nextcloud/l10n/mk/core.po

495 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Georgi Stanojevski <glisha@gmail.com>, 2012.
# Miroslav Jovanovic <j.miroslav@gmail.com>, 2012.
# Miroslav Jovanovic <jmiroslav@softhome.net>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-08 00:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-07 23:02+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/mk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: mk\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
#: ajax/vcategories/add.php:22 ajax/vcategories/delete.php:22
msgid "Application name not provided."
msgstr "Име за апликацијата не е доставено."
#: ajax/vcategories/add.php:28
msgid "No category to add?"
msgstr "Нема категорија да се додаде?"
#: ajax/vcategories/add.php:35
msgid "This category already exists: "
msgstr "Оваа категорија веќе постои:"
#: js/js.js:243 templates/layout.user.php:59 templates/layout.user.php:60
msgid "Settings"
msgstr "Поставки"
#: js/js.js:687
msgid "seconds ago"
msgstr ""
#: js/js.js:688
msgid "1 minute ago"
msgstr ""
#: js/js.js:689
msgid "{minutes} minutes ago"
msgstr ""
#: js/js.js:692
msgid "today"
msgstr ""
#: js/js.js:693
msgid "yesterday"
msgstr ""
#: js/js.js:694
msgid "{days} days ago"
msgstr ""
#: js/js.js:695
msgid "last month"
msgstr ""
#: js/js.js:697
msgid "months ago"
msgstr ""
#: js/js.js:698
msgid "last year"
msgstr ""
#: js/js.js:699
msgid "years ago"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:126
msgid "Choose"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:146 js/oc-dialogs.js:166
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
#: js/oc-dialogs.js:162
msgid "No"
msgstr "Не"
#: js/oc-dialogs.js:163
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: js/oc-dialogs.js:180
msgid "Ok"
msgstr "Во ред"
#: js/oc-vcategories.js:68
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "Не е одбрана категорија за бришење."
#: js/oc-vcategories.js:68 js/share.js:135 js/share.js:142 js/share.js:525
#: js/share.js:537
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#: js/share.js:124
msgid "Error while sharing"
msgstr ""
#: js/share.js:135
msgid "Error while unsharing"
msgstr ""
#: js/share.js:142
msgid "Error while changing permissions"
msgstr ""
#: js/share.js:151
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr ""
#: js/share.js:153
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr ""
#: js/share.js:158
msgid "Share with"
msgstr ""
#: js/share.js:163
msgid "Share with link"
msgstr ""
#: js/share.js:164
msgid "Password protect"
msgstr ""
#: js/share.js:168 templates/installation.php:42 templates/login.php:24
#: templates/verify.php:13
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
#: js/share.js:173
msgid "Set expiration date"
msgstr ""
#: js/share.js:174
msgid "Expiration date"
msgstr ""
#: js/share.js:206
msgid "Share via email:"
msgstr ""
#: js/share.js:208
msgid "No people found"
msgstr ""
#: js/share.js:235
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr ""
#: js/share.js:271
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr ""
#: js/share.js:292
msgid "Unshare"
msgstr ""
#: js/share.js:304
msgid "can edit"
msgstr ""
#: js/share.js:306
msgid "access control"
msgstr ""
#: js/share.js:309
msgid "create"
msgstr "креирај"
#: js/share.js:312
msgid "update"
msgstr ""
#: js/share.js:315
msgid "delete"
msgstr ""
#: js/share.js:318
msgid "share"
msgstr ""
#: js/share.js:343 js/share.js:512 js/share.js:514
msgid "Password protected"
msgstr ""
#: js/share.js:525
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr ""
#: js/share.js:537
msgid "Error setting expiration date"
msgstr ""
#: lostpassword/controller.php:47
msgid "ownCloud password reset"
msgstr "ресетирање на лозинка за ownCloud"
#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "Користете ја следната врска да ја ресетирате Вашата лозинка: {link}"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Ќе добиете врска по е-пошта за да може да ја ресетирате Вашата лозинка."
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
msgid "Reset email send."
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
msgid "Request failed!"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:38
#: templates/login.php:20
msgid "Username"
msgstr "Корисничко име"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
msgid "Request reset"
msgstr "Побарајте ресетирање"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "Вашата лозинка беше ресетирана"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "Кон страницата за најава"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "Нова лозинка"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "Ресетирај лозинка"
#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Лично"
#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Корисници"
#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "Апликации"
#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "Админ"
#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Помош"
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "Забранет пристап"
#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
msgstr "Облакот не е најден"
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
msgstr "Уреди категории"
#: templates/edit_categories_dialog.php:14
msgid "Add"
msgstr "Додади"
#: templates/installation.php:23 templates/installation.php:31
msgid "Security Warning"
msgstr ""
#: templates/installation.php:24
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr ""
#: templates/installation.php:26
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr ""
#: templates/installation.php:32
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
" webserver document root."
msgstr ""
#: templates/installation.php:36
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Направете <strong>администраторска сметка</strong>"
#: templates/installation.php:48
msgid "Advanced"
msgstr "Напредно"
#: templates/installation.php:50
msgid "Data folder"
msgstr "Фолдер со податоци"
#: templates/installation.php:57
msgid "Configure the database"
msgstr "Конфигурирај ја базата"
#: templates/installation.php:62 templates/installation.php:73
#: templates/installation.php:83 templates/installation.php:93
msgid "will be used"
msgstr "ќе биде користено"
#: templates/installation.php:105
msgid "Database user"
msgstr "Корисник на база"
#: templates/installation.php:109
msgid "Database password"
msgstr "Лозинка на база"
#: templates/installation.php:113
msgid "Database name"
msgstr "Име на база"
#: templates/installation.php:121
msgid "Database tablespace"
msgstr ""
#: templates/installation.php:127
msgid "Database host"
msgstr "Сервер со база"
#: templates/installation.php:132
msgid "Finish setup"
msgstr "Заврши го подесувањето"
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16
msgid "Sunday"
msgstr "Недела"
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16
msgid "Monday"
msgstr "Понеделник"
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16
msgid "Thursday"
msgstr "Четврток"
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16
msgid "Friday"
msgstr "Петок"
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16
msgid "Saturday"
msgstr "Сабота"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "January"
msgstr "Јануари"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "February"
msgstr "Февруари"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "March"
msgstr "Март"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "April"
msgstr "Април"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "May"
msgstr "Мај"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "June"
msgstr "Јуни"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "July"
msgstr "Јули"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "August"
msgstr "Август"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "September"
msgstr "Септември"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "October"
msgstr "Октомври"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "November"
msgstr "Ноември"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "December"
msgstr "Декември"
#: templates/layout.guest.php:41
msgid "web services under your control"
msgstr "веб сервиси под Ваша контрола"
#: templates/layout.user.php:44
msgid "Log out"
msgstr "Одјава"
#: templates/login.php:8
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr ""
#: templates/login.php:9
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr ""
#: templates/login.php:10
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr ""
#: templates/login.php:15
msgid "Lost your password?"
msgstr "Ја заборавивте лозинката?"
#: templates/login.php:27
msgid "remember"
msgstr "запамти"
#: templates/login.php:28
msgid "Log in"
msgstr "Најава"
#: templates/logout.php:1
msgid "You are logged out."
msgstr "Одјавени сте."
#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "претходно"
#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "следно"
#: templates/verify.php:5
msgid "Security Warning!"
msgstr ""
#: templates/verify.php:6
msgid ""
"Please verify your password. <br/>For security reasons you may be "
"occasionally asked to enter your password again."
msgstr ""
#: templates/verify.php:16
msgid "Verify"
msgstr ""