nextcloud/l10n/ast/files.po

419 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Tornes Llume <l.lumex03.tornes@gmail.com>, 2014
# tebanpb <peruyero@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-28 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-27 07:21+0000\n"
"Last-Translator: Tornes Llume <l.lumex03.tornes@gmail.com>\n"
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ast\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/move.php:15
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "Nun pudo movese %s - Yá existe un ficheru con esi nome."
#: ajax/move.php:25 ajax/move.php:28
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Nun pudo movese %s"
#: ajax/newfile.php:58 js/files.js:103
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "El nome de ficheru nun pue quedar baleru."
#: ajax/newfile.php:63
#, php-format
msgid "\"%s\" is an invalid file name."
msgstr "\"%s\" ye un nome de ficheru inválidu."
#: ajax/newfile.php:69 ajax/newfolder.php:28 js/files.js:110
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Nome inválidu, los caráuteres \"\\\", \"/\", \"<\", \">\", \":\", \"\", \"|\" \"?\" y \"*\" nun tán permitíos."
#: ajax/newfile.php:76 ajax/newfolder.php:35 ajax/upload.php:157
#: lib/app.php:77
msgid "The target folder has been moved or deleted."
msgstr "La carpeta oxetivu movióse o desanicióse."
#: ajax/newfile.php:88 ajax/newfolder.php:47 lib/app.php:86
#, php-format
msgid ""
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
"name."
msgstr "El nome %s yá ta n'usu na carpeta %s. Por favor, escueyi un nome diferente."
#: ajax/newfile.php:97
msgid "Not a valid source"
msgstr "Nun ye una fonte válida"
#: ajax/newfile.php:102
msgid ""
"Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration"
msgstr "Nun se-y permite al sirvidor abrir URLs, por favor comprueba la configuración del sirvidor"
#: ajax/newfile.php:118
#, php-format
msgid "Error while downloading %s to %s"
msgstr "Fallu cuando se descargaba %s a %s"
#: ajax/newfile.php:146
msgid "Error when creating the file"
msgstr "Fallu cuando se creaba'l ficheru"
#: ajax/newfolder.php:22
msgid "Folder name cannot be empty."
msgstr "El nome la carpeta nun pue tar baleru."
#: ajax/newfolder.php:66
msgid "Error when creating the folder"
msgstr "Fallu cuando se creaba la carpeta"
#: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:57
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr "Nun pue afitase la carpeta de xubida."
#: ajax/upload.php:33
msgid "Invalid Token"
msgstr "Token inválidu"
#: ajax/upload.php:75
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Nun se xubió dengún ficheru. Fallu desconocíu"
#: ajax/upload.php:82
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Nun hai dengún fallu, el ficheru xubióse ensin problemes"
#: ajax/upload.php:83
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "El ficheru xubíu perpasa la direutiva \"upload_max_filesize\" del ficheru php.ini"
#: ajax/upload.php:85
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "El ficheru xubíu perpasa la direutiva \"MAX_FILE_SIZE\" especificada nel formulariu HTML"
#: ajax/upload.php:86
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "El ficheru xubióse de mou parcial"
#: ajax/upload.php:87
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Nun se xubió dengún ficheru"
#: ajax/upload.php:88
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Falta una carpeta temporal"
#: ajax/upload.php:89
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Fallu al escribir al discu"
#: ajax/upload.php:109
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Nun hai abondu espaciu disponible"
#: ajax/upload.php:171
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
msgstr "Xubida fallía. Nun se pudo atopar el ficheru xubíu."
#: ajax/upload.php:181
msgid "Upload failed. Could not get file info."
msgstr "Falló la xubida. Nun se pudo obtener la información del ficheru."
#: ajax/upload.php:196
msgid "Invalid directory."
msgstr "Direutoriu non válidu."
#: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:25
msgid "Files"
msgstr "Ficheros"
#: appinfo/app.php:29
msgid "All files"
msgstr "Tolos ficheros"
#: js/file-upload.js:257
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Nun se pudo xubir {filename}, paez que ye un directoriu o tien 0 bytes"
#: js/file-upload.js:270
msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}"
msgstr "El tamañu de ficheru total {size1} perpasa'l llímite de xuba {size2}"
#: js/file-upload.js:281
msgid ""
"Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left"
msgstr "Nun hai abondu espaciu llibre, tas xubiendo {size1} pero namái falta {size2}"
#: js/file-upload.js:358
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Xuba encaboxada."
#: js/file-upload.js:404
msgid "Could not get result from server."
msgstr "Nun se pudo obtener el resultáu del servidor."
#: js/file-upload.js:490
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "La xuba del ficheru ta en progresu. Si dexes agora la páxina, la xuba nun s'encaboxará."
#: js/file-upload.js:555
msgid "URL cannot be empty"
msgstr "La URL nun pue tar balera"
#: js/file-upload.js:559 js/filelist.js:1170
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} yá existe"
#: js/file-upload.js:614
msgid "Could not create file"
msgstr "Nun pudo crease'l ficheru"
#: js/file-upload.js:630
msgid "Could not create folder"
msgstr "Nun pudo crease la carpeta"
#: js/file-upload.js:677
msgid "Error fetching URL"
msgstr ""
#: js/fileactions.js:168
msgid "Share"
msgstr "Compartir"
#: js/fileactions.js:181
msgid "Delete permanently"
msgstr "Desaniciar dafechu"
#: js/fileactions.js:221
msgid "Rename"
msgstr "Renomar"
#: js/filelist.js:299
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Ta preparándose la to descarga. Esto podría llevar dalgún tiempu si los ficheros son grandes."
#: js/filelist.js:596 js/filelist.js:1665
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"
#: js/filelist.js:1121
msgid "Error moving file."
msgstr "Fallu moviendo'l ficheru."
#: js/filelist.js:1129
msgid "Error moving file"
msgstr "Fallu moviendo'l ficheru"
#: js/filelist.js:1129
msgid "Error"
msgstr "Fallu"
#: js/filelist.js:1207
msgid "Could not rename file"
msgstr "Nun pudo renomase'l ficheru"
#: js/filelist.js:1328
msgid "Error deleting file."
msgstr "Fallu desaniciando'l ficheru."
#: js/filelist.js:1431 templates/list.php:62
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: js/filelist.js:1432 templates/list.php:75
msgid "Size"
msgstr "Tamañu"
#: js/filelist.js:1433 templates/list.php:78
msgid "Modified"
msgstr "Modificáu"
#: js/filelist.js:1443 js/filesummary.js:141 js/filesummary.js:168
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] "%n carpeta"
msgstr[1] "%n carpetes"
#: js/filelist.js:1449 js/filesummary.js:142 js/filesummary.js:169
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] "%n ficheru"
msgstr[1] "%n ficheros"
#: js/filelist.js:1573 js/filelist.js:1612
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
msgstr[0] "Xubiendo %n ficheru"
msgstr[1] "Xubiendo %n ficheros"
#: js/files.js:101
msgid "\"{name}\" is an invalid file name."
msgstr "\"{name}\" ye un nome de ficheru inválidu."
#: js/files.js:122
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "L'almacenamientu ta completu, ¡yá nun se pueden anovar o sincronizar ficheros!"
#: js/files.js:126
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "L'almacenamientu ta casi completu ({usedSpacePercent}%)"
#: js/files.js:140
msgid ""
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
"and log-in again"
msgstr "L'aplicación Encryption ta habilitada pero les tos claves nun s'aniciaron, por favor zarra sesión y aníciala de nueves"
#: js/files.js:144
msgid ""
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
"files."
msgstr "Clave privada non válida pa Encryption. Por favor, anova la to contraseña de clave nos tos axustes personales pa recuperar l'accesu a los tos ficheros cifraos."
#: js/files.js:148
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
msgstr "Deshabilitose'l cifráu pero los tos ficheros tovía tan cifraos. Por favor, vete a los axustes personales pa descrifrar los tos ficheros."
#: js/filesummary.js:182
msgid "{dirs} and {files}"
msgstr "{dirs} y {files}"
#: lib/app.php:103
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr "Nun se puede renomar %s "
#: lib/helper.php:23 templates/list.php:25
#, php-format
msgid "Upload (max. %s)"
msgstr "Xuba (máx. %s)"
#: templates/admin.php:4
msgid "File handling"
msgstr "Alministración de ficheros"
#: templates/admin.php:6
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Tamañu máximu de xubida"
#: templates/admin.php:9
msgid "max. possible: "
msgstr "máx. posible:"
#: templates/admin.php:14
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Ye necesariu pa descargues multificheru y de carpetes"
#: templates/admin.php:16
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Activar descarga ZIP"
#: templates/admin.php:19
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 ye illimitao"
#: templates/admin.php:21
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Tamañu máximu d'entrada pa ficheros ZIP"
#: templates/admin.php:25
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: templates/appnavigation.php:12
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: templates/appnavigation.php:14
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">access your Files via "
"WebDAV</a>"
msgstr "Usa esta direición pa <a href=\"%s/server/5.0/user_manual/files/files.html\" target=\"_blank\">acceder a los ficheros a traviés de WebDAV</a>"
#: templates/list.php:5
msgid "New"
msgstr "Nuevu"
#: templates/list.php:8
msgid "New text file"
msgstr "Ficheru de testu nuevu"
#: templates/list.php:9
msgid "Text file"
msgstr "Ficheru de testu"
#: templates/list.php:12
msgid "New folder"
msgstr "Nueva carpeta"
#: templates/list.php:13
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
#: templates/list.php:16
msgid "From link"
msgstr "Dende enllaz"
#: templates/list.php:42
msgid "Cancel upload"
msgstr "Encaboxar xuba"
#: templates/list.php:48
msgid "You dont have permission to upload or create files here"
msgstr "Nun tienes permisu pa xubir o crear ficheros equí"
#: templates/list.php:53
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Nun hai nada equí. ¡Xubi daqué!"
#: templates/list.php:68
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
#: templates/list.php:80 templates/list.php:81
msgid "Delete"
msgstr "Desaniciar"
#: templates/list.php:95
msgid "Upload too large"
msgstr "La xuba ye abondo grande"
#: templates/list.php:97
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Los ficheros que tas intentando xubir perpasen el tamañu máximu pa les xubíes de ficheros nesti servidor."
#: templates/list.php:102
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Tan escaniándose los ficheros, espera por favor."
#: templates/list.php:105
msgid "Currently scanning"
msgstr "Anguaño escaneando"