nextcloud/l10n/ka_GE/settings.po

511 lines
21 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# drlinux64 <romeo@energo-pro.ge>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-20 01:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-20 05:25+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Georgian (Georgia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ka_GE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ka_GE\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "აპლიკაციების სია ვერ ჩამოიტვირთა App Store"
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20
msgid "Authentication error"
msgstr "ავთენტიფიკაციის შეცდომა"
#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your display name has been changed."
msgstr "თქვენი დისფლეის სახელი უკვე შეიცვალა"
#: ajax/changedisplayname.php:34
msgid "Unable to change display name"
msgstr "დისფლეის სახელის შეცვლა ვერ მოხერხდა"
#: ajax/creategroup.php:10
msgid "Group already exists"
msgstr "ჯგუფი უკვე არსებობს"
#: ajax/creategroup.php:19
msgid "Unable to add group"
msgstr "ჯგუფის დამატება ვერ მოხერხდა"
#: ajax/enableapp.php:11
msgid "Could not enable app. "
msgstr "ვერ მოხერხდა აპლიკაციის ჩართვა."
#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "იმეილი შენახულია"
#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "არასწორი იმეილი"
#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "ჯგუფის წაშლა ვერ მოხერხდა"
#: ajax/removeuser.php:25
msgid "Unable to delete user"
msgstr "მომხმარებლის წაშლა ვერ მოხერხდა"
#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "ენა შეცვლილია"
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "არასწორი მოთხოვნა"
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "ადმინისტრატორებს არ შეუძლიათ საკუთარი თავის წაშლა ადმინ ჯგუფიდან"
#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "მომხმარებლის დამატება ვერ მოხეხდა ჯგუფში %s"
#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "მომხმარებლის წაშლა ვერ მოხეხდა ჯგუფიდან %s"
#: ajax/updateapp.php:14
msgid "Couldn't update app."
msgstr "ვერ მოხერხდა აპლიკაციის განახლება."
#: js/apps.js:35
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "განაახლე {appversion}–მდე"
#: js/apps.js:41 js/apps.js:81
msgid "Disable"
msgstr "გამორთვა"
#: js/apps.js:41 js/apps.js:69 js/apps.js:88
msgid "Enable"
msgstr "ჩართვა"
#: js/apps.js:60
msgid "Please wait...."
msgstr "დაიცადეთ...."
#: js/apps.js:64 js/apps.js:76 js/apps.js:85 js/apps.js:98
msgid "Error"
msgstr "შეცდომა"
#: js/apps.js:95
msgid "Updating...."
msgstr "მიმდინარეობს განახლება...."
#: js/apps.js:98
msgid "Error while updating app"
msgstr "შეცდომა აპლიკაციის განახლების დროს"
#: js/apps.js:101
msgid "Updated"
msgstr "განახლებულია"
#: js/personal.js:118
msgid "Saving..."
msgstr "შენახვა..."
#: js/users.js:47
msgid "deleted"
msgstr "წაშლილი"
#: js/users.js:47
msgid "undo"
msgstr "დაბრუნება"
#: js/users.js:79
msgid "Unable to remove user"
msgstr "მომხმარებლის წაშლა ვერ მოხერხდა"
#: js/users.js:92 templates/users.php:26 templates/users.php:87
#: templates/users.php:112
msgid "Groups"
msgstr "ჯგუფები"
#: js/users.js:95 templates/users.php:89 templates/users.php:124
msgid "Group Admin"
msgstr "ჯგუფის ადმინისტრატორი"
#: js/users.js:115 templates/users.php:164
msgid "Delete"
msgstr "წაშლა"
#: js/users.js:269
msgid "add group"
msgstr "ჯგუფის დამატება"
#: js/users.js:428
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "უნდა მიუთითოთ არსებული მომხმარებლის სახელი"
#: js/users.js:429 js/users.js:435 js/users.js:450
msgid "Error creating user"
msgstr "შეცდომა მომხმარებლის შექმნისას"
#: js/users.js:434
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "უნდა მიუთითოთ არსებული პაროლი"
#: personal.php:37 personal.php:38
msgid "__language_name__"
msgstr "__language_name__"
#: templates/admin.php:17
msgid "Security Warning"
msgstr "უსაფრთხოების გაფრთხილება"
#: templates/admin.php:20
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
" webserver document root."
msgstr "თქვენი data დირექტორია და ფაილები არის დაშვებადი ინტერნეტიდან. .htaccess ფაილი რომელსაც ownCloud გვთავაზობს არ მუშაობს. ჩვენ გირჩევთ რომ თქვენი ვებსერვერი დააკონფიგურიროთ ისე რომ data დირექტორია არ იყოს დაშვებადი, ან გაიტანოთ data დირექტორია ვებსერვერის document root დირექტორიის გარეთ."
#: templates/admin.php:31
msgid "Setup Warning"
msgstr "გაფრთხილება დაყენებისას"
#: templates/admin.php:34
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "თქვენი web სერვერი არ არის კონფიგურირებული ფაილ სინქრონიზაციისთვის, რადგან WebDAV ინტერფეისი შეიძლება იყოს გატეხილი."
#: templates/admin.php:35
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
msgstr "გთხოვთ გადაათვალიეროთ <a href='%s'>ინსტალაციის გზამკვლევი</a>."
#: templates/admin.php:46
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr "მოდული 'fileinfo' არ არსებობს"
#: templates/admin.php:49
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr "PHP მოდული 'fileinfo' არ არსებობს. ჩვენ გირჩევთ რომ აუცილებლად ჩართოთ ეს მოდული, რომ მიიღოთ კარგი შედეგები mime-typeს აღმოჩენისას."
#: templates/admin.php:60
msgid "Locale not working"
msgstr "ლოკალიზაცია არ მუშაობს"
#: templates/admin.php:65
#, php-format
msgid ""
"This ownCloud server can't set system locale to %s. This means that there "
"might be problems with certain characters in file names. We strongly suggest"
" to install the required packages on your system to support %s."
msgstr "თქვენი ownCloud სერვერი ვერ აყენებს %s სისტემურ ენას. ეს გულისხმობს იმას რომ შეიძლება შეიქმნას პრობლემა გარკვეულ სიმბოლოებზე ფაილის სახელებში. ჩვენ გიჩევთ რომ დააინსტალიროთ საჭირო პაკეტები თქვენს სისტემაზე იმისათვის რომ იყოს %s –ის მხარდაჭერა."
#: templates/admin.php:77
msgid "Internet connection not working"
msgstr "ინტერნეტ კავშირი არ მუშაობს"
#: templates/admin.php:80
msgid ""
"This ownCloud server has no working internet connection. This means that "
"some of the features like mounting of external storage, notifications about "
"updates or installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from "
"remote and sending of notification emails might also not work. We suggest to"
" enable internet connection for this server if you want to have all features"
" of ownCloud."
msgstr "ownCloud სერვერს არ გააჩნია ინტერნეტთან კავშირი. ეს ნიშნავს იმას რომ გარკვეული ფუნქციები როგორიცაა ექსტერნალ საცავების მონტირება, შეტყობინებები განახლების შესახებ ან სხვადასხვა 3rd აპლიკაციების ინსტალაცია არ იმუშავებს. ფაილებთან წვდომა გარე სამყაროდან და შეტყობინების იმეილებიც აგრეთვე არ იმუშავებს. ჩვენ გირჩევთ რომ ჩართოთ ინტერნეტ კავშირი ამ სერვერისთვის იმისათვის რომ გქონდეთ ownCloudის ყველა ფუნქცია გააქტიურებული."
#: templates/admin.php:94
msgid "Cron"
msgstr "Cronი"
#: templates/admin.php:103
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "გაუშვი თითო მოქმედება ყველა ჩატვირთულ გვერდზე"
#: templates/admin.php:113
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service. Call the cron.php page in the "
"owncloud root once a minute over http."
msgstr "cron.php რეგისტრირებულია webcron სერვისად. გაუშვით cron.php გვერდი რომელიც მოთავსებულია owncloud root დირექტორიაში, წუთში ერთხელ httpით."
#: templates/admin.php:123
msgid ""
"Use systems cron service. Call the cron.php file in the owncloud folder via "
"a system cronjob once a minute."
msgstr "გამოიყენე სისტემური cron სერვისი. გაუშვით cron.php ფაილი owncloud ფოლდერიდან სისტემურ cronjobში წუთში ერთხელ."
#: templates/admin.php:130
msgid "Sharing"
msgstr "გაზიარება"
#: templates/admin.php:136
msgid "Enable Share API"
msgstr "Share APIის ჩართვა"
#: templates/admin.php:137
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "დაუშვი აპლიკაციების უფლება Share API –ზე"
#: templates/admin.php:144
msgid "Allow links"
msgstr "ლინკების დაშვება"
#: templates/admin.php:145
msgid "Allow users to share items to the public with links"
msgstr "მიეცი მომხმარებლებს უფლება რომ გააზიაროს ელემენტები საჯაროდ ლინკებით"
#: templates/admin.php:152
msgid "Allow resharing"
msgstr "გადაზიარების დაშვება"
#: templates/admin.php:153
msgid "Allow users to share items shared with them again"
msgstr "მიეცით მომხმარებლებს უფლება რომ გააზიაროს მისთვის გაზიარებული"
#: templates/admin.php:160
msgid "Allow users to share with anyone"
msgstr "მიეცით უფლება მომხმარებლებს გააზიაროს ყველასთვის"
#: templates/admin.php:163
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
msgstr "მიეცით უფლება მომხმარებლებს რომ გააზიაროს მხოლოდ თავიანთი ჯგუფისთვის"
#: templates/admin.php:170
msgid "Security"
msgstr "უსაფრთხოება"
#: templates/admin.php:183
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr "HTTPSის ჩართვა"
#: templates/admin.php:184
msgid ""
"Enforces the clients to connect to ownCloud via an encrypted connection."
msgstr "ვაიძულოთ მომხმარებლები რომ დაუკავშირდნენ ownCloud დაცული კავშირით (https)."
#: templates/admin.php:187
msgid ""
"Please connect to this ownCloud instance via HTTPS to enable or disable the "
"SSL enforcement."
msgstr "გთხოვთ დაუკავშირდეთ ownCloudს HTTPSით რომ შეძლოთ SSLის ჩართვა გამორთვა."
#: templates/admin.php:197
msgid "Log"
msgstr "ლოგი"
#: templates/admin.php:198
msgid "Log level"
msgstr "ლოგირების დონე"
#: templates/admin.php:229
msgid "More"
msgstr "უფრო მეტი"
#: templates/admin.php:230
msgid "Less"
msgstr "უფრო ნაკლები"
#: templates/admin.php:236 templates/personal.php:116
msgid "Version"
msgstr "ვერსია"
#: templates/admin.php:240 templates/personal.php:119
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "წარმოებულია <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">ownCloud community</a>–ის მიერ. <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> ვრცელდება <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a> ლიცენზიის ფარგლებში."
#: templates/apps.php:13
msgid "Add your App"
msgstr "დაამატე შენი აპლიკაცია"
#: templates/apps.php:28
msgid "More Apps"
msgstr "უფრო მეტი აპლიკაციები"
#: templates/apps.php:33
msgid "Select an App"
msgstr "აირჩიეთ აპლიკაცია"
#: templates/apps.php:39
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "ნახეთ აპლიკაციის გვერდი apps.owncloud.com –ზე"
#: templates/apps.php:41
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-ლიცენსირებულია <span class=\"author\"></span>"
#: templates/apps.php:43
msgid "Update"
msgstr "განახლება"
#: templates/help.php:4
msgid "User Documentation"
msgstr "მომხმარებლის დოკუმენტაცია"
#: templates/help.php:6
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "ადმინისტრატორის დოკუმენტაცია"
#: templates/help.php:9
msgid "Online Documentation"
msgstr "ონლაინ დოკუმენტაცია"
#: templates/help.php:11
msgid "Forum"
msgstr "ფორუმი"
#: templates/help.php:14
msgid "Bugtracker"
msgstr "ბაგთრექერი"
#: templates/help.php:17
msgid "Commercial Support"
msgstr "კომერციული მხარდაჭერა"
#: templates/personal.php:10
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "აპლიკაცია ფაილების სინქრონიზაციისთვის"
#: templates/personal.php:21
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "მაჩვენე თავიდან გაშვებული ვიზარდი"
#: templates/personal.php:29
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "თქვენ გამოყენებული გაქვთ <strong>%s</strong> –ი <strong>%s<strong>–დან"
#: templates/personal.php:41 templates/users.php:23 templates/users.php:86
msgid "Password"
msgstr "პაროლი"
#: templates/personal.php:42
msgid "Your password was changed"
msgstr "თქვენი პაროლი შეიცვალა"
#: templates/personal.php:43
msgid "Unable to change your password"
msgstr "თქვენი პაროლი არ შეიცვალა"
#: templates/personal.php:44
msgid "Current password"
msgstr "მიმდინარე პაროლი"
#: templates/personal.php:46
msgid "New password"
msgstr "ახალი პაროლი"
#: templates/personal.php:48
msgid "Change password"
msgstr "პაროლის შეცვლა"
#: templates/personal.php:60 templates/users.php:85
msgid "Display Name"
msgstr "დისპლეის სახელი"
#: templates/personal.php:75
msgid "Email"
msgstr "იმეილი"
#: templates/personal.php:77
msgid "Your email address"
msgstr "თქვენი იმეილ მისამართი"
#: templates/personal.php:78
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
msgstr "შეავსეთ იმეილ მისამართის ველი პაროლის აღსადგენად"
#: templates/personal.php:87 templates/personal.php:88
msgid "Language"
msgstr "ენა"
#: templates/personal.php:100
msgid "Help translate"
msgstr "თარგმნის დახმარება"
#: templates/personal.php:106
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: templates/personal.php:108
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s/server/5.0/user_manual/files/files.html\" "
"target=\"_blank\">access your Files via WebDAV</a>"
msgstr ""
#: templates/users.php:21
msgid "Login Name"
msgstr "მომხმარებლის სახელი"
#: templates/users.php:30
msgid "Create"
msgstr "შექმნა"
#: templates/users.php:36
msgid "Admin Recovery Password"
msgstr ""
#: templates/users.php:37 templates/users.php:38
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
msgstr ""
#: templates/users.php:42
msgid "Default Storage"
msgstr "საწყისი საცავი"
#: templates/users.php:48 templates/users.php:142
msgid "Unlimited"
msgstr "ულიმიტო"
#: templates/users.php:66 templates/users.php:157
msgid "Other"
msgstr "სხვა"
#: templates/users.php:84
msgid "Username"
msgstr "მომხმარებლის სახელი"
#: templates/users.php:91
msgid "Storage"
msgstr "საცავი"
#: templates/users.php:102
msgid "change display name"
msgstr "შეცვალე დისფლეის სახელი"
#: templates/users.php:106
msgid "set new password"
msgstr "დააყენეთ ახალი პაროლი"
#: templates/users.php:137
msgid "Default"
msgstr "საწყისი პარამეტრები"