460 lines
16 KiB
Plaintext
460 lines
16 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Christophe Lherieau <skimpax@gmail.com>, 2013-2014
|
|
# Cyril Glapa <kyriog@gmail.com>, 2013
|
|
# Etienne <etiess@gmail.com>, 2013
|
|
# Fabian Lemaître <ptit.boogy@gmail.com>, 2014
|
|
# Gauth <gauthier@openux.org>, 2014
|
|
# Ogre Sympathique, 2013
|
|
# themen <themen2004@gmail.com>, 2014
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-06-17 01:54-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-06-17 05:54+0000\n"
|
|
"Last-Translator: I Robot\n"
|
|
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fr/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: fr\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
#: base.php:678
|
|
msgid "You are accessing the server from an untrusted domain."
|
|
msgstr "Vous accédez au serveur à partir d'un domaine non-approuvé."
|
|
|
|
#: base.php:679
|
|
msgid ""
|
|
"Please contact your administrator. If you are an administrator of this "
|
|
"instance, configure the \"trusted_domain\" setting in config/config.php. An "
|
|
"example configuration is provided in config/config.sample.php."
|
|
msgstr "Veuillez contacter votre administrateur. Si vous être l'administrateur de cette instance, il faut configurer la variable \"trusted_domain\" dans le fichier config/config.php. Un exemple de configuration est fournit dans le fichier config/config.sample.php."
|
|
|
|
#: private/app.php:361
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Aide"
|
|
|
|
#: private/app.php:374
|
|
msgid "Personal"
|
|
msgstr "Personnel"
|
|
|
|
#: private/app.php:385
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Paramètres"
|
|
|
|
#: private/app.php:397
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Utilisateurs"
|
|
|
|
#: private/app.php:410
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Administration"
|
|
|
|
#: private/app.php:978
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Failed to upgrade \"%s\"."
|
|
msgstr "Echec de la mise à niveau \"%s\"."
|
|
|
|
#: private/app.php:1135
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"App \\\"%s\\\" can't be installed because it is not compatible with this "
|
|
"version of ownCloud."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: private/app.php:1147
|
|
msgid "No app name specified"
|
|
msgstr "Aucun nom d'application spécifié"
|
|
|
|
#: private/avatar.php:66
|
|
msgid "Unknown filetype"
|
|
msgstr "Type de fichier inconnu"
|
|
|
|
#: private/avatar.php:71
|
|
msgid "Invalid image"
|
|
msgstr "Image invalide"
|
|
|
|
#: private/defaults.php:35
|
|
msgid "web services under your control"
|
|
msgstr "services web sous votre contrôle"
|
|
|
|
#: private/installer.php:77
|
|
msgid "App directory already exists"
|
|
msgstr "Le dossier de l'application existe déjà"
|
|
|
|
#: private/installer.php:90
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s"
|
|
msgstr "Impossible de créer le dossier de l'application. Corrigez les droits d'accès. %s"
|
|
|
|
#: private/installer.php:231
|
|
msgid "No source specified when installing app"
|
|
msgstr "Aucune source spécifiée pour installer l'application"
|
|
|
|
#: private/installer.php:238
|
|
msgid "No href specified when installing app from http"
|
|
msgstr "Aucun href spécifié pour installer l'application par http"
|
|
|
|
#: private/installer.php:243
|
|
msgid "No path specified when installing app from local file"
|
|
msgstr "Aucun chemin spécifié pour installer l'application depuis un fichier local"
|
|
|
|
#: private/installer.php:257
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Archives of type %s are not supported"
|
|
msgstr "Les archives de type %s ne sont pas supportées"
|
|
|
|
#: private/installer.php:271
|
|
msgid "Failed to open archive when installing app"
|
|
msgstr "Échec de l'ouverture de l'archive lors de l'installation de l'application"
|
|
|
|
#: private/installer.php:309
|
|
msgid "App does not provide an info.xml file"
|
|
msgstr "L'application ne fournit pas de fichier info.xml"
|
|
|
|
#: private/installer.php:315
|
|
msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App"
|
|
msgstr "L'application ne peut être installée car elle contient du code non-autorisé"
|
|
|
|
#: private/installer.php:321
|
|
msgid ""
|
|
"App can't be installed because it is not compatible with this version of "
|
|
"ownCloud"
|
|
msgstr "L'application ne peut être installée car elle n'est pas compatible avec cette version de ownCloud"
|
|
|
|
#: private/installer.php:327
|
|
msgid ""
|
|
"App can't be installed because it contains the <shipped>true</shipped> tag "
|
|
"which is not allowed for non shipped apps"
|
|
msgstr "L'application ne peut être installée car elle contient la balise <shipped>true</shipped> qui n'est pas autorisée pour les applications non-diffusées"
|
|
|
|
#: private/installer.php:340
|
|
msgid ""
|
|
"App can't be installed because the version in info.xml/version is not the "
|
|
"same as the version reported from the app store"
|
|
msgstr "L'application ne peut être installée car la version de info.xml/version n'est identique à celle indiquée sur l'app store"
|
|
|
|
#: private/json.php:29
|
|
msgid "Application is not enabled"
|
|
msgstr "L'application n'est pas activée"
|
|
|
|
#: private/json.php:40 private/json.php:62 private/json.php:87
|
|
msgid "Authentication error"
|
|
msgstr "Erreur d'authentification"
|
|
|
|
#: private/json.php:51
|
|
msgid "Token expired. Please reload page."
|
|
msgstr "La session a expiré. Veuillez recharger la page."
|
|
|
|
#: private/json.php:74
|
|
msgid "Unknown user"
|
|
msgstr "Utilisateur inconnu"
|
|
|
|
#: private/setup/abstractdatabase.php:26
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s enter the database username."
|
|
msgstr "%s entrez le nom d'utilisateur de la base de données."
|
|
|
|
#: private/setup/abstractdatabase.php:29
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s enter the database name."
|
|
msgstr "%s entrez le nom de la base de données."
|
|
|
|
#: private/setup/abstractdatabase.php:32
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s you may not use dots in the database name"
|
|
msgstr "%s vous nez pouvez pas utiliser de points dans le nom de la base de données"
|
|
|
|
#: private/setup/mssql.php:20
|
|
#, php-format
|
|
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
|
|
msgstr "Le nom d'utilisateur et/ou le mot de passe de la base MS SQL est invalide : %s"
|
|
|
|
#: private/setup/mssql.php:21 private/setup/mysql.php:13
|
|
#: private/setup/oci.php:114 private/setup/postgresql.php:31
|
|
#: private/setup/postgresql.php:84
|
|
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
|
|
msgstr "Vous devez spécifier soit le nom d'un compte existant, soit celui de l'administrateur."
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:12
|
|
msgid "MySQL/MariaDB username and/or password not valid"
|
|
msgstr "Nom d'utilisateur et/ou mot de passe MySQL/MariaDB invalide"
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:67 private/setup/oci.php:54
|
|
#: private/setup/oci.php:121 private/setup/oci.php:144
|
|
#: private/setup/oci.php:151 private/setup/oci.php:162
|
|
#: private/setup/oci.php:169 private/setup/oci.php:178
|
|
#: private/setup/oci.php:186 private/setup/oci.php:195
|
|
#: private/setup/oci.php:201 private/setup/postgresql.php:103
|
|
#: private/setup/postgresql.php:112 private/setup/postgresql.php:129
|
|
#: private/setup/postgresql.php:139 private/setup/postgresql.php:148
|
|
#, php-format
|
|
msgid "DB Error: \"%s\""
|
|
msgstr "Erreur de la base de données : \"%s\""
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:68 private/setup/oci.php:55
|
|
#: private/setup/oci.php:122 private/setup/oci.php:145
|
|
#: private/setup/oci.php:152 private/setup/oci.php:163
|
|
#: private/setup/oci.php:179 private/setup/oci.php:187
|
|
#: private/setup/oci.php:196 private/setup/postgresql.php:104
|
|
#: private/setup/postgresql.php:113 private/setup/postgresql.php:130
|
|
#: private/setup/postgresql.php:140 private/setup/postgresql.php:149
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Offending command was: \"%s\""
|
|
msgstr "La requête en cause est : \"%s\""
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:85
|
|
#, php-format
|
|
msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'localhost' exists already."
|
|
msgstr "L'utilisateur MySQL/MariaDB '%s'@'localhost' existe déjà."
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:86
|
|
msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB"
|
|
msgstr "Retirer cet utilisateur de la base MySQL/MariaDB"
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:91
|
|
#, php-format
|
|
msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'%%' already exists"
|
|
msgstr "L'utilisateur MySQL/MariaDB '%s'@'%%' existe déjà"
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:92
|
|
msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB."
|
|
msgstr "Retirer cet utilisateur de la base MySQL/MariaDB."
|
|
|
|
#: private/setup/oci.php:34
|
|
msgid "Oracle connection could not be established"
|
|
msgstr "La connexion Oracle ne peut pas être établie"
|
|
|
|
#: private/setup/oci.php:41 private/setup/oci.php:113
|
|
msgid "Oracle username and/or password not valid"
|
|
msgstr "Nom d'utilisateur et/ou mot de passe de la base Oracle invalide"
|
|
|
|
#: private/setup/oci.php:170 private/setup/oci.php:202
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
|
|
msgstr "La requête en cause est : \"%s\", nom : %s, mot de passe : %s"
|
|
|
|
#: private/setup/postgresql.php:30 private/setup/postgresql.php:83
|
|
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
|
|
msgstr "Nom d'utilisateur et/ou mot de passe de la base PostgreSQL invalide"
|
|
|
|
#: private/setup.php:28
|
|
msgid "Set an admin username."
|
|
msgstr "Spécifiez un nom d'utilisateur pour l'administrateur."
|
|
|
|
#: private/setup.php:31
|
|
msgid "Set an admin password."
|
|
msgstr "Spécifiez un mot de passe administrateur."
|
|
|
|
#: private/setup.php:164
|
|
msgid ""
|
|
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
|
|
"because the WebDAV interface seems to be broken."
|
|
msgstr "Votre serveur web, n'est pas correctement configuré pour permettre la synchronisation des fichiers, car l'interface WebDav ne fonctionne pas comme il faut."
|
|
|
|
#: private/setup.php:165
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
|
|
msgstr "Veuillez vous référer au <a href='%s'>guide d'installation</a>."
|
|
|
|
#: private/share/mailnotifications.php:91
|
|
#: private/share/mailnotifications.php:137
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s shared »%s« with you"
|
|
msgstr "%s partagé »%s« avec vous"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:494
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because the file does not exist"
|
|
msgstr "Le partage de %s a échoué car le fichier n'existe pas"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:501
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You are not allowed to share %s"
|
|
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à partager %s"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:531
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the item owner"
|
|
msgstr "Le partage de %s a échoué car l'utilisateur %s est le propriétaire de l'objet"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:537
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because the user %s does not exist"
|
|
msgstr "Le partage de %s a échoué car l'utilisateur %s n'existe pas"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:546
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Sharing %s failed, because the user %s is not a member of any groups that %s"
|
|
" is a member of"
|
|
msgstr "Le partage de %s a échoué car l'utilisateur %s n'est membre d'aucun groupe auquel %s appartient"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:559 private/share/share.php:587
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because this item is already shared with %s"
|
|
msgstr "Le partage de %s a échoué car cet objet est déjà partagé avec %s"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:567
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because the group %s does not exist"
|
|
msgstr "Le partage de %s a échoué car le groupe %s n'existe pas"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:574
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because %s is not a member of the group %s"
|
|
msgstr "Le partage de %s a échoué car %s n'est pas membre du groupe %s"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:627
|
|
msgid ""
|
|
"You need to provide a password to create a public link, only protected links"
|
|
" are allowed"
|
|
msgstr "Vous devez fournir un mot de passe pour créer un lien public, seul les liens protégés sont autorisées."
|
|
|
|
#: private/share/share.php:653
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because sharing with links is not allowed"
|
|
msgstr "Le partage de %s a échoué car un partage de lien n'est pas permis"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:660
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Share type %s is not valid for %s"
|
|
msgstr "Le type de partage %s n'est pas valide pour %s"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:820
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Setting permissions for %s failed, because the permissions exceed "
|
|
"permissions granted to %s"
|
|
msgstr "Le réglage des permissions pour %s a échoué car les permissions dépassent celle accordée à %s"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:881
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Setting permissions for %s failed, because the item was not found"
|
|
msgstr "Le réglage des permissions pour %s a échoué car l'objet n'a pas été trouvé"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:1002
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing backend %s must implement the interface OCP\\Share_Backend"
|
|
msgstr "L'emplacement du partage %s doit implémenter l'interface OCP\\Share_Backend"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:1009
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing backend %s not found"
|
|
msgstr "Emplacement de partage %s introuvable"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:1015
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing backend for %s not found"
|
|
msgstr "L'emplacement du partage %s est introuvable"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:1432
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the original sharer"
|
|
msgstr "Le partage de %s a échoué car l'utilisateur %s est déjà l'utilisateur à l'origine du partage."
|
|
|
|
#: private/share/share.php:1441
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Sharing %s failed, because the permissions exceed permissions granted to %s"
|
|
msgstr "Le partage de %s a échoué car les permissions dépassent les permissions accordées à %s"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:1457
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because resharing is not allowed"
|
|
msgstr "Le partage de %s a échoué car le repartage n'est pas autorisé"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:1469
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Sharing %s failed, because the sharing backend for %s could not find its "
|
|
"source"
|
|
msgstr "Le partage %s a échoué parce que la source n'a été trouvée pour le partage %s."
|
|
|
|
#: private/share/share.php:1483
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Sharing %s failed, because the file could not be found in the file cache"
|
|
msgstr "Le partage de %s a échoué car le fichier n'a pas été trouvé dans les fichiers mis en cache."
|
|
|
|
#: private/tags.php:183
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Could not find category \"%s\""
|
|
msgstr "Impossible de trouver la catégorie \"%s\""
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:134
|
|
msgid "seconds ago"
|
|
msgstr "il y a quelques secondes"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:135
|
|
msgid "%n minute ago"
|
|
msgid_plural "%n minutes ago"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] "il y a %n minutes"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:136
|
|
msgid "%n hour ago"
|
|
msgid_plural "%n hours ago"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] "Il y a %n heures"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:137
|
|
msgid "today"
|
|
msgstr "aujourd'hui"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:138
|
|
msgid "yesterday"
|
|
msgstr "hier"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:140
|
|
msgid "%n day go"
|
|
msgid_plural "%n days ago"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] "il y a %n jours"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:142
|
|
msgid "last month"
|
|
msgstr "le mois dernier"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:143
|
|
msgid "%n month ago"
|
|
msgid_plural "%n months ago"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] "Il y a %n mois"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:145
|
|
msgid "last year"
|
|
msgstr "l'année dernière"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:146
|
|
msgid "years ago"
|
|
msgstr "il y a plusieurs années"
|
|
|
|
#: private/user/manager.php:238
|
|
msgid ""
|
|
"Only the following characters are allowed in a username: \"a-z\", \"A-Z\", "
|
|
"\"0-9\", and \"_.@-\""
|
|
msgstr "Seuls les caractères suivants sont autorisés dans un nom d'utilisateur : \"a-z\", \"A-Z\", \"0-9\", et \"_.@-\""
|
|
|
|
#: private/user/manager.php:243
|
|
msgid "A valid username must be provided"
|
|
msgstr "Un nom d'utilisateur valide doit être saisi"
|
|
|
|
#: private/user/manager.php:247
|
|
msgid "A valid password must be provided"
|
|
msgstr "Un mot de passe valide doit être saisi"
|
|
|
|
#: private/user/manager.php:252
|
|
msgid "The username is already being used"
|
|
msgstr "Le nom d'utilisateur est déjà utilisé"
|
|
|
|
#: public/files/locknotacquiredexception.php:39
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Could not obtain lock type %d on \"%s\"."
|
|
msgstr "Impossible d'obtenir le verrouillage de type %d sur \"%s\"."
|