nextcloud/l10n/sl/lib.po

249 lines
6.5 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# barbarak <barbarak@arnes.si>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-10 02:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-09 23:15+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: app.php:360
msgid "Help"
msgstr "Pomoč"
#: app.php:373
msgid "Personal"
msgstr "Osebno"
#: app.php:384
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"
#: app.php:396
msgid "Users"
msgstr "Uporabniki"
#: app.php:409
msgid "Apps"
msgstr "Programi"
#: app.php:417
msgid "Admin"
msgstr "Skrbništvo"
#: defaults.php:33
msgid "web services under your control"
msgstr "spletne storitve pod vašim nadzorom"
#: files.php:226
msgid "ZIP download is turned off."
msgstr "Prejemanje datotek v paketu ZIP je onemogočeno."
#: files.php:227
msgid "Files need to be downloaded one by one."
msgstr "Datoteke je mogoče prejeti le posamično."
#: files.php:228 files.php:261
msgid "Back to Files"
msgstr "Nazaj na datoteke"
#: files.php:258
msgid "Selected files too large to generate zip file."
msgstr "Izbrane datoteke so prevelike za ustvarjanje datoteke arhiva zip."
#: helper.php:236
msgid "couldn't be determined"
msgstr "ni mogoče določiti"
#: json.php:28
msgid "Application is not enabled"
msgstr "Program ni omogočen"
#: json.php:39 json.php:62 json.php:73
msgid "Authentication error"
msgstr "Napaka pri overjanju"
#: json.php:51
msgid "Token expired. Please reload page."
msgstr "Žeton je potekel. Stran je treba ponovno naložiti."
#: search/provider/file.php:17 search/provider/file.php:35
msgid "Files"
msgstr "Datoteke"
#: search/provider/file.php:26 search/provider/file.php:33
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
#: search/provider/file.php:29
msgid "Images"
msgstr "Slike"
#: setup/abstractdatabase.php:22
#, php-format
msgid "%s enter the database username."
msgstr "%s - vnos uporabniškega imena podatkovne zbirke."
#: setup/abstractdatabase.php:25
#, php-format
msgid "%s enter the database name."
msgstr "%s - vnos imena podatkovne zbirke."
#: setup/abstractdatabase.php:28
#, php-format
msgid "%s you may not use dots in the database name"
msgstr "%s - v imenu podatkovne zbirke ni dovoljeno uporabljati pik."
#: setup/mssql.php:20
#, php-format
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
msgstr "Uporabniško ime ali geslo MS SQL ni veljavno: %s"
#: setup/mssql.php:21 setup/mysql.php:13 setup/oci.php:114
#: setup/postgresql.php:24 setup/postgresql.php:70
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
msgstr "Prijaviti se je treba v obstoječi ali pa skrbniški račun."
#: setup/mysql.php:12
msgid "MySQL username and/or password not valid"
msgstr "Uporabniško ime ali geslo MySQL ni veljavno"
#: setup/mysql.php:67 setup/oci.php:54 setup/oci.php:121 setup/oci.php:147
#: setup/oci.php:154 setup/oci.php:165 setup/oci.php:172 setup/oci.php:181
#: setup/oci.php:189 setup/oci.php:198 setup/oci.php:204
#: setup/postgresql.php:89 setup/postgresql.php:98 setup/postgresql.php:115
#: setup/postgresql.php:125 setup/postgresql.php:134
#, php-format
msgid "DB Error: \"%s\""
msgstr "Napaka podatkovne zbirke: \"%s\""
#: setup/mysql.php:68 setup/oci.php:55 setup/oci.php:122 setup/oci.php:148
#: setup/oci.php:155 setup/oci.php:166 setup/oci.php:182 setup/oci.php:190
#: setup/oci.php:199 setup/postgresql.php:90 setup/postgresql.php:99
#: setup/postgresql.php:116 setup/postgresql.php:126 setup/postgresql.php:135
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\""
msgstr "Napačni ukaz je: \"%s\""
#: setup/mysql.php:85
#, php-format
msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already."
msgstr "Uporabnik MySQL '%s'@'localhost' že obstaja."
#: setup/mysql.php:86
msgid "Drop this user from MySQL"
msgstr "Odstrani uporabnika s podatkovne zbirke MySQL"
#: setup/mysql.php:91
#, php-format
msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists"
msgstr "Uporabnik MySQL '%s'@'%%' že obstaja."
#: setup/mysql.php:92
msgid "Drop this user from MySQL."
msgstr "Odstrani uporabnika s podatkovne zbirke MySQL"
#: setup/oci.php:34
msgid "Oracle connection could not be established"
msgstr "Povezava z bazo Oracle ni uspela."
#: setup/oci.php:41 setup/oci.php:113
msgid "Oracle username and/or password not valid"
msgstr "Uporabniško ime ali geslo Oracle ni veljavno"
#: setup/oci.php:173 setup/oci.php:205
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
msgstr "Napačni ukaz je: \"%s\", ime: %s, geslo: %s"
#: setup/postgresql.php:23 setup/postgresql.php:69
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
msgstr "Uporabniško ime ali geslo PostgreSQL ni veljavno"
#: setup.php:42
msgid "Set an admin username."
msgstr "Nastavi uporabniško ime skrbnika."
#: setup.php:45
msgid "Set an admin password."
msgstr "Nastavi geslo skrbnika."
#: setup.php:198
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Spletni stražnik še ni ustrezno nastavljen in ne omogoča usklajevanja, saj je nastavitev WebDAV okvarjena."
#: setup.php:199
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
msgstr "Preverite <a href='%s'>navodila namestitve</a>."
#: template.php:113
msgid "seconds ago"
msgstr "pred nekaj sekundami"
#: template.php:114
msgid "1 minute ago"
msgstr "pred minuto"
#: template.php:115
#, php-format
msgid "%d minutes ago"
msgstr "pred %d minutami"
#: template.php:116
msgid "1 hour ago"
msgstr "Pred 1 uro"
#: template.php:117
#, php-format
msgid "%d hours ago"
msgstr "Pred %d urami"
#: template.php:118
msgid "today"
msgstr "danes"
#: template.php:119
msgid "yesterday"
msgstr "včeraj"
#: template.php:120
#, php-format
msgid "%d days ago"
msgstr "pred %d dnevi"
#: template.php:121
msgid "last month"
msgstr "zadnji mesec"
#: template.php:122
#, php-format
msgid "%d months ago"
msgstr "Pred %d meseci"
#: template.php:123
msgid "last year"
msgstr "lansko leto"
#: template.php:124
msgid "years ago"
msgstr "let nazaj"
#: vcategories.php:188 vcategories.php:249
#, php-format
msgid "Could not find category \"%s\""
msgstr "Kategorije \"%s\" ni mogoče najti."