262 lines
6.5 KiB
Plaintext
262 lines
6.5 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# <>, 2012.
|
|
# Matej Urbančič <>, 2013.
|
|
# Peter Peroša <peter.perosa@gmail.com>, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-04-06 00:04+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-04-05 17:40+0000\n"
|
|
"Last-Translator: mateju <>\n"
|
|
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sl/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: sl\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
|
|
|
#: app.php:349
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Pomoč"
|
|
|
|
#: app.php:362
|
|
msgid "Personal"
|
|
msgstr "Osebno"
|
|
|
|
#: app.php:373
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Nastavitve"
|
|
|
|
#: app.php:385
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Uporabniki"
|
|
|
|
#: app.php:398
|
|
msgid "Apps"
|
|
msgstr "Programi"
|
|
|
|
#: app.php:406
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Skrbništvo"
|
|
|
|
#: files.php:209
|
|
msgid "ZIP download is turned off."
|
|
msgstr "Prejemanje datotek v paketu ZIP je onemogočeno."
|
|
|
|
#: files.php:210
|
|
msgid "Files need to be downloaded one by one."
|
|
msgstr "Datoteke je mogoče prejeti le posamično."
|
|
|
|
#: files.php:211 files.php:244
|
|
msgid "Back to Files"
|
|
msgstr "Nazaj na datoteke"
|
|
|
|
#: files.php:241
|
|
msgid "Selected files too large to generate zip file."
|
|
msgstr "Izbrane datoteke so prevelike za ustvarjanje datoteke arhiva zip."
|
|
|
|
#: helper.php:228
|
|
msgid "couldn't be determined"
|
|
msgstr "ni mogoče določiti"
|
|
|
|
#: json.php:28
|
|
msgid "Application is not enabled"
|
|
msgstr "Program ni omogočen"
|
|
|
|
#: json.php:39 json.php:62 json.php:73
|
|
msgid "Authentication error"
|
|
msgstr "Napaka overitve"
|
|
|
|
#: json.php:51
|
|
msgid "Token expired. Please reload page."
|
|
msgstr "Žeton je potekel. Stran je treba ponovno naložiti."
|
|
|
|
#: search/provider/file.php:17 search/provider/file.php:35
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Datoteke"
|
|
|
|
#: search/provider/file.php:26 search/provider/file.php:33
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Besedilo"
|
|
|
|
#: search/provider/file.php:29
|
|
msgid "Images"
|
|
msgstr "Slike"
|
|
|
|
#: setup.php:34
|
|
msgid "Set an admin username."
|
|
msgstr "Nastavi uporabniško ime skrbnika."
|
|
|
|
#: setup.php:37
|
|
msgid "Set an admin password."
|
|
msgstr "Nastavi geslo skrbnika."
|
|
|
|
#: setup.php:40
|
|
msgid "Specify a data folder."
|
|
msgstr "Določi podatkovno mapo."
|
|
|
|
#: setup.php:55
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s enter the database username."
|
|
msgstr "%s - vnos uporabniškega imena podatkovne zbirke."
|
|
|
|
#: setup.php:58
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s enter the database name."
|
|
msgstr "%s - vnos imena podatkovne zbirke."
|
|
|
|
#: setup.php:61
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s you may not use dots in the database name"
|
|
msgstr "%s - v imenu podatkovne zbirke ni dovoljeno uporabljati pik."
|
|
|
|
#: setup.php:64
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s set the database host."
|
|
msgstr "%s - vnos gostitelja podatkovne zbirke."
|
|
|
|
#: setup.php:132 setup.php:324 setup.php:369
|
|
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
|
|
msgstr "Uporabniško ime ali geslo PostgreSQL ni veljavno"
|
|
|
|
#: setup.php:133 setup.php:156 setup.php:233
|
|
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
|
|
msgstr "Prijaviti se je treba v obstoječi ali pa skrbniški račun."
|
|
|
|
#: setup.php:155 setup.php:457 setup.php:524
|
|
msgid "Oracle username and/or password not valid"
|
|
msgstr "Uporabniško ime ali geslo Oracle ni veljavno"
|
|
|
|
#: setup.php:232
|
|
msgid "MySQL username and/or password not valid"
|
|
msgstr "Uporabniško ime ali geslo MySQL ni veljavno"
|
|
|
|
#: setup.php:286 setup.php:390 setup.php:399 setup.php:417 setup.php:427
|
|
#: setup.php:436 setup.php:465 setup.php:531 setup.php:557 setup.php:564
|
|
#: setup.php:575 setup.php:582 setup.php:591 setup.php:599 setup.php:608
|
|
#: setup.php:614
|
|
#, php-format
|
|
msgid "DB Error: \"%s\""
|
|
msgstr "Napaka podatkovne zbirke: \"%s\""
|
|
|
|
#: setup.php:287 setup.php:391 setup.php:400 setup.php:418 setup.php:428
|
|
#: setup.php:437 setup.php:466 setup.php:532 setup.php:558 setup.php:565
|
|
#: setup.php:576 setup.php:592 setup.php:600 setup.php:609
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Offending command was: \"%s\""
|
|
msgstr "Napačni ukaz je: \"%s\""
|
|
|
|
#: setup.php:303
|
|
#, php-format
|
|
msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already."
|
|
msgstr "Uporabnik MySQL '%s'@'localhost' že obstaja."
|
|
|
|
#: setup.php:304
|
|
msgid "Drop this user from MySQL"
|
|
msgstr "Odstrani uporabnika s podatkovne zbirke MySQL"
|
|
|
|
#: setup.php:309
|
|
#, php-format
|
|
msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists"
|
|
msgstr "Uporabnik MySQL '%s'@'%%' že obstaja."
|
|
|
|
#: setup.php:310
|
|
msgid "Drop this user from MySQL."
|
|
msgstr "Odstrani uporabnika s podatkovne zbirke MySQL"
|
|
|
|
#: setup.php:583 setup.php:615
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
|
|
msgstr "Napačni ukaz je: \"%s\", ime: %s, geslo: %s"
|
|
|
|
#: setup.php:635
|
|
#, php-format
|
|
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
|
|
msgstr "Uporabniško ime ali geslo MS SQL ni veljavno: %s"
|
|
|
|
#: setup.php:853
|
|
msgid ""
|
|
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
|
|
"because the WebDAV interface seems to be broken."
|
|
msgstr "Spletni stražnik še ni ustrezno nastavljen in ne omogoča usklajevanja, saj je nastavitev WebDAV okvarjena."
|
|
|
|
#: setup.php:854
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
|
|
msgstr "Preverite <a href='%s'>navodila namestitve</a>."
|
|
|
|
#: template.php:113
|
|
msgid "seconds ago"
|
|
msgstr "pred nekaj sekundami"
|
|
|
|
#: template.php:114
|
|
msgid "1 minute ago"
|
|
msgstr "pred minuto"
|
|
|
|
#: template.php:115
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d minutes ago"
|
|
msgstr "pred %d minutami"
|
|
|
|
#: template.php:116
|
|
msgid "1 hour ago"
|
|
msgstr "Pred 1 uro"
|
|
|
|
#: template.php:117
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d hours ago"
|
|
msgstr "Pred %d urami"
|
|
|
|
#: template.php:118
|
|
msgid "today"
|
|
msgstr "danes"
|
|
|
|
#: template.php:119
|
|
msgid "yesterday"
|
|
msgstr "včeraj"
|
|
|
|
#: template.php:120
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d days ago"
|
|
msgstr "pred %d dnevi"
|
|
|
|
#: template.php:121
|
|
msgid "last month"
|
|
msgstr "prejšnji mesec"
|
|
|
|
#: template.php:122
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d months ago"
|
|
msgstr "Pred %d meseci"
|
|
|
|
#: template.php:123
|
|
msgid "last year"
|
|
msgstr "lansko leto"
|
|
|
|
#: template.php:124
|
|
msgid "years ago"
|
|
msgstr "pred nekaj leti"
|
|
|
|
#: updater.php:78
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s is available. Get <a href=\"%s\">more information</a>"
|
|
msgstr "%s je na voljo. <a href=\"%s\">Več podrobnosti.</a>"
|
|
|
|
#: updater.php:81
|
|
msgid "up to date"
|
|
msgstr "posodobljeno"
|
|
|
|
#: updater.php:84
|
|
msgid "updates check is disabled"
|
|
msgstr "preverjanje za posodobitve je onemogočeno"
|
|
|
|
#: vcategories.php:188 vcategories.php:249
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Could not find category \"%s\""
|
|
msgstr "Kategorije \"%s\" ni mogoče najti."
|