msgstr "Julio"
#: js/config.php:52
msgid "August"
msgstr "Agosto"
#: js/config.php:53
msgid "September"
msgstr "Septiembre"
#: js/config.php:54
msgid "October"
msgstr "Octubre"
#: js/config.php:55
msgid "November"
msgstr "Noviembre"
#: js/config.php:56
msgid "December"
msgstr "Diciembre"
#: js/js.js:286
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
#: js/js.js:718
msgid "seconds ago"
msgstr "hace segundos"
#: js/js.js:719
msgid "1 minute ago"
msgstr "hace 1 minuto"
#: js/js.js:720
msgid "{minutes} minutes ago"
msgstr "hace {minutes} minutos"
#: js/js.js:721
msgid "1 hour ago"
msgstr "Hace 1 hora"
#: js/js.js:722
msgid "{hours} hours ago"
msgstr "Hace {hours} horas"
#: js/js.js:723
msgid "today"
msgstr "hoy"
#: js/js.js:724
msgid "yesterday"
msgstr "ayer"
#: js/js.js:725
msgid "{days} days ago"
msgstr "hace {days} días"
#: js/js.js:726
msgid "last month"
msgstr "el mes pasado"
#: js/js.js:727
msgid "{months} months ago"
msgstr "Hace {months} meses"
#: js/js.js:728
msgid "months ago"
msgstr "hace meses"
#: js/js.js:729
msgid "last year"
msgstr "el año pasado"
#: js/js.js:730
msgid "years ago"
msgstr "hace años"
#: js/oc-dialogs.js:117
msgid "Choose"
msgstr "Seleccionar"
#: js/oc-dialogs.js:122
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: js/oc-dialogs.js:141 js/oc-dialogs.js:200
msgid "Error loading file picker template"
msgstr "Error cargando la plantilla del seleccionador de archivos"
#: js/oc-dialogs.js:164
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: js/oc-dialogs.js:172
msgid "No"
msgstr "No"
#: js/oc-dialogs.js:185
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
msgstr "El tipo de objeto no está especificado."
#: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95
#: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
#: js/oc-vcategories.js:172 js/oc-vcategories.js:189 js/oc-vcategories.js:195
#: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:136 js/share.js:143 js/share.js:577
#: js/share.js:589
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
msgstr "El nombre de la aplicación no está especificado."
#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
msgstr "¡El fichero requerido {file} no está instalado!"
#: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87
msgid "Shared"
msgstr "Compartido"
#: js/share.js:90
msgid "Share"
msgstr "Compartir"
#: js/share.js:125 js/share.js:617
msgid "Error while sharing"
msgstr "Error compartiendo"
#: js/share.js:136
msgid "Error while unsharing"
msgstr "Error descompartiendo"
#: js/share.js:143
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "Error cambiando permisos"
#: js/share.js:152
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "Compartido contigo y el grupo {group} por {owner}"
#: js/share.js:154
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "Compartido contigo por {owner}"
#: js/share.js:159
msgid "Share with"
msgstr "Compartir con"
#: js/share.js:164
msgid "Share with link"
msgstr "Compartir con enlace"
#: js/share.js:167
msgid "Password protect"
msgstr "Protegido por contraseña"
#: js/share.js:169 templates/installation.php:54 templates/login.php:26
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: js/share.js:173
msgid "Email link to person"
msgstr "Enviar un enlace por correo electrónico a una persona"
#: js/share.js:174
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#: js/share.js:178
msgid "Set expiration date"
msgstr "Establecer fecha de caducidad"
#: js/share.js:179
msgid "Expiration date"
msgstr "Fecha de caducidad"
#: js/share.js:211
msgid "Share via email:"
msgstr "Compartido por correo electrónico:"
#: js/share.js:213
msgid "No people found"
msgstr "No se encontró gente"
#: js/share.js:251
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "No se permite compartir de nuevo"
#: js/share.js:287
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "Compartido en {item} con {user}"
#: js/share.js:308
msgid "Unshare"
msgstr "Dejar de compartir"
#: js/share.js:320
msgid "can edit"
msgstr "puede editar"
#: js/share.js:322
msgid "access control"
msgstr "control de acceso"
#: js/share.js:325
msgid "create"
msgstr "crear"
#: js/share.js:328
msgid "update"
msgstr "actualizar"
#: js/share.js:331
msgid "delete"
msgstr "eliminar"
#: js/share.js:334
msgid "share"
msgstr "compartir"
#: js/share.js:368 js/share.js:564
msgid "Password protected"
msgstr "Protegido por contraseña"
#: js/share.js:577
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "Error al eliminar la fecha de caducidad"
#: js/share.js:589
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "Error estableciendo fecha de caducidad"
#: js/share.js:604
msgid "Sending ..."
msgstr "Enviando..."
#: js/share.js:615
msgid "Email sent"
msgstr "Correo electrónico enviado"
#: js/update.js:14
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
msgstr "La actualización ha fracasado. Por favor, informe de este problema a la <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">Comunidad de ownCloud</ a>."
#: js/update.js:18
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
msgstr "La actualización se ha realizado con éxito. Redireccionando a ownCloud ahora."
#: lostpassword/controller.php:58
msgid "ownCloud password reset"
msgstr "Reseteo contraseña de ownCloud"
#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "Utilice el siguiente enlace para restablecer tu contraseña: {link}"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:4
msgid ""
"The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
"not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
msgstr "El enlace para restablecer la contraseña ha sido enviada a su correo electrónico. <br> Si no lo recibe en un plazo razonable de tiempo, revise su carpeta de spam / correo no deseado. <br> Si no está allí, pregunte a su administrador local."
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:12
msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
msgstr "La petición ha fallado! <br> ¿Está seguro de que su dirección de correo electrónico o nombre de usuario era correcto?"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Recibirá un enlace por correo electrónico para restablecer su contraseña"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 templates/installation.php:48
#: templates/login.php:19
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:22
msgid ""
"Your files seems to be encrypted. If you didn't have enabled the recovery "
"key there will be no way to get your data back once the password was "
"resetted. If you are not sure what to do, please contact your administrator "
"first before continue. Do you really want to continue?"
msgstr "Sus archivos parecen estar encriptados. Si no ha habilitado la clave de recurperación, no habrá ninguna manera de recuperar sus datos hasta que la contraseña sea reseteada. Si no está seguro de qué hacer, por favor contacte con su administrador antes de continuar. ¿Desea realmente continuar?"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:24
msgid "Yes, I really want to reset my password now"
msgstr "Sí. Realmente deseo resetear mi contraseña ahora"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:29
msgid "Request reset"
msgstr "Solicitar restablecimiento"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "Su contraseña ha sido establecida"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "A la página de inicio de sesión"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "Nueva contraseña"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "Restablecer contraseña"
#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Personal"
#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "Aplicaciones"
#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "Administración"
#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "Acceso prohibido"
#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
msgstr "No se ha encuentra la nube"
#: templates/altmail.php:2
#, php-format
msgid ""
"Hey there,\n"
"\n"
"just letting you know that %s shared %s with you.\n"
"View it: %s\n"
"\n"
"Cheers!"
msgstr "Oye,⏎ sólo te hago saber que %s compartido %s contigo.⏎ Míralo: %s ⏎Disfrutalo!"
#: templates/altmail.php:7 templates/mail.php:24
msgid "web services under your control"
msgstr "Servicios web bajo su control"
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
msgstr "Editar categorías"
#: templates/edit_categories_dialog.php:16
msgid "Add"
msgstr "Agregar"
#: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
#: templates/installation.php:38
msgid "Security Warning"
msgstr "Advertencia de seguridad"
#: templates/installation.php:25
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
msgstr "Su versión de PHP es vulnerable al ataque de Byte NULL (CVE-2006-7243)"
#: templates/installation.php:26
msgid "Please update your PHP installation to use ownCloud securely."
msgstr "Por favor, actualice su instalación de PHP para utilizar ownCloud de manera segura."
#: templates/installation.php:32
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "No está disponible un generador de números aleatorios seguro, por favor habilite la extensión OpenSSL de PHP."
#: templates/installation.php:33
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "Sin un generador de números aleatorios seguro, un atacante podría predecir los tokens de restablecimiento de contraseñas y tomar el control de su cuenta."
#: templates/installation.php:39
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr "Su directorio de datos y sus archivos probablemente sean accesibles a través de internet ya que el archivo .htaccess no funciona."
#: templates/installation.php:40
msgid ""
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" "
"target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr "Para información sobre cómo configurar adecuadamente su servidor, por favor vea la <a href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" target=\"_blank\">documentación</a>."
#: templates/installation.php:44
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Crear una <strong>cuenta de administrador</strong>"
#: templates/installation.php:62
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
#: templates/installation.php:64
msgid "Data folder"
msgstr "Directorio de datos"
#: templates/installation.php:74
msgid "Configure the database"
msgstr "Configurar la base de datos"
#: templates/installation.php:79 templates/installation.php:91
#: templates/installation.php:102 templates/installation.php:113
#: templates/installation.php:125
msgid "will be used"
msgstr "se utilizarán"
#: templates/installation.php:137
msgid "Database user"
msgstr "Usuario de la base de datos"
#: templates/installation.php:144
msgid "Database password"
msgstr "Contraseña de la base de datos"
#: templates/installation.php:149
msgid "Database name"
msgstr "Nombre de la base de datos"
#: templates/installation.php:159
msgid "Database tablespace"
msgstr "Espacio de tablas de la base de datos"
#: templates/installation.php:166
msgid "Database host"
msgstr "Host de la base de datos"
#: templates/installation.php:172
msgid "Finish setup"
msgstr "Completar la instalación"
#: templates/layout.user.php:40
#, php-format
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
msgstr "%s esta disponible. Obtener mas información de como actualizar."
#: templates/layout.user.php:67
msgid "Log out"
msgstr "Salir"
#: templates/login.php:9
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "¡Inicio de sesión automático rechazado!"
#: templates/login.php:10
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "Si usted no ha cambiado su contraseña recientemente, ¡puede que su cuenta esté comprometida!"
#: templates/login.php:12
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "Por favor cambie su contraseña para asegurar su cuenta nuevamente."
#: templates/login.php:34
msgid "Lost your password?"
msgstr "¿Ha perdido su contraseña?"
#: templates/login.php:39
msgid "remember"
msgstr "recordar"
#: templates/login.php:41
msgid "Log in"
msgstr "Entrar"
#: templates/login.php:47
msgid "Alternative Logins"
msgstr "Inicios de sesión alternativos"
#: templates/mail.php:15
#, php-format
msgid ""
"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared »%s« with you.<br><a "
"href=\"%s\">View it!</a><br><br>Cheers!"
msgstr "Oye,<br><br>sólo te hago saber que %s compartido %s contigo,<br><a href=\"%s\">\nMíralo!</a><br><br>Disfrutalo!"
#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "anterior"
#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "siguiente"
#: templates/update.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
msgstr "Actualizando ownCloud a la versión %s, esto puede demorar un tiempo."