nextcloud/l10n/th_TH/core.po

454 lines
16 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# AriesAnywhere Anywhere <ariesanywhere@gmail.com>, 2012.
# AriesAnywhere Anywhere <ariesanywherer@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-29 00:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-28 15:58+0000\n"
"Last-Translator: AriesAnywhere Anywhere <ariesanywhere@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai (Thailand) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/th_TH/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: th_TH\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ajax/vcategories/add.php:22 ajax/vcategories/delete.php:22
msgid "Application name not provided."
msgstr "ยังไม่ได้ตั้งชื่อแอพพลิเคชั่น"
#: ajax/vcategories/add.php:28
msgid "No category to add?"
msgstr "ไม่มีหมวดหมู่ที่ต้องการเพิ่ม?"
#: ajax/vcategories/add.php:35
msgid "This category already exists: "
msgstr "หมวดหมู่นี้มีอยู่แล้ว: "
#: js/js.js:243 templates/layout.user.php:53 templates/layout.user.php:54
msgid "Settings"
msgstr "ตั้งค่า"
#: js/oc-dialogs.js:123
msgid "Choose"
msgstr "เลือก"
#: js/oc-dialogs.js:143 js/oc-dialogs.js:163
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
#: js/oc-dialogs.js:159
msgid "No"
msgstr "ไม่ตกลง"
#: js/oc-dialogs.js:160
msgid "Yes"
msgstr "ตกลง"
#: js/oc-dialogs.js:177
msgid "Ok"
msgstr "ตกลง"
#: js/oc-vcategories.js:68
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "ยังไม่ได้เลือกหมวดหมู่ที่ต้องการลบ"
#: js/oc-vcategories.js:68 js/share.js:135 js/share.js:142 js/share.js:525
#: js/share.js:537
msgid "Error"
msgstr "พบข้อผิดพลาด"
#: js/share.js:124
msgid "Error while sharing"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในระหว่างการแชร์ข้อมูล"
#: js/share.js:135
msgid "Error while unsharing"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการยกเลิกการแชร์ข้อมูล"
#: js/share.js:142
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการเปลี่ยนสิทธิ์การเข้าใช้งาน"
#: js/share.js:151
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "ได้แชร์ให้กับคุณ และกลุ่ม {group} โดย {owner}"
#: js/share.js:153
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "ถูกแชร์ให้กับคุณโดย {owner}"
#: js/share.js:158
msgid "Share with"
msgstr "แชร์ให้กับ"
#: js/share.js:163
msgid "Share with link"
msgstr "แชร์ด้วยลิงก์"
#: js/share.js:164
msgid "Password protect"
msgstr "ใส่รหัสผ่านไว้"
#: js/share.js:168 templates/installation.php:42 templates/login.php:24
#: templates/verify.php:13
msgid "Password"
msgstr "รหัสผ่าน"
#: js/share.js:173
msgid "Set expiration date"
msgstr "กำหนดวันที่หมดอายุ"
#: js/share.js:174
msgid "Expiration date"
msgstr "วันที่หมดอายุ"
#: js/share.js:206
msgid "Share via email:"
msgstr "แชร์ผ่านทางอีเมล"
#: js/share.js:208
msgid "No people found"
msgstr "ไม่พบบุคคลที่ต้องการ"
#: js/share.js:235
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "ไม่อนุญาตให้แชร์ข้อมูลซ้ำได้"
#: js/share.js:271
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "ได้แชร์ {item} ให้กับ {user}"
#: js/share.js:292
msgid "Unshare"
msgstr "ยกเลิกการแชร์"
#: js/share.js:304
msgid "can edit"
msgstr "สามารถแก้ไข"
#: js/share.js:306
msgid "access control"
msgstr "ระดับควบคุมการเข้าใช้งาน"
#: js/share.js:309
msgid "create"
msgstr "สร้าง"
#: js/share.js:312
msgid "update"
msgstr "อัพเดท"
#: js/share.js:315
msgid "delete"
msgstr "ลบ"
#: js/share.js:318
msgid "share"
msgstr "แชร์"
#: js/share.js:343 js/share.js:512 js/share.js:514
msgid "Password protected"
msgstr "ใส่รหัสผ่านไว้"
#: js/share.js:525
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการยกเลิกการตั้งค่าวันที่หมดอายุ"
#: js/share.js:537
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการตั้งค่าวันที่หมดอายุ"
#: lostpassword/controller.php:47
msgid "ownCloud password reset"
msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่าน ownCloud"
#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "ใช้ลิงค์ต่อไปนี้เพื่อเปลี่ยนรหัสผ่านของคุณใหม่: {link}"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "คุณจะได้รับลิงค์เพื่อกำหนดรหัสผ่านใหม่ทางอีเมล์"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
msgid "Reset email send."
msgstr "รีเซ็ตค่าการส่งอีเมล"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
msgid "Request failed!"
msgstr "คำร้องขอล้มเหลว!"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:38
#: templates/login.php:20
msgid "Username"
msgstr "ชื่อผู้ใช้งาน"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
msgid "Request reset"
msgstr "ขอเปลี่ยนรหัสใหม่"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "รหัสผ่านของคุณถูกเปลี่ยนเรียบร้อยแล้ว"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "ไปที่หน้าเข้าสู่ระบบ"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "รหัสผ่านใหม่"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน"
#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "ส่วนตัว"
#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "ผู้ใช้งาน"
#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "Apps"
#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "ผู้ดูแลระบบ"
#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "ช่วยเหลือ"
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "การเข้าถึงถูกหวงห้าม"
#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
msgstr "ไม่พบ Cloud"
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
msgstr "แก้ไขหมวดหมู่"
#: templates/edit_categories_dialog.php:14
msgid "Add"
msgstr "เพิ่ม"
#: templates/installation.php:23 templates/installation.php:31
msgid "Security Warning"
msgstr "คำเตือนเกี่ยวกับความปลอดภัย"
#: templates/installation.php:24
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "ยังไม่มีตัวสร้างหมายเลขแบบสุ่มให้ใช้งาน, กรุณาเปิดใช้งานส่วนเสริม PHP OpenSSL"
#: templates/installation.php:26
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "หากปราศจากตัวสร้างหมายเลขแบบสุ่มที่ช่วยป้องกันความปลอดภัย ผู้บุกรุกอาจสามารถที่จะคาดคะเนรหัสยืนยันการเข้าถึงเพื่อรีเซ็ตรหัสผ่าน และเอาบัญชีของคุณไปเป็นของตนเองได้"
#: templates/installation.php:32
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
" webserver document root."
msgstr "ไดเร็กทอรี่ข้อมูลและไฟล์ของคุณสามารถเข้าถึงได้จากอินเทอร์เน็ต ไฟล์ .htaccess ที่ ownCloud มีให้ไม่สามารถทำงานได้อย่างเหมาะสม เราขอแนะนำให้คุณกำหนดค่าเว็บเซิร์ฟเวอร์ใหม่ในรูปแบบที่ไดเร็กทอรี่เก็บข้อมูลไม่สามารถเข้าถึงได้อีกต่อไป หรือคุณได้ย้ายไดเร็กทอรี่ที่ใช้เก็บข้อมูลไปอยู่ภายนอกตำแหน่ง root ของเว็บเซิร์ฟเวอร์แล้ว"
#: templates/installation.php:36
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "สร้าง <strong>บัญชีผู้ดูแลระบบ</strong>"
#: templates/installation.php:48
msgid "Advanced"
msgstr "ขั้นสูง"
#: templates/installation.php:50
msgid "Data folder"
msgstr "โฟลเดอร์เก็บข้อมูล"
#: templates/installation.php:57
msgid "Configure the database"
msgstr "กำหนดค่าฐานข้อมูล"
#: templates/installation.php:62 templates/installation.php:73
#: templates/installation.php:83 templates/installation.php:93
msgid "will be used"
msgstr "จะถูกใช้"
#: templates/installation.php:105
msgid "Database user"
msgstr "ชื่อผู้ใช้งานฐานข้อมูล"
#: templates/installation.php:109
msgid "Database password"
msgstr "รหัสผ่านฐานข้อมูล"
#: templates/installation.php:113
msgid "Database name"
msgstr "ชื่อฐานข้อมูล"
#: templates/installation.php:121
msgid "Database tablespace"
msgstr "พื้นที่ตารางในฐานข้อมูล"
#: templates/installation.php:127
msgid "Database host"
msgstr "Database host"
#: templates/installation.php:132
msgid "Finish setup"
msgstr "ติดตั้งเรียบร้อยแล้ว"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Sunday"
msgstr "วันอาทิตย์"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Monday"
msgstr "วันจันทร์"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Tuesday"
msgstr "วันอังคาร"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Wednesday"
msgstr "วันพุธ"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Thursday"
msgstr "วันพฤหัสบดี"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Friday"
msgstr "วันศุกร์"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Saturday"
msgstr "วันเสาร์"
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "January"
msgstr "มกราคม"
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "February"
msgstr "กุมภาพันธ์"
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "March"
msgstr "มีนาคม"
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "April"
msgstr "เมษายน"
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "May"
msgstr "พฤษภาคม"
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "June"
msgstr "มิถุนายน"
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "July"
msgstr "กรกฏาคม"
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "August"
msgstr "สิงหาคม"
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "September"
msgstr "กันยายน"
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "October"
msgstr "ตุลาคม"
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "November"
msgstr "พฤศจิกายน"
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "December"
msgstr "ธันวาคม"
#: templates/layout.guest.php:42
msgid "web services under your control"
msgstr "web services under your control"
#: templates/layout.user.php:38
msgid "Log out"
msgstr "ออกจากระบบ"
#: templates/login.php:8
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "การเข้าสู่ระบบอัตโนมัติถูกปฏิเสธแล้ว"
#: templates/login.php:9
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "หากคุณยังไม่ได้เปลี่ยนรหัสผ่านของคุณเมื่อเร็วๆนี้, บัญชีของคุณอาจถูกบุกรุกโดยผู้อื่น"
#: templates/login.php:10
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "กรุณาเปลี่ยนรหัสผ่านของคุณอีกครั้ง เพื่อป้องกันบัญชีของคุณให้ปลอดภัย"
#: templates/login.php:15
msgid "Lost your password?"
msgstr "ลืมรหัสผ่าน?"
#: templates/login.php:27
msgid "remember"
msgstr "จำรหัสผ่าน"
#: templates/login.php:28
msgid "Log in"
msgstr "เข้าสู่ระบบ"
#: templates/logout.php:1
msgid "You are logged out."
msgstr "คุณออกจากระบบเรียบร้อยแล้ว"
#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "ก่อนหน้า"
#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "ถัดไป"
#: templates/verify.php:5
msgid "Security Warning!"
msgstr "คำเตือนเพื่อความปลอดภัย!"
#: templates/verify.php:6
msgid ""
"Please verify your password. <br/>For security reasons you may be "
"occasionally asked to enter your password again."
msgstr "กรุณายืนยันรหัสผ่านของคุณ <br/> เพื่อความปลอดภัย คุณจะถูกขอให้กรอกรหัสผ่านอีกครั้ง"
#: templates/verify.php:16
msgid "Verify"
msgstr "ยืนยัน"