nextcloud/l10n/sq/files.po

419 lines
10 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# ard1t <ardit.dani@gmail.com>, 2014
# Odeen <rapid_odeen@zoho.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-26 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-26 05:54+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sq/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sq\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/move.php:15
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "E pa mundur zhvendosja e %s - ekziston nje skedar me te njetin emer"
#: ajax/move.php:25 ajax/move.php:28
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Nuk mund të zhvendoset %s"
#: ajax/newfile.php:58 js/files.js:103
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Emri i skedarit nuk mund të jetë bosh."
#: ajax/newfile.php:63
#, php-format
msgid "\"%s\" is an invalid file name."
msgstr ""
#: ajax/newfile.php:69 ajax/newfolder.php:28 js/files.js:110
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Emër jo i vlefshëm, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' dhe '*' nuk lejohen."
#: ajax/newfile.php:76 ajax/newfolder.php:35 ajax/upload.php:157
#: lib/app.php:77
msgid "The target folder has been moved or deleted."
msgstr ""
#: ajax/newfile.php:88 ajax/newfolder.php:47 lib/app.php:86
#, php-format
msgid ""
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
"name."
msgstr ""
#: ajax/newfile.php:97
msgid "Not a valid source"
msgstr ""
#: ajax/newfile.php:102
msgid ""
"Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration"
msgstr ""
#: ajax/newfile.php:118
#, php-format
msgid "Error while downloading %s to %s"
msgstr ""
#: ajax/newfile.php:146
msgid "Error when creating the file"
msgstr ""
#: ajax/newfolder.php:22
msgid "Folder name cannot be empty."
msgstr ""
#: ajax/newfolder.php:66
msgid "Error when creating the folder"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:57
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr "E pa mundur të vendoset dosja e ngarkimit"
#: ajax/upload.php:33
msgid "Invalid Token"
msgstr "Shenjë e gabuar"
#: ajax/upload.php:75
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Asnjë skedar nuk u dërgua. Gabim i pa njohur"
#: ajax/upload.php:82
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Skedari u ngarkua me sukses"
#: ajax/upload.php:83
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "Skedari i ngarkuar tejkalon limitin hapsirës së lejuar në php.ini"
#: ajax/upload.php:85
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Skedari i ngarkuar tejlakon vlerën MAX_FILE_SIZE të përcaktuar në formën HTML"
#: ajax/upload.php:86
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Skedari është ngakruar vetëm pjesërisht"
#: ajax/upload.php:87
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Asnjë skedar nuk është ngarkuar"
#: ajax/upload.php:88
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Mungon dosja e përkohshme"
#: ajax/upload.php:89
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Dështoi shkrimi në disk"
#: ajax/upload.php:109
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Hapsira e arkivimit e pamjaftueshme"
#: ajax/upload.php:171
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:181
msgid "Upload failed. Could not get file info."
msgstr ""
#: ajax/upload.php:196
msgid "Invalid directory."
msgstr "Dosje e pavlefshme"
#: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:25
msgid "Files"
msgstr "Skedarë"
#: appinfo/app.php:29
msgid "All files"
msgstr ""
#: js/file-upload.js:257
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr ""
#: js/file-upload.js:270
msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}"
msgstr ""
#: js/file-upload.js:281
msgid ""
"Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left"
msgstr ""
#: js/file-upload.js:358
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Ngarkimi u anullua"
#: js/file-upload.js:404
msgid "Could not get result from server."
msgstr ""
#: js/file-upload.js:490
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Skedari duke u ngarkuar. Largimi nga faqja do të anullojë ngarkimin"
#: js/file-upload.js:555
msgid "URL cannot be empty"
msgstr "URL-i nuk mund të jetë bosh"
#: js/file-upload.js:559 js/filelist.js:1176
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} është ekzistues "
#: js/file-upload.js:614
msgid "Could not create file"
msgstr ""
#: js/file-upload.js:630
msgid "Could not create folder"
msgstr "I pamundur krijimi i kartelës"
#: js/file-upload.js:677
msgid "Error fetching URL"
msgstr ""
#: js/fileactions.js:168
msgid "Share"
msgstr "Ndaj"
#: js/fileactions.js:181
msgid "Delete permanently"
msgstr "Fshi përfundimisht"
#: js/fileactions.js:221
msgid "Rename"
msgstr "Riemëro"
#: js/filelist.js:299
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Shkarkimi juaj është duke u përgatitur. Kjo mund të kërkojë kohë nëse skedarët janë të mëdhenj."
#: js/filelist.js:602 js/filelist.js:1671
msgid "Pending"
msgstr "Në vijim"
#: js/filelist.js:1127
msgid "Error moving file."
msgstr ""
#: js/filelist.js:1135
msgid "Error moving file"
msgstr "Gabim lëvizjen dokumentave"
#: js/filelist.js:1135
msgid "Error"
msgstr "Gabim"
#: js/filelist.js:1213
msgid "Could not rename file"
msgstr ""
#: js/filelist.js:1334
msgid "Error deleting file."
msgstr ""
#: js/filelist.js:1437 templates/list.php:62
msgid "Name"
msgstr "Emri"
#: js/filelist.js:1438 templates/list.php:75
msgid "Size"
msgstr "Madhësia"
#: js/filelist.js:1439 templates/list.php:78
msgid "Modified"
msgstr "Ndryshuar"
#: js/filelist.js:1449 js/filesummary.js:141 js/filesummary.js:168
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] "%n dosje"
msgstr[1] "%n dosje"
#: js/filelist.js:1455 js/filesummary.js:142 js/filesummary.js:169
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] "%n skedar"
msgstr[1] "%n skedarë"
#: js/filelist.js:1579 js/filelist.js:1618
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
msgstr[0] "Po ngarkoj %n skedar"
msgstr[1] "Po ngarkoj %n skedarë"
#: js/files.js:101
msgid "\"{name}\" is an invalid file name."
msgstr ""
#: js/files.js:122
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "Hapsira juaj e arkivimit është plot, skedarët nuk mund të përditësohen ose sinkronizohen!"
#: js/files.js:126
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "Hapsira juaj e arkivimit është pothuajse në fund ({usedSpacePercent}%)"
#: js/files.js:140
msgid ""
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
"and log-in again"
msgstr ""
#: js/files.js:144
msgid ""
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
"files."
msgstr ""
#: js/files.js:148
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
msgstr "Kodifikimi u çaktivizua por skedarët tuaj vazhdojnë të jenë të kodifikuar. Ju lutem shkoni tek parametrat personale për të dekodifikuar skedarët tuaj."
#: js/filesummary.js:182
msgid "{dirs} and {files}"
msgstr "{dirs} dhe {files}"
#: lib/app.php:103
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr "Nuk është i mundur riemërtimi i %s"
#: lib/helper.php:23 templates/list.php:25
#, php-format
msgid "Upload (max. %s)"
msgstr ""
#: templates/admin.php:4
msgid "File handling"
msgstr "Trajtimi i Skedarëve"
#: templates/admin.php:6
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Madhësia maksimale e nagarkimit"
#: templates/admin.php:9
msgid "max. possible: "
msgstr "maks i mundshëm"
#: templates/admin.php:14
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Nevojitej shkarkim i shumë skedarëve dhe dosjeve"
#: templates/admin.php:16
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Mundëso skarkimin e ZIP"
#: templates/admin.php:19
msgid "0 is unlimited"
msgstr "o është pa limit"
#: templates/admin.php:21
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Maksimumi hyrës i skedarëve ZIP"
#: templates/admin.php:25
msgid "Save"
msgstr "Ruaj"
#: templates/appnavigation.php:12
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: templates/appnavigation.php:14
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">access your Files via "
"WebDAV</a>"
msgstr ""
#: templates/list.php:5
msgid "New"
msgstr "E re"
#: templates/list.php:8
msgid "New text file"
msgstr ""
#: templates/list.php:9
msgid "Text file"
msgstr "Skedar tekst"
#: templates/list.php:12
msgid "New folder"
msgstr "Dosje e're"
#: templates/list.php:13
msgid "Folder"
msgstr "Dosje"
#: templates/list.php:16
msgid "From link"
msgstr "Nga lidhja"
#: templates/list.php:42
msgid "Cancel upload"
msgstr "Anullo ngarkimin"
#: templates/list.php:48
msgid "You dont have permission to upload or create files here"
msgstr ""
#: templates/list.php:53
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Këtu nuk ka asgje. Ngarko dicka"
#: templates/list.php:68
msgid "Download"
msgstr "Shkarko"
#: templates/list.php:80 templates/list.php:81
msgid "Delete"
msgstr "Fshi"
#: templates/list.php:95
msgid "Upload too large"
msgstr "Ngarkimi shumë i madh"
#: templates/list.php:97
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Skedarët që po mundoheni të ngarkoni e tejkalojnë madhësinë maksimale të lejuar nga serveri."
#: templates/list.php:102
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Skanerizimi i skedarit në proces. Ju lutem prisni."
#: templates/list.php:105
msgid "Currently scanning"
msgstr ""