822 lines
20 KiB
Plaintext
822 lines
20 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# <joan@montane.cat>, 2012.
|
|
# <rcalvoi@yahoo.com>, 2011, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 00:12+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-06-05 22:14+0000\n"
|
|
"Last-Translator: icewind <icewind1991@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.net/projects/p/owncloud/language/ca/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: ca\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|
|
|
#: ajax/activation.php:19 ajax/updateaddressbook.php:32
|
|
msgid "Error (de)activating addressbook."
|
|
msgstr "Error en (des)activar la llibreta d'adreces."
|
|
|
|
#: ajax/addcontact.php:59
|
|
msgid "There was an error adding the contact."
|
|
msgstr "S'ha produït un error en afegir el contacte."
|
|
|
|
#: ajax/addproperty.php:40
|
|
msgid "Cannot add empty property."
|
|
msgstr "No es pot afegir una propietat buida."
|
|
|
|
#: ajax/addproperty.php:52
|
|
msgid "At least one of the address fields has to be filled out."
|
|
msgstr "Almenys heu d'omplir un dels camps d'adreça."
|
|
|
|
#: ajax/addproperty.php:62
|
|
msgid "Trying to add duplicate property: "
|
|
msgstr "Esteu intentant afegir una propietat duplicada:"
|
|
|
|
#: ajax/addproperty.php:120
|
|
msgid "Error adding contact property."
|
|
msgstr "Error en afegir la propietat del contacte."
|
|
|
|
#: ajax/categories/categoriesfor.php:15
|
|
msgid "No ID provided"
|
|
msgstr "No heu facilitat cap ID"
|
|
|
|
#: ajax/categories/categoriesfor.php:27
|
|
msgid "Error setting checksum."
|
|
msgstr "Error en establir la suma de verificació."
|
|
|
|
#: ajax/categories/delete.php:29
|
|
msgid "No categories selected for deletion."
|
|
msgstr "No heu seleccionat les categories a eliminar."
|
|
|
|
#: ajax/categories/delete.php:36 ajax/categories/rescan.php:28
|
|
msgid "No address books found."
|
|
msgstr "No s'han trobat llibretes d'adreces."
|
|
|
|
#: ajax/categories/delete.php:44 ajax/categories/rescan.php:36
|
|
msgid "No contacts found."
|
|
msgstr "No s'han trobat contactes."
|
|
|
|
#: ajax/contactdetails.php:37
|
|
msgid "Missing ID"
|
|
msgstr "Falta la ID"
|
|
|
|
#: ajax/contactdetails.php:41
|
|
msgid "Error parsing VCard for ID: \""
|
|
msgstr "Error en analitzar la ID de la VCard: \""
|
|
|
|
#: ajax/createaddressbook.php:18
|
|
msgid "Cannot add addressbook with an empty name."
|
|
msgstr "No es pot afegir una llibreta d'adreces amb un nom buit."
|
|
|
|
#: ajax/createaddressbook.php:24
|
|
msgid "Error adding addressbook."
|
|
msgstr "Error en afegir la llibreta d'adreces."
|
|
|
|
#: ajax/createaddressbook.php:30
|
|
msgid "Error activating addressbook."
|
|
msgstr "Error en activar la llibreta d'adreces."
|
|
|
|
#: ajax/currentphoto.php:34 ajax/oc_photo.php:37 ajax/uploadphoto.php:41
|
|
#: ajax/uploadphoto.php:68
|
|
msgid "No contact ID was submitted."
|
|
msgstr "No s'ha tramès cap ID de contacte."
|
|
|
|
#: ajax/currentphoto.php:40
|
|
msgid "Error reading contact photo."
|
|
msgstr "Error en llegir la foto del contacte."
|
|
|
|
#: ajax/currentphoto.php:52
|
|
msgid "Error saving temporary file."
|
|
msgstr "Error en desar el fitxer temporal."
|
|
|
|
#: ajax/currentphoto.php:55
|
|
msgid "The loading photo is not valid."
|
|
msgstr "La foto carregada no és vàlida."
|
|
|
|
#: ajax/deletecard.php:37 ajax/saveproperty.php:58
|
|
msgid "id is not set."
|
|
msgstr "no s'ha establert la id."
|
|
|
|
#: ajax/deleteproperty.php:36
|
|
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
|
|
msgstr "La informació de la vCard és incorrecta. Carregueu la pàgina de nou."
|
|
|
|
#: ajax/deleteproperty.php:43
|
|
msgid "Error deleting contact property."
|
|
msgstr "Error en eliminar la propietat del contacte."
|
|
|
|
#: ajax/editname.php:37
|
|
msgid "Contact ID is missing."
|
|
msgstr "falta la ID del contacte."
|
|
|
|
#: ajax/loadphoto.php:44
|
|
msgid "Missing contact id."
|
|
msgstr "Falta la id del contacte."
|
|
|
|
#: ajax/oc_photo.php:41
|
|
msgid "No photo path was submitted."
|
|
msgstr "No heu tramès el camí de la foto."
|
|
|
|
#: ajax/oc_photo.php:48
|
|
msgid "File doesn't exist:"
|
|
msgstr "El fitxer no existeix:"
|
|
|
|
#: ajax/oc_photo.php:54 ajax/oc_photo.php:57
|
|
msgid "Error loading image."
|
|
msgstr "Error en carregar la imatge."
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:68
|
|
msgid "Error getting contact object."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:75
|
|
msgid "Error getting PHOTO property."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:88
|
|
msgid "Error saving contact."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:98
|
|
msgid "Error resizing image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:101
|
|
msgid "Error cropping image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:104
|
|
msgid "Error creating temporary image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:107
|
|
msgid "Error finding image: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ajax/saveproperty.php:55
|
|
msgid "element name is not set."
|
|
msgstr "no s'ha establert el nom de l'element."
|
|
|
|
#: ajax/saveproperty.php:61
|
|
msgid "checksum is not set."
|
|
msgstr "no s'ha establert la suma de verificació."
|
|
|
|
#: ajax/saveproperty.php:78
|
|
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page: "
|
|
msgstr "La informació de la vCard és incorrecta. Carregueu de nou la pàgina:"
|
|
|
|
#: ajax/saveproperty.php:83
|
|
msgid "Something went FUBAR. "
|
|
msgstr "Alguna cosa ha anat FUBAR."
|
|
|
|
#: ajax/saveproperty.php:150
|
|
msgid "Error updating contact property."
|
|
msgstr "Error en actualitzar la propietat del contacte."
|
|
|
|
#: ajax/updateaddressbook.php:20
|
|
msgid "Cannot update addressbook with an empty name."
|
|
msgstr "No es pot actualitzar la llibreta d'adreces amb un nom buit"
|
|
|
|
#: ajax/updateaddressbook.php:26
|
|
msgid "Error updating addressbook."
|
|
msgstr "Error en actualitzar la llibreta d'adreces."
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:46 ajax/uploadimport.php:76
|
|
msgid "Error uploading contacts to storage."
|
|
msgstr "Error en carregar contactes a l'emmagatzemament."
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:59 ajax/uploadphoto.php:77
|
|
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
|
|
msgstr "No hi ha errors, el fitxer s'ha carregat correctament"
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:60 ajax/uploadphoto.php:78
|
|
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
|
|
msgstr "El fitxer carregat supera la directiva upload_max_filesize de php.ini"
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:61 ajax/uploadphoto.php:79
|
|
msgid ""
|
|
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
|
|
"the HTML form"
|
|
msgstr "El fitxer carregat supera la directiva MAX_FILE_SIZE especificada al formulari HTML"
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:62 ajax/uploadphoto.php:80
|
|
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
|
|
msgstr "El fitxer només s'ha carregat parcialment"
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:63 ajax/uploadphoto.php:81
|
|
msgid "No file was uploaded"
|
|
msgstr "No s'ha carregat cap fitxer"
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:64 ajax/uploadphoto.php:82
|
|
msgid "Missing a temporary folder"
|
|
msgstr "Falta un fitxer temporal"
|
|
|
|
#: ajax/uploadphoto.php:59 ajax/uploadphoto.php:102
|
|
msgid "Couldn't save temporary image: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ajax/uploadphoto.php:62 ajax/uploadphoto.php:105
|
|
msgid "Couldn't load temporary image: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ajax/uploadphoto.php:71
|
|
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: appinfo/app.php:17 templates/settings.php:3
|
|
msgid "Contacts"
|
|
msgstr "Contactes"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:24
|
|
msgid "Sorry, this functionality has not been implemented yet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/contacts.js:24
|
|
msgid "Not implemented"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/contacts.js:29
|
|
msgid "Couldn't get a valid address."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/contacts.js:29 js/contacts.js:334 js/contacts.js:341 js/contacts.js:355
|
|
#: js/contacts.js:393 js/contacts.js:399 js/contacts.js:565 js/contacts.js:605
|
|
#: js/contacts.js:631 js/contacts.js:668 js/contacts.js:747 js/contacts.js:753
|
|
#: js/contacts.js:765 js/contacts.js:799 js/contacts.js:1056
|
|
#: js/contacts.js:1064 js/contacts.js:1073 js/contacts.js:1130
|
|
#: js/contacts.js:1146 js/contacts.js:1161 js/contacts.js:1173
|
|
#: js/contacts.js:1196 js/contacts.js:1449 js/contacts.js:1457
|
|
#: js/contacts.js:1483 js/contacts.js:1494 js/contacts.js:1509
|
|
#: js/contacts.js:1526 js/contacts.js:1596 js/contacts.js:1644
|
|
#: js/contacts.js:1654 js/contacts.js:1657
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/contacts.js:364
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/contacts.js:364
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/contacts.js:605
|
|
msgid "This property has to be non-empty."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/contacts.js:631
|
|
msgid "Couldn't serialize elements."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/contacts.js:747 js/contacts.js:765
|
|
msgid ""
|
|
"'deleteProperty' called without type argument. Please report at "
|
|
"bugs.owncloud.org"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/contacts.js:781
|
|
msgid "Edit name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/contacts.js:1056
|
|
msgid "No files selected for upload."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/contacts.js:1064 js/contacts.js:1449 js/contacts.js:1634
|
|
msgid ""
|
|
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
|
|
"on this server."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/contacts.js:1119
|
|
msgid "Select photo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/contacts.js:1257 js/contacts.js:1290
|
|
msgid "Select type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/contacts.js:1305 templates/part.importaddressbook.php:25
|
|
msgid "Drop a VCF file to import contacts."
|
|
msgstr "Elimina un fitxer VCF per importar contactes."
|
|
|
|
#: js/contacts.js:1475
|
|
msgid "Import done. Success/Failure: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/contacts.js:1476
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/contacts.js:1494
|
|
msgid "Displayname cannot be empty."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/contacts.js:1634
|
|
msgid "Upload too large"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/contacts.js:1638
|
|
msgid "Only image files can be used as profile picture."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/contacts.js:1638
|
|
msgid "Wrong file type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/contacts.js:1644
|
|
msgid ""
|
|
"Your browser doesn't support AJAX upload. Please click on the profile "
|
|
"picture to select a photo to upload."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/loader.js:49
|
|
msgid "Result: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/loader.js:49
|
|
msgid " imported, "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/loader.js:49
|
|
msgid " failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/app.php:30
|
|
msgid "Addressbook not found."
|
|
msgstr "No s'ha trobat la llibreta d'adreces."
|
|
|
|
#: lib/app.php:34
|
|
msgid "This is not your addressbook."
|
|
msgstr "Aquesta no és la vostra llibreta d'adreces"
|
|
|
|
#: lib/app.php:45
|
|
msgid "Contact could not be found."
|
|
msgstr "No s'ha trobat el contacte."
|
|
|
|
#: lib/app.php:101 templates/part.contact.php:109
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Adreça"
|
|
|
|
#: lib/app.php:102
|
|
msgid "Telephone"
|
|
msgstr "Telèfon"
|
|
|
|
#: lib/app.php:103 templates/part.contact.php:108
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Correu electrònic"
|
|
|
|
#: lib/app.php:104 templates/part.contact.php:33 templates/part.contact.php:34
|
|
#: templates/part.contact.php:104
|
|
msgid "Organization"
|
|
msgstr "Organització"
|
|
|
|
#: lib/app.php:116 lib/app.php:123 lib/app.php:133
|
|
msgid "Work"
|
|
msgstr "Feina"
|
|
|
|
#: lib/app.php:117 lib/app.php:121 lib/app.php:134
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Casa"
|
|
|
|
#: lib/app.php:122
|
|
msgid "Mobile"
|
|
msgstr "Mòbil"
|
|
|
|
#: lib/app.php:124
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Text"
|
|
|
|
#: lib/app.php:125
|
|
msgid "Voice"
|
|
msgstr "Veu"
|
|
|
|
#: lib/app.php:126
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Missatge"
|
|
|
|
#: lib/app.php:127
|
|
msgid "Fax"
|
|
msgstr "Fax"
|
|
|
|
#: lib/app.php:128
|
|
msgid "Video"
|
|
msgstr "Vídeo"
|
|
|
|
#: lib/app.php:129
|
|
msgid "Pager"
|
|
msgstr "Paginador"
|
|
|
|
#: lib/app.php:135
|
|
msgid "Internet"
|
|
msgstr "Internet"
|
|
|
|
#: lib/hooks.php:79
|
|
msgid "{name}'s Birthday"
|
|
msgstr "Aniversari de {name}"
|
|
|
|
#: lib/search.php:22
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Contacte"
|
|
|
|
#: templates/index.php:13
|
|
msgid "Add Contact"
|
|
msgstr "Afegeix un contacte"
|
|
|
|
#: templates/index.php:14
|
|
msgid "Addressbooks"
|
|
msgstr "Llibretes d'adreces"
|
|
|
|
#: templates/part.chooseaddressbook.php:1
|
|
msgid "Configure Address Books"
|
|
msgstr "Configura les llibretes d'adreces"
|
|
|
|
#: templates/part.chooseaddressbook.php:16
|
|
msgid "New Address Book"
|
|
msgstr "Nova llibreta d'adreces"
|
|
|
|
#: templates/part.chooseaddressbook.php:17
|
|
msgid "Import from VCF"
|
|
msgstr "Importa de VFC"
|
|
|
|
#: templates/part.chooseaddressbook.php:22
|
|
#: templates/part.chooseaddressbook.rowfields.php:8
|
|
msgid "CardDav Link"
|
|
msgstr "Enllaç CardDav"
|
|
|
|
#: templates/part.chooseaddressbook.rowfields.php:11
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Baixa"
|
|
|
|
#: templates/part.chooseaddressbook.rowfields.php:14
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Edita"
|
|
|
|
#: templates/part.chooseaddressbook.rowfields.php:17
|
|
#: templates/part.contact.php:34 templates/part.contact.php:36
|
|
#: templates/part.contact.php:38 templates/part.contact.php:42
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Suprimeix"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:12
|
|
msgid "Download contact"
|
|
msgstr "Baixa el contacte"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:13
|
|
msgid "Delete contact"
|
|
msgstr "Suprimeix el contacte"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:19
|
|
msgid "Drop photo to upload"
|
|
msgstr "Elimina la foto a carregar"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:29
|
|
msgid "Format custom, Short name, Full name, Reverse or Reverse with comma"
|
|
msgstr "Format personalitzat, Nom curt, Nom sencer, Invertit o Invertit amb coma"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:30
|
|
msgid "Edit name details"
|
|
msgstr "Edita detalls del nom"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:35 templates/part.contact.php:105
|
|
msgid "Nickname"
|
|
msgstr "Sobrenom"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:36
|
|
msgid "Enter nickname"
|
|
msgstr "Escriviu el sobrenom"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:37 templates/part.contact.php:106
|
|
msgid "Birthday"
|
|
msgstr "Aniversari"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:38
|
|
msgid "dd-mm-yyyy"
|
|
msgstr "dd-mm-yyyy"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:39 templates/part.contact.php:111
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Grups"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:41
|
|
msgid "Separate groups with commas"
|
|
msgstr "Separeu els grups amb comes"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:42
|
|
msgid "Edit groups"
|
|
msgstr "Edita els grups"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:55 templates/part.contact.php:69
|
|
msgid "Preferred"
|
|
msgstr "Preferit"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:56
|
|
msgid "Please specify a valid email address."
|
|
msgstr "Especifiqueu una adreça de correu electrònic correcta"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:56
|
|
msgid "Enter email address"
|
|
msgstr "Escriviu una adreça de correu electrònic"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:60
|
|
msgid "Mail to address"
|
|
msgstr "Envia per correu electrònic a l'adreça"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:61
|
|
msgid "Delete email address"
|
|
msgstr "Elimina l'adreça de correu electrònic"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:70
|
|
msgid "Enter phone number"
|
|
msgstr "Escriviu el número de telèfon"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:74
|
|
msgid "Delete phone number"
|
|
msgstr "Elimina el número de telèfon"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:84
|
|
msgid "View on map"
|
|
msgstr "Visualitza al mapa"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:84
|
|
msgid "Edit address details"
|
|
msgstr "Edita els detalls de l'adreça"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:95
|
|
msgid "Add notes here."
|
|
msgstr "Afegiu notes aquí."
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:101
|
|
msgid "Add field"
|
|
msgstr "Afegeix un camp"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:103
|
|
msgid "Profile picture"
|
|
msgstr "Foto de perfil"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:107
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telèfon"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:110
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Nota"
|
|
|
|
#: templates/part.contactphoto.php:8
|
|
msgid "Delete current photo"
|
|
msgstr "Elimina la foto actual"
|
|
|
|
#: templates/part.contactphoto.php:9
|
|
msgid "Edit current photo"
|
|
msgstr "Edita la foto actual"
|
|
|
|
#: templates/part.contactphoto.php:10
|
|
msgid "Upload new photo"
|
|
msgstr "Carrega una foto nova"
|
|
|
|
#: templates/part.contactphoto.php:11
|
|
msgid "Select photo from ownCloud"
|
|
msgstr "Selecciona una foto de ownCloud"
|
|
|
|
#: templates/part.cropphoto.php:64
|
|
msgid "The temporary image has been removed from cache."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:9
|
|
msgid "Edit address"
|
|
msgstr "Edita l'adreça"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:14
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipus"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:22
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:25
|
|
msgid "PO Box"
|
|
msgstr "Adreça postal"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:29
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:32
|
|
msgid "Extended"
|
|
msgstr "Addicional"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:35
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:38
|
|
msgid "Street"
|
|
msgstr "Carrer"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:41
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:44
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "Ciutat"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:47
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:50
|
|
msgid "Region"
|
|
msgstr "Comarca"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:53
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:56
|
|
msgid "Zipcode"
|
|
msgstr "Codi postal"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:59
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:62
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "País"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_categories_dialog.php:4
|
|
msgid "Edit categories"
|
|
msgstr "Edita categories"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_categories_dialog.php:14
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Afegeix"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:16
|
|
msgid "Addressbook"
|
|
msgstr "Llibreta d'adreces"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:23
|
|
msgid "Hon. prefixes"
|
|
msgstr "Prefix honorífic:"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:27
|
|
msgid "Miss"
|
|
msgstr "Srta"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:28
|
|
msgid "Ms"
|
|
msgstr "Sra"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:29
|
|
msgid "Mr"
|
|
msgstr "Sr"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:30
|
|
msgid "Sir"
|
|
msgstr "Senyor"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:31
|
|
msgid "Mrs"
|
|
msgstr "Sra"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:32
|
|
msgid "Dr"
|
|
msgstr "Dr"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:35
|
|
msgid "Given name"
|
|
msgstr "Nom específic"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:37
|
|
msgid "Additional names"
|
|
msgstr "Noms addicionals"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:39
|
|
msgid "Family name"
|
|
msgstr "Nom de familia"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:41
|
|
msgid "Hon. suffixes"
|
|
msgstr "Sufix honorífic:"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:45
|
|
msgid "J.D."
|
|
msgstr "J.D."
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:46
|
|
msgid "M.D."
|
|
msgstr "M.D."
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:47
|
|
msgid "D.O."
|
|
msgstr "D.O."
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:48
|
|
msgid "D.C."
|
|
msgstr "D.C."
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:49
|
|
msgid "Ph.D."
|
|
msgstr "Ph.D."
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:50
|
|
msgid "Esq."
|
|
msgstr "Esq."
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:51
|
|
msgid "Jr."
|
|
msgstr "Jr."
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:52
|
|
msgid "Sn."
|
|
msgstr "Sn."
|
|
|
|
#: templates/part.editaddressbook.php:9
|
|
msgid "New Addressbook"
|
|
msgstr "Nova llibreta d'adreces"
|
|
|
|
#: templates/part.editaddressbook.php:9
|
|
msgid "Edit Addressbook"
|
|
msgstr "Edita la llibreta d'adreces"
|
|
|
|
#: templates/part.editaddressbook.php:12
|
|
msgid "Displayname"
|
|
msgstr "Nom a mostrar"
|
|
|
|
#: templates/part.editaddressbook.php:23
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Actiu"
|
|
|
|
#: templates/part.editaddressbook.php:29
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Desa"
|
|
|
|
#: templates/part.editaddressbook.php:29
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Envia"
|
|
|
|
#: templates/part.editaddressbook.php:30
|
|
#: templates/part.importaddressbook.php:34
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancel·la"
|
|
|
|
#: templates/part.import.php:1
|
|
msgid "Import a contacts file"
|
|
msgstr "Importa un fitxer de contactes"
|
|
|
|
#: templates/part.import.php:6
|
|
msgid "Please choose the addressbook"
|
|
msgstr "Escolliu la llibreta d'adreces"
|
|
|
|
#: templates/part.import.php:10
|
|
msgid "create a new addressbook"
|
|
msgstr "crea una llibreta d'adreces nova"
|
|
|
|
#: templates/part.import.php:15
|
|
msgid "Name of new addressbook"
|
|
msgstr "Nom de la nova llibreta d'adreces"
|
|
|
|
#: templates/part.import.php:17
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Importa"
|
|
|
|
#: templates/part.import.php:20
|
|
msgid "Importing contacts"
|
|
msgstr "S'estan important contactes"
|
|
|
|
#: templates/part.import.php:24
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/part.importaddressbook.php:12
|
|
msgid ""
|
|
"Currently this import function doesn't work while encryption is enabled.<br "
|
|
"/>Please upload your VCF file with the file manager and click on it to "
|
|
"import."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/part.importaddressbook.php:16
|
|
msgid "Select address book to import to:"
|
|
msgstr "Seleccioneu la llibreta d'adreces a la que voleu importar:"
|
|
|
|
#: templates/part.importaddressbook.php:26
|
|
msgid "Select from HD"
|
|
msgstr "Selecciona de HD"
|
|
|
|
#: templates/part.no_contacts.php:2
|
|
msgid "You have no contacts in your addressbook."
|
|
msgstr "No teniu contactes a la llibreta d'adreces."
|
|
|
|
#: templates/part.no_contacts.php:4
|
|
msgid "Add contact"
|
|
msgstr "Afegeix un contacte"
|
|
|
|
#: templates/part.no_contacts.php:5
|
|
msgid "Configure addressbooks"
|
|
msgstr "Configura les llibretes d'adreces"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:4
|
|
msgid "CardDAV syncing addresses"
|
|
msgstr "Adreces de sincronització CardDAV"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:4
|
|
msgid "more info"
|
|
msgstr "més informació"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:6
|
|
msgid "Primary address (Kontact et al)"
|
|
msgstr "Adreça primària (Kontact i al)"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:8
|
|
msgid "iOS/OS X"
|
|
msgstr "iOS/OS X"
|