467 lines
8.6 KiB
Plaintext
467 lines
8.6 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# <mikkelbjerglarsen@gmail.com>, 2011.
|
|
# Pascal d'Hermilly <pascal@dhermilly.dk>, 2011.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://owncloud.shapado.com/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-09-24 23:05+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-09-24 21:05+0000\n"
|
|
"Last-Translator: JanCBorchardt <jan@unhosted.org>\n"
|
|
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.net/projects/p/owncloud/team/da/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: da\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|
|
|
#: ajax/createcalendar.php:18 ajax/settimezone.php:19
|
|
#: ajax/updatecalendar.php:18
|
|
msgid "Authentication error"
|
|
msgstr "Godkendelsesfejl"
|
|
|
|
#: ajax/editeventform.php:25
|
|
msgid "Wrong calendar"
|
|
msgstr "Forkert kalender"
|
|
|
|
#: ajax/settimezone.php:27
|
|
msgid "Timezone changed"
|
|
msgstr "Tidszone ændret"
|
|
|
|
#: ajax/settimezone.php:29
|
|
msgid "Invalid request"
|
|
msgstr "Ugyldig forespørgsel"
|
|
|
|
#: appinfo/app.php:19 templates/part.eventform.php:27
|
|
#: templates/part.eventinfo.php:18
|
|
msgid "Calendar"
|
|
msgstr "Kalender"
|
|
|
|
#: lib/object.php:292
|
|
msgid "Birthday"
|
|
msgstr "Fødselsdag"
|
|
|
|
#: lib/object.php:293
|
|
msgid "Business"
|
|
msgstr "Forretning"
|
|
|
|
#: lib/object.php:294
|
|
msgid "Call"
|
|
msgstr "Ring"
|
|
|
|
#: lib/object.php:295
|
|
msgid "Clients"
|
|
msgstr "Kunder"
|
|
|
|
#: lib/object.php:296
|
|
msgid "Deliverer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/object.php:297
|
|
msgid "Holidays"
|
|
msgstr "Helligdage"
|
|
|
|
#: lib/object.php:298
|
|
msgid "Ideas"
|
|
msgstr "Ideér"
|
|
|
|
#: lib/object.php:299
|
|
msgid "Journey"
|
|
msgstr "Rejse"
|
|
|
|
#: lib/object.php:300
|
|
msgid "Jubilee"
|
|
msgstr "Jubilæum"
|
|
|
|
#: lib/object.php:301
|
|
msgid "Meeting"
|
|
msgstr "Møde"
|
|
|
|
#: lib/object.php:302
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Andet"
|
|
|
|
#: lib/object.php:303
|
|
msgid "Personal"
|
|
msgstr "Privat"
|
|
|
|
#: lib/object.php:304
|
|
msgid "Projects"
|
|
msgstr "Projekter"
|
|
|
|
#: lib/object.php:305
|
|
msgid "Questions"
|
|
msgstr "Spørgsmål"
|
|
|
|
#: lib/object.php:306
|
|
msgid "Work"
|
|
msgstr "Arbejde"
|
|
|
|
#: lib/object.php:313
|
|
msgid "Does not repeat"
|
|
msgstr "Gentages ikke"
|
|
|
|
#: lib/object.php:314
|
|
msgid "Daily"
|
|
msgstr "Daglig"
|
|
|
|
#: lib/object.php:315
|
|
msgid "Weekly"
|
|
msgstr "Ugentlig"
|
|
|
|
#: lib/object.php:316
|
|
msgid "Every Weekday"
|
|
msgstr "Alle hverdage"
|
|
|
|
#: lib/object.php:317
|
|
msgid "Bi-Weekly"
|
|
msgstr "Bi-Ugentligt"
|
|
|
|
#: lib/object.php:318
|
|
msgid "Monthly"
|
|
msgstr "Månedlige"
|
|
|
|
#: lib/object.php:319
|
|
msgid "Yearly"
|
|
msgstr "Årlig"
|
|
|
|
#: lib/object.php:337
|
|
msgid "Not an array"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:3
|
|
msgid "All day"
|
|
msgstr "Hele dagen"
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:32
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "Søndag"
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:32
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Mandag"
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:32
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "Tirsdag"
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:32
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "Onsdag"
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:32
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "Torsdag"
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:32
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "Fredag"
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:32
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "Lørdag"
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:33
|
|
msgid "Sun."
|
|
msgstr "Søn."
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:33
|
|
msgid "Mon."
|
|
msgstr "Man."
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:33
|
|
msgid "Tue."
|
|
msgstr "Tir."
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:33
|
|
msgid "Wed."
|
|
msgstr "Ons."
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:33
|
|
msgid "Thu."
|
|
msgstr "Tor."
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:33
|
|
msgid "Fri."
|
|
msgstr "Fre."
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:33
|
|
msgid "Sat."
|
|
msgstr "Lør."
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:34
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "Januar"
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:34
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "Februar"
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:34
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "Marts"
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:34
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "April"
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:34
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Maj"
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:34
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "Juni"
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:34
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "Juli"
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:34
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "August"
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:34
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "September"
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:34
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "Oktober"
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:34
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "November"
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:34
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "December"
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:35
|
|
msgid "Jan."
|
|
msgstr "Jan."
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:35
|
|
msgid "Feb."
|
|
msgstr "Feb."
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:35
|
|
msgid "Mar."
|
|
msgstr "Mar."
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:35
|
|
msgid "Apr."
|
|
msgstr "Apr."
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:35
|
|
msgid "May."
|
|
msgstr "Maj."
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:35
|
|
msgid "Jun."
|
|
msgstr "Jun."
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:35
|
|
msgid "Jul."
|
|
msgstr "Jul."
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:35
|
|
msgid "Aug."
|
|
msgstr "Aug."
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:35
|
|
msgid "Sep."
|
|
msgstr "Sep."
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:35
|
|
msgid "Oct."
|
|
msgstr "Oct."
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:35
|
|
msgid "Nov."
|
|
msgstr "Nov."
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:35
|
|
msgid "Dec."
|
|
msgstr "Dec."
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:36 templates/calendar.php:50
|
|
#: templates/calendar.php:116
|
|
msgid "Week"
|
|
msgstr "Uge"
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:37 templates/calendar.php:51
|
|
msgid "Weeks"
|
|
msgstr "Uger"
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:38
|
|
msgid "More before {startdate}"
|
|
msgstr "Mere før {startdate}"
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:39
|
|
msgid "More after {enddate}"
|
|
msgstr "Mere efter {enddate}"
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:49
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Dag"
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:52
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Måned"
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:53
|
|
msgid "List"
|
|
msgstr "Liste"
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:58
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "I dag"
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:59
|
|
msgid "Calendars"
|
|
msgstr "Kalendere"
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:76 templates/calendar.php:94
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Tid"
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:169
|
|
msgid "There was a fail, while parsing the file."
|
|
msgstr "Der opstod en fejl under gennemlæsning af filen."
|
|
|
|
#: templates/part.choosecalendar.php:1
|
|
msgid "Choose active calendars"
|
|
msgstr "Vælg aktiv kalendere"
|
|
|
|
#: templates/part.choosecalendar.php:15
|
|
msgid "New Calendar"
|
|
msgstr "Ny Kalender"
|
|
|
|
#: templates/part.choosecalendar.php:20
|
|
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4
|
|
msgid "CalDav Link"
|
|
msgstr "CalDav Link"
|
|
|
|
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Hent"
|
|
|
|
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4
|
|
#: templates/part.eventinfo.php:64
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Rediger"
|
|
|
|
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4
|
|
#: templates/part.editevent.php:8
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/part.editcalendar.php:9
|
|
msgid "New calendar"
|
|
msgstr "Ny kalender"
|
|
|
|
#: templates/part.editcalendar.php:9
|
|
msgid "Edit calendar"
|
|
msgstr "Rediger kalender"
|
|
|
|
#: templates/part.editcalendar.php:12
|
|
msgid "Displayname"
|
|
msgstr "Visningsnavn"
|
|
|
|
#: templates/part.editcalendar.php:23
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktiv"
|
|
|
|
#: templates/part.editcalendar.php:29 templates/part.eventform.php:88
|
|
#: templates/part.eventinfo.php:58
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Beskrivelse"
|
|
|
|
#: templates/part.editcalendar.php:35
|
|
msgid "Calendar color"
|
|
msgstr "Kalender farve"
|
|
|
|
#: templates/part.editcalendar.php:41
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Gem"
|
|
|
|
#: templates/part.editcalendar.php:41 templates/part.editevent.php:7
|
|
#: templates/part.newevent.php:6
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Send"
|
|
|
|
#: templates/part.editcalendar.php:42
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annullér"
|
|
|
|
#: templates/part.editevent.php:1 templates/part.eventinfo.php:1
|
|
msgid "Edit an event"
|
|
msgstr "Redigér en begivenhed"
|
|
|
|
#: templates/part.eventform.php:3 templates/part.eventinfo.php:4
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titel"
|
|
|
|
#: templates/part.eventform.php:5
|
|
msgid "Title of the Event"
|
|
msgstr "Titel på begivenheden"
|
|
|
|
#: templates/part.eventform.php:9 templates/part.eventinfo.php:9
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Sted"
|
|
|
|
#: templates/part.eventform.php:11
|
|
msgid "Location of the Event"
|
|
msgstr "Placering af begivenheden"
|
|
|
|
#: templates/part.eventform.php:17 templates/part.eventinfo.php:16
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Kategori"
|
|
|
|
#: templates/part.eventform.php:19
|
|
msgid "Select category"
|
|
msgstr "Vælg kategori"
|
|
|
|
#: templates/part.eventform.php:45 templates/part.eventinfo.php:28
|
|
msgid "All Day Event"
|
|
msgstr "Heldagsarrangement"
|
|
|
|
#: templates/part.eventform.php:49 templates/part.eventinfo.php:31
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "Fra"
|
|
|
|
#: templates/part.eventform.php:57 templates/part.eventinfo.php:38
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "Til"
|
|
|
|
#: templates/part.eventform.php:65 templates/part.eventinfo.php:44
|
|
msgid "Repeat"
|
|
msgstr "Gentag"
|
|
|
|
#: templates/part.eventform.php:81 templates/part.eventinfo.php:51
|
|
msgid "Attendees"
|
|
msgstr "Deltagere"
|
|
|
|
#: templates/part.eventform.php:89
|
|
msgid "Description of the Event"
|
|
msgstr "Beskrivelse af begivenheden"
|
|
|
|
#: templates/part.eventinfo.php:63
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Luk"
|
|
|
|
#: templates/part.newevent.php:1
|
|
msgid "Create a new event"
|
|
msgstr "Opret en ny begivenhed"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:11
|
|
msgid "Timezone"
|
|
msgstr "Tidszone"
|
|
|
|
|