nextcloud/l10n/sv/files.po

324 lines
7.9 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# medialabs, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-11 01:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-10 23:18+0000\n"
"Last-Translator: medialabs\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "Kunde inte flytta %s - Det finns redan en fil med detta namn"
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Kan inte flytta %s"
#: ajax/upload.php:19
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Ingen fil uppladdad. Okänt fel"
#: ajax/upload.php:26
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Inga fel uppstod. Filen laddades upp utan problem."
#: ajax/upload.php:27
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "Den uppladdade filen överskrider upload_max_filesize direktivet php.ini:"
#: ajax/upload.php:29
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Den uppladdade filen överskrider MAX_FILE_SIZE direktivet som har angetts i HTML formuläret"
#: ajax/upload.php:30
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Den uppladdade filen var endast delvis uppladdad"
#: ajax/upload.php:31
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Ingen fil laddades upp"
#: ajax/upload.php:32
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "En temporär mapp saknas"
#: ajax/upload.php:33
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Misslyckades spara till disk"
#: ajax/upload.php:51
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Inte tillräckligt med lagringsutrymme tillgängligt"
#: ajax/upload.php:83
msgid "Invalid directory."
msgstr "Felaktig mapp."
#: appinfo/app.php:12
msgid "Files"
msgstr "Filer"
#: js/fileactions.js:116
msgid "Share"
msgstr "Dela"
#: js/fileactions.js:126
msgid "Delete permanently"
msgstr "Radera permanent"
#: js/fileactions.js:128 templates/index.php:93 templates/index.php:94
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
#: js/fileactions.js:194
msgid "Rename"
msgstr "Byt namn"
#: js/filelist.js:49 js/filelist.js:52 js/filelist.js:421
msgid "Pending"
msgstr "Väntar"
#: js/filelist.js:259 js/filelist.js:261
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} finns redan"
#: js/filelist.js:259 js/filelist.js:261
msgid "replace"
msgstr "ersätt"
#: js/filelist.js:259
msgid "suggest name"
msgstr "föreslå namn"
#: js/filelist.js:259 js/filelist.js:261
msgid "cancel"
msgstr "avbryt"
#: js/filelist.js:306
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "ersatt {new_name} med {old_name}"
#: js/filelist.js:306
msgid "undo"
msgstr "ångra"
#: js/filelist.js:331
msgid "perform delete operation"
msgstr "utför raderingen"
#: js/filelist.js:413
msgid "1 file uploading"
msgstr "1 filuppladdning"
#: js/filelist.js:416 js/filelist.js:470
msgid "files uploading"
msgstr "filer laddas upp"
#: js/files.js:52
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' är ett ogiltigt filnamn."
#: js/files.js:56
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Filnamn kan inte vara tomt."
#: js/files.js:64
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Ogiltigt namn, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' och '*' är inte tillåtet."
#: js/files.js:78
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "Ditt lagringsutrymme är fullt, filer kan ej längre laddas upp eller synkas!"
#: js/files.js:82
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "Ditt lagringsutrymme är nästan fullt ({usedSpacePercent}%)"
#: js/files.js:231
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Din nedladdning förbereds. Det kan ta tid om det är stora filer."
#: js/files.js:264
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Kan inte ladda upp din fil eftersom det är en katalog eller har 0 bytes"
#: js/files.js:277
msgid "Not enough space available"
msgstr "Inte tillräckligt med utrymme tillgängligt"
#: js/files.js:317
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Uppladdning avbruten."
#: js/files.js:413
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Filuppladdning pågår. Lämnar du sidan så avbryts uppladdningen."
#: js/files.js:486
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "URL kan inte vara tom."
#: js/files.js:491
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud"
msgstr "Ogiltigt mappnamn. Användande av 'Shared' är reserverat av ownCloud"
#: js/files.js:520 js/files.js:536 js/files.js:826 js/files.js:864
msgid "Error"
msgstr "Fel"
#: js/files.js:877 templates/index.php:69
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: js/files.js:878 templates/index.php:80
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
#: js/files.js:879 templates/index.php:82
msgid "Modified"
msgstr "Ändrad"
#: js/files.js:898
msgid "1 folder"
msgstr "1 mapp"
#: js/files.js:900
msgid "{count} folders"
msgstr "{count} mappar"
#: js/files.js:908
msgid "1 file"
msgstr "1 fil"
#: js/files.js:910
msgid "{count} files"
msgstr "{count} filer"
#: lib/app.php:53
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by ownCloud"
msgstr "Ogiltigt mappnamn. Användning av 'Shared' är reserverad av ownCloud"
#: lib/app.php:73
msgid "Unable to rename file"
msgstr "Kan inte byta namn på filen"
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:18
msgid "Upload"
msgstr "Ladda upp"
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Filhantering"
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Maximal storlek att ladda upp"
#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "max. möjligt:"
#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Krävs för nerladdning av flera mappar och filer."
#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Aktivera ZIP-nerladdning"
#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 är oändligt"
#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Största tillåtna storlek för ZIP-filer"
#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#: templates/index.php:7
msgid "New"
msgstr "Ny"
#: templates/index.php:10
msgid "Text file"
msgstr "Textfil"
#: templates/index.php:12
msgid "Folder"
msgstr "Mapp"
#: templates/index.php:14
msgid "From link"
msgstr "Från länk"
#: templates/index.php:42
msgid "Deleted files"
msgstr "Raderade filer"
#: templates/index.php:48
msgid "Cancel upload"
msgstr "Avbryt uppladdning"
#: templates/index.php:54
msgid "You dont have write permissions here."
msgstr "Du saknar skrivbehörighet här."
#: templates/index.php:61
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Ingenting här. Ladda upp något!"
#: templates/index.php:75
msgid "Download"
msgstr "Ladda ner"
#: templates/index.php:87 templates/index.php:88
msgid "Unshare"
msgstr "Sluta dela"
#: templates/index.php:107
msgid "Upload too large"
msgstr "För stor uppladdning"
#: templates/index.php:109
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Filerna du försöker ladda upp överstiger den maximala storleken för filöverföringar på servern."
#: templates/index.php:114
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Filer skannas, var god vänta"
#: templates/index.php:117
msgid "Current scanning"
msgstr "Aktuell skanning"
#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
msgstr "Uppgraderar filsystemets cache..."