571 lines
14 KiB
Plaintext
571 lines
14 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Aranel Surion <aranel@aranelsurion.org>, 2011, 2012.
|
||
# Caner Başaran <basaran.caner@gmail.com>, 2012.
|
||
# <info@beyboo.de>, 2012.
|
||
# ismail yenigul <ismail.yenigul@surgate.com>, 2013.
|
||
# Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>, 2012.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-01-23 00:05+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-01-22 23:04+0000\n"
|
||
"Last-Translator: ismail yenigül <ismail.yenigul@surgate.com>\n"
|
||
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/tr/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: tr\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#: ajax/share.php:84
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User %s shared a file with you"
|
||
msgstr "%s kullanıcısı sizinle bir dosyayı paylaştı"
|
||
|
||
#: ajax/share.php:86
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User %s shared a folder with you"
|
||
msgstr "%s kullanıcısı sizinle bir dizini paylaştı"
|
||
|
||
#: ajax/share.php:88
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: "
|
||
"%s"
|
||
msgstr "%s kullanıcısı \"%s\" dosyasını sizinle paylaştı. %s adresinden indirilebilir"
|
||
|
||
#: ajax/share.php:90
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download "
|
||
"here: %s"
|
||
msgstr "%s kullanıcısı \"%s\" dizinini sizinle paylaştı. %s adresinden indirilebilir"
|
||
|
||
#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
|
||
msgid "Category type not provided."
|
||
msgstr "Kategori türü desteklenmemektedir."
|
||
|
||
#: ajax/vcategories/add.php:30
|
||
msgid "No category to add?"
|
||
msgstr "Eklenecek kategori yok?"
|
||
|
||
#: ajax/vcategories/add.php:37
|
||
msgid "This category already exists: "
|
||
msgstr "Bu kategori zaten mevcut: "
|
||
|
||
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
|
||
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
|
||
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
|
||
msgid "Object type not provided."
|
||
msgstr "Nesne türü desteklenmemektedir."
|
||
|
||
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
|
||
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s ID not provided."
|
||
msgstr "%s ID belirtilmedi."
|
||
|
||
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Error adding %s to favorites."
|
||
msgstr "%s favorilere eklenirken hata oluştu"
|
||
|
||
#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
|
||
msgid "No categories selected for deletion."
|
||
msgstr "Silmek için bir kategori seçilmedi"
|
||
|
||
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Error removing %s from favorites."
|
||
msgstr "%s favorilere çıkarılırken hata oluştu"
|
||
|
||
#: js/js.js:259 templates/layout.user.php:60 templates/layout.user.php:61
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Ayarlar"
|
||
|
||
#: js/js.js:706
|
||
msgid "seconds ago"
|
||
msgstr "saniye önce"
|
||
|
||
#: js/js.js:707
|
||
msgid "1 minute ago"
|
||
msgstr "1 dakika önce"
|
||
|
||
#: js/js.js:708
|
||
msgid "{minutes} minutes ago"
|
||
msgstr "{minutes} dakika önce"
|
||
|
||
#: js/js.js:709
|
||
msgid "1 hour ago"
|
||
msgstr "1 saat önce"
|
||
|
||
#: js/js.js:710
|
||
msgid "{hours} hours ago"
|
||
msgstr "{hours} saat önce"
|
||
|
||
#: js/js.js:711
|
||
msgid "today"
|
||
msgstr "bugün"
|
||
|
||
#: js/js.js:712
|
||
msgid "yesterday"
|
||
msgstr "dün"
|
||
|
||
#: js/js.js:713
|
||
msgid "{days} days ago"
|
||
msgstr "{days} gün önce"
|
||
|
||
#: js/js.js:714
|
||
msgid "last month"
|
||
msgstr "geçen ay"
|
||
|
||
#: js/js.js:715
|
||
msgid "{months} months ago"
|
||
msgstr "{months} ay önce"
|
||
|
||
#: js/js.js:716
|
||
msgid "months ago"
|
||
msgstr "ay önce"
|
||
|
||
#: js/js.js:717
|
||
msgid "last year"
|
||
msgstr "geçen yıl"
|
||
|
||
#: js/js.js:718
|
||
msgid "years ago"
|
||
msgstr "yıl önce"
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:126
|
||
msgid "Choose"
|
||
msgstr "seç"
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:146 js/oc-dialogs.js:166
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "İptal"
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:162
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Hayır"
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:163
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Evet"
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:180
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "Tamam"
|
||
|
||
#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
|
||
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
|
||
msgid "The object type is not specified."
|
||
msgstr "Nesne türü belirtilmemiş."
|
||
|
||
#: js/oc-vcategories.js:95 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
|
||
#: js/oc-vcategories.js:195 js/share.js:135 js/share.js:142 js/share.js:554
|
||
#: js/share.js:566
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Hata"
|
||
|
||
#: js/oc-vcategories.js:179
|
||
msgid "The app name is not specified."
|
||
msgstr "uygulama adı belirtilmedi."
|
||
|
||
#: js/oc-vcategories.js:194
|
||
msgid "The required file {file} is not installed!"
|
||
msgstr "İhtiyaç duyulan {file} dosyası kurulu değil."
|
||
|
||
#: js/share.js:124 js/share.js:594
|
||
msgid "Error while sharing"
|
||
msgstr "Paylaşım sırasında hata "
|
||
|
||
#: js/share.js:135
|
||
msgid "Error while unsharing"
|
||
msgstr "Paylaşım iptal ediliyorken hata"
|
||
|
||
#: js/share.js:142
|
||
msgid "Error while changing permissions"
|
||
msgstr "İzinleri değiştirirken hata oluştu"
|
||
|
||
#: js/share.js:151
|
||
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
|
||
msgstr " {owner} tarafından sizinle ve {group} ile paylaştırılmış"
|
||
|
||
#: js/share.js:153
|
||
msgid "Shared with you by {owner}"
|
||
msgstr "{owner} trafından sizinle paylaştırıldı"
|
||
|
||
#: js/share.js:158
|
||
msgid "Share with"
|
||
msgstr "ile Paylaş"
|
||
|
||
#: js/share.js:163
|
||
msgid "Share with link"
|
||
msgstr "Bağlantı ile paylaş"
|
||
|
||
#: js/share.js:166
|
||
msgid "Password protect"
|
||
msgstr "Şifre korunması"
|
||
|
||
#: js/share.js:168 templates/installation.php:44 templates/login.php:35
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Parola"
|
||
|
||
#: js/share.js:172
|
||
msgid "Email link to person"
|
||
msgstr "Kişiye e-posta linki"
|
||
|
||
#: js/share.js:173
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Gönder"
|
||
|
||
#: js/share.js:177
|
||
msgid "Set expiration date"
|
||
msgstr "Son kullanma tarihini ayarla"
|
||
|
||
#: js/share.js:178
|
||
msgid "Expiration date"
|
||
msgstr "Son kullanım tarihi"
|
||
|
||
#: js/share.js:210
|
||
msgid "Share via email:"
|
||
msgstr "Eposta ile paylaş"
|
||
|
||
#: js/share.js:212
|
||
msgid "No people found"
|
||
msgstr "Kişi bulunamadı"
|
||
|
||
#: js/share.js:239
|
||
msgid "Resharing is not allowed"
|
||
msgstr "Tekrar paylaşmaya izin verilmiyor"
|
||
|
||
#: js/share.js:275
|
||
msgid "Shared in {item} with {user}"
|
||
msgstr " {item} içinde {user} ile paylaşılanlarlar"
|
||
|
||
#: js/share.js:296
|
||
msgid "Unshare"
|
||
msgstr "Paylaşılmayan"
|
||
|
||
#: js/share.js:308
|
||
msgid "can edit"
|
||
msgstr "düzenleyebilir"
|
||
|
||
#: js/share.js:310
|
||
msgid "access control"
|
||
msgstr "erişim kontrolü"
|
||
|
||
#: js/share.js:313
|
||
msgid "create"
|
||
msgstr "oluştur"
|
||
|
||
#: js/share.js:316
|
||
msgid "update"
|
||
msgstr "güncelle"
|
||
|
||
#: js/share.js:319
|
||
msgid "delete"
|
||
msgstr "sil"
|
||
|
||
#: js/share.js:322
|
||
msgid "share"
|
||
msgstr "paylaş"
|
||
|
||
#: js/share.js:356 js/share.js:541
|
||
msgid "Password protected"
|
||
msgstr "Paralo korumalı"
|
||
|
||
#: js/share.js:554
|
||
msgid "Error unsetting expiration date"
|
||
msgstr "Geçerlilik tarihi tanımlama kaldırma hatası"
|
||
|
||
#: js/share.js:566
|
||
msgid "Error setting expiration date"
|
||
msgstr "Geçerlilik tarihi tanımlama hatası"
|
||
|
||
#: js/share.js:581
|
||
msgid "Sending ..."
|
||
msgstr "Gönderiliyor..."
|
||
|
||
#: js/share.js:592
|
||
msgid "Email sent"
|
||
msgstr "Eposta gönderildi"
|
||
|
||
#: lostpassword/controller.php:47
|
||
msgid "ownCloud password reset"
|
||
msgstr "ownCloud parola sıfırlama"
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/email.php:2
|
||
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
|
||
msgstr "Bu bağlantıyı kullanarak parolanızı sıfırlayın: {link}"
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
|
||
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
|
||
msgstr "Parolanızı sıfırlamak için bir bağlantı Eposta olarak gönderilecek."
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
|
||
msgid "Reset email send."
|
||
msgstr "Sıfırlama epostası gönderildi."
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
|
||
msgid "Request failed!"
|
||
msgstr "İstek reddedildi!"
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:39
|
||
#: templates/login.php:28
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Kullanıcı adı"
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
|
||
msgid "Request reset"
|
||
msgstr "Sıfırlama iste"
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
|
||
msgid "Your password was reset"
|
||
msgstr "Parolanız sıfırlandı"
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
|
||
msgid "To login page"
|
||
msgstr "Giriş sayfasına git"
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "Yeni parola"
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
|
||
msgid "Reset password"
|
||
msgstr "Parolayı sıfırla"
|
||
|
||
#: strings.php:5
|
||
msgid "Personal"
|
||
msgstr "Kişisel"
|
||
|
||
#: strings.php:6
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Kullanıcılar"
|
||
|
||
#: strings.php:7
|
||
msgid "Apps"
|
||
msgstr "Uygulamalar"
|
||
|
||
#: strings.php:8
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Yönetici"
|
||
|
||
#: strings.php:9
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Yardı"
|
||
|
||
#: templates/403.php:12
|
||
msgid "Access forbidden"
|
||
msgstr "Erişim yasaklı"
|
||
|
||
#: templates/404.php:12
|
||
msgid "Cloud not found"
|
||
msgstr "Bulut bulunamadı"
|
||
|
||
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
|
||
msgid "Edit categories"
|
||
msgstr "Kategorileri düzenle"
|
||
|
||
#: templates/edit_categories_dialog.php:16
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Ekle"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:23 templates/installation.php:31
|
||
msgid "Security Warning"
|
||
msgstr "Güvenlik Uyarisi"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:24
|
||
msgid ""
|
||
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
|
||
"OpenSSL extension."
|
||
msgstr "Güvenli rasgele sayı üreticisi bulunamadı. Lütfen PHP OpenSSL eklentisini etkinleştirin."
|
||
|
||
#: templates/installation.php:26
|
||
msgid ""
|
||
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
|
||
"password reset tokens and take over your account."
|
||
msgstr "Güvenli rasgele sayı üreticisi olmadan saldırganlar parola sıfırlama simgelerini tahmin edip hesabınızı ele geçirebilir."
|
||
|
||
#: templates/installation.php:32
|
||
msgid ""
|
||
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
|
||
"internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
|
||
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
|
||
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
|
||
" webserver document root."
|
||
msgstr "data dizininiz ve dosyalarınız büyük ihtimalle internet üzerinden erişilebilir. Owncloud tarafından sağlanan .htaccess dosyası çalışmıyor. Web sunucunuzu yapılandırarak data dizinine erişimi kapatmanızı veya data dizinini web sunucu döküman dizini dışına almanızı şiddetle tavsiye ederiz."
|
||
|
||
#: templates/installation.php:36
|
||
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
|
||
msgstr "Bir <strong>yönetici hesabı</strong> oluşturun"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:50
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Gelişmiş"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:52
|
||
msgid "Data folder"
|
||
msgstr "Veri klasörü"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:59
|
||
msgid "Configure the database"
|
||
msgstr "Veritabanını ayarla"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:64 templates/installation.php:75
|
||
#: templates/installation.php:85 templates/installation.php:95
|
||
msgid "will be used"
|
||
msgstr "kullanılacak"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:107
|
||
msgid "Database user"
|
||
msgstr "Veritabanı kullanıcı adı"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:111
|
||
msgid "Database password"
|
||
msgstr "Veritabanı parolası"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:115
|
||
msgid "Database name"
|
||
msgstr "Veritabanı adı"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:123
|
||
msgid "Database tablespace"
|
||
msgstr "Veritabanı tablo alanı"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:129
|
||
msgid "Database host"
|
||
msgstr "Veritabanı sunucusu"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:134
|
||
msgid "Finish setup"
|
||
msgstr "Kurulumu tamamla"
|
||
|
||
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:17
|
||
msgid "Sunday"
|
||
msgstr "Pazar"
|
||
|
||
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:17
|
||
msgid "Monday"
|
||
msgstr "Pazartesi"
|
||
|
||
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:17
|
||
msgid "Tuesday"
|
||
msgstr "Salı"
|
||
|
||
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:17
|
||
msgid "Wednesday"
|
||
msgstr "Çarşamba"
|
||
|
||
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:17
|
||
msgid "Thursday"
|
||
msgstr "Perşembe"
|
||
|
||
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:17
|
||
msgid "Friday"
|
||
msgstr "Cuma"
|
||
|
||
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:17
|
||
msgid "Saturday"
|
||
msgstr "Cumartesi"
|
||
|
||
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "Ocak"
|
||
|
||
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "Şubat"
|
||
|
||
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "Mart"
|
||
|
||
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "Nisan"
|
||
|
||
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "Mayıs"
|
||
|
||
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "Haziran"
|
||
|
||
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "Temmuz"
|
||
|
||
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "Ağustos"
|
||
|
||
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "Eylül"
|
||
|
||
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "Ekim"
|
||
|
||
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "Kasım"
|
||
|
||
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "Aralık"
|
||
|
||
#: templates/layout.guest.php:41
|
||
msgid "web services under your control"
|
||
msgstr "kontrolünüzdeki web servisleri"
|
||
|
||
#: templates/layout.user.php:45
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "Çıkış yap"
|
||
|
||
#: templates/login.php:10
|
||
msgid "Automatic logon rejected!"
|
||
msgstr "Otomatik oturum açma reddedildi!"
|
||
|
||
#: templates/login.php:11
|
||
msgid ""
|
||
"If you did not change your password recently, your account may be "
|
||
"compromised!"
|
||
msgstr "Yakın zamanda parolanızı değiştirmedi iseniz hesabınız riske girebilir."
|
||
|
||
#: templates/login.php:13
|
||
msgid "Please change your password to secure your account again."
|
||
msgstr "Hesabınızı korumak için lütfen parolanızı değiştirin."
|
||
|
||
#: templates/login.php:19
|
||
msgid "Lost your password?"
|
||
msgstr "Parolanızı mı unuttunuz?"
|
||
|
||
#: templates/login.php:39
|
||
msgid "remember"
|
||
msgstr "hatırla"
|
||
|
||
#: templates/login.php:41
|
||
msgid "Log in"
|
||
msgstr "Giriş yap"
|
||
|
||
#: templates/part.pagenavi.php:3
|
||
msgid "prev"
|
||
msgstr "önceki"
|
||
|
||
#: templates/part.pagenavi.php:20
|
||
msgid "next"
|
||
msgstr "sonraki"
|
||
|
||
#: templates/update.php:3
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
|
||
msgstr "Owncloud %s versiyonuna güncelleniyor. Biraz zaman alabilir."
|