nextcloud/l10n/ka_GE/core.po

846 lines
21 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-04 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-04 05:54+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Georgian (Georgia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ka_GE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ka_GE\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ajax/share.php:88
msgid "Expiration date is in the past."
msgstr ""
#: ajax/share.php:120 ajax/share.php:162
#, php-format
msgid "Couldn't send mail to following users: %s "
msgstr ""
#: ajax/update.php:10
msgid "Turned on maintenance mode"
msgstr ""
#: ajax/update.php:13
msgid "Turned off maintenance mode"
msgstr ""
#: ajax/update.php:16
msgid "Updated database"
msgstr ""
#: ajax/update.php:24
#, php-format
msgid "Disabled incompatible apps: %s"
msgstr ""
#: avatar/controller.php:69
msgid "No image or file provided"
msgstr ""
#: avatar/controller.php:86
msgid "Unknown filetype"
msgstr ""
#: avatar/controller.php:90
msgid "Invalid image"
msgstr ""
#: avatar/controller.php:120 avatar/controller.php:147
msgid "No temporary profile picture available, try again"
msgstr ""
#: avatar/controller.php:140
msgid "No crop data provided"
msgstr ""
#: js/config.php:43
msgid "Sunday"
msgstr "კვირა"
#: js/config.php:44
msgid "Monday"
msgstr "ორშაბათი"
#: js/config.php:45
msgid "Tuesday"
msgstr "სამშაბათი"
#: js/config.php:46
msgid "Wednesday"
msgstr "ოთხშაბათი"
#: js/config.php:47
msgid "Thursday"
msgstr "ხუთშაბათი"
#: js/config.php:48
msgid "Friday"
msgstr "პარასკევი"
#: js/config.php:49
msgid "Saturday"
msgstr "შაბათი"
#: js/config.php:54
msgid "January"
msgstr "იანვარი"
#: js/config.php:55
msgid "February"
msgstr "თებერვალი"
#: js/config.php:56
msgid "March"
msgstr "მარტი"
#: js/config.php:57
msgid "April"
msgstr "აპრილი"
#: js/config.php:58
msgid "May"
msgstr "მაისი"
#: js/config.php:59
msgid "June"
msgstr "ივნისი"
#: js/config.php:60
msgid "July"
msgstr "ივლისი"
#: js/config.php:61
msgid "August"
msgstr "აგვისტო"
#: js/config.php:62
msgid "September"
msgstr "სექტემბერი"
#: js/config.php:63
msgid "October"
msgstr "ოქტომბერი"
#: js/config.php:64
msgid "November"
msgstr "ნოემბერი"
#: js/config.php:65
msgid "December"
msgstr "დეკემბერი"
#: js/js.js:501
msgid "Settings"
msgstr "პარამეტრები"
#: js/js.js:601
msgid "Saving..."
msgstr "შენახვა..."
#: js/js.js:1234
msgid "seconds ago"
msgstr "წამის წინ"
#: js/js.js:1235
msgid "%n minute ago"
msgid_plural "%n minutes ago"
msgstr[0] ""
#: js/js.js:1236
msgid "%n hour ago"
msgid_plural "%n hours ago"
msgstr[0] ""
#: js/js.js:1237
msgid "today"
msgstr "დღეს"
#: js/js.js:1238
msgid "yesterday"
msgstr "გუშინ"
#: js/js.js:1239
msgid "%n day ago"
msgid_plural "%n days ago"
msgstr[0] ""
#: js/js.js:1240
msgid "last month"
msgstr "გასულ თვეში"
#: js/js.js:1241
msgid "%n month ago"
msgid_plural "%n months ago"
msgstr[0] ""
#: js/js.js:1242
msgid "last year"
msgstr "ბოლო წელს"
#: js/js.js:1243
msgid "years ago"
msgstr "წლის წინ"
#: js/oc-dialogs.js:109 js/oc-dialogs.js:250
msgid "Yes"
msgstr "კი"
#: js/oc-dialogs.js:119 js/oc-dialogs.js:260
msgid "No"
msgstr "არა"
#: js/oc-dialogs.js:198
msgid "Choose"
msgstr "არჩევა"
#: js/oc-dialogs.js:224
msgid "Error loading file picker template: {error}"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:277
msgid "Ok"
msgstr "დიახ"
#: js/oc-dialogs.js:297
msgid "Error loading message template: {error}"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:425
msgid "{count} file conflict"
msgid_plural "{count} file conflicts"
msgstr[0] ""
#: js/oc-dialogs.js:439
msgid "One file conflict"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:445
msgid "New Files"
msgstr "ახალი ფაილები"
#: js/oc-dialogs.js:446
msgid "Already existing files"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:448
msgid "Which files do you want to keep?"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:449
msgid ""
"If you select both versions, the copied file will have a number added to its"
" name."
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:457
msgid "Cancel"
msgstr "უარყოფა"
#: js/oc-dialogs.js:467
msgid "Continue"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:514 js/oc-dialogs.js:527
msgid "(all selected)"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:517 js/oc-dialogs.js:531
msgid "({count} selected)"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:539
msgid "Error loading file exists template"
msgstr ""
#: js/setup.js:92
msgid "Very weak password"
msgstr ""
#: js/setup.js:93
msgid "Weak password"
msgstr ""
#: js/setup.js:94
msgid "So-so password"
msgstr ""
#: js/setup.js:95
msgid "Good password"
msgstr ""
#: js/setup.js:96
msgid "Strong password"
msgstr ""
#: js/share.js:79 js/share.js:96 js/share.js:152
msgid "Shared"
msgstr "გაზიარებული"
#: js/share.js:155
msgid "Share"
msgstr "გაზიარება"
#: js/share.js:220 js/share.js:234 js/share.js:241 js/share.js:848
#: templates/installation.php:10
msgid "Error"
msgstr "შეცდომა"
#: js/share.js:222 js/share.js:911
msgid "Error while sharing"
msgstr "შეცდომა გაზიარების დროს"
#: js/share.js:234
msgid "Error while unsharing"
msgstr "შეცდომა გაზიარების გაუქმების დროს"
#: js/share.js:241
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "შეცდომა დაშვების ცვლილების დროს"
#: js/share.js:251
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "გაზიარდა თქვენთვის და ჯგუფისთვის {group}, {owner}–ის მიერ"
#: js/share.js:253
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "გაზიარდა თქვენთვის {owner}–ის მიერ"
#: js/share.js:277
msgid "Share with user or group …"
msgstr ""
#: js/share.js:283
msgid "Share link"
msgstr ""
#: js/share.js:289
msgid ""
"The public link will expire no later than {days} days after it is created"
msgstr ""
#: js/share.js:291
msgid "By default the public link will expire after {days} days"
msgstr ""
#: js/share.js:296
msgid "Password protect"
msgstr "პაროლით დაცვა"
#: js/share.js:298
msgid "Choose a password for the public link"
msgstr ""
#: js/share.js:304
msgid "Allow Public Upload"
msgstr ""
#: js/share.js:308
msgid "Email link to person"
msgstr "ლინკის პიროვნების იმეილზე გაგზავნა"
#: js/share.js:309
msgid "Send"
msgstr "გაგზავნა"
#: js/share.js:314
msgid "Set expiration date"
msgstr "მიუთითე ვადის გასვლის დრო"
#: js/share.js:315
msgid "Expiration date"
msgstr "ვადის გასვლის დრო"
#: js/share.js:352
msgid "Share via email:"
msgstr "გააზიარე მეილზე"
#: js/share.js:355
msgid "No people found"
msgstr "მომხმარებელი არ არის ნაპოვნი"
#: js/share.js:403 js/share.js:464
msgid "group"
msgstr "ჯგუფი"
#: js/share.js:436
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "მეორეჯერ გაზიარება არ არის დაშვებული"
#: js/share.js:480
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "გაზიარდა {item}–ში {user}–ის მიერ"
#: js/share.js:502
msgid "Unshare"
msgstr "გაუზიარებადი"
#: js/share.js:510
msgid "notify by email"
msgstr ""
#: js/share.js:513
msgid "can edit"
msgstr "შეგიძლია შეცვლა"
#: js/share.js:515
msgid "access control"
msgstr "დაშვების კონტროლი"
#: js/share.js:518
msgid "create"
msgstr "შექმნა"
#: js/share.js:521
msgid "update"
msgstr "განახლება"
#: js/share.js:524
msgid "delete"
msgstr "წაშლა"
#: js/share.js:527
msgid "share"
msgstr "გაზიარება"
#: js/share.js:829
msgid "Password protected"
msgstr "პაროლით დაცული"
#: js/share.js:848
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "შეცდომა ვადის გასვლის მოხსნის დროს"
#: js/share.js:869
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "შეცდომა ვადის გასვლის მითითების დროს"
#: js/share.js:898
msgid "Sending ..."
msgstr "გაგზავნა ...."
#: js/share.js:909
msgid "Email sent"
msgstr "იმეილი გაიგზავნა"
#: js/share.js:933
msgid "Warning"
msgstr "გაფრთხილება"
#: js/tags.js:8
msgid "The object type is not specified."
msgstr "ობიექტის ტიპი არ არის მითითებული."
#: js/tags.js:19
msgid "Enter new"
msgstr ""
#: js/tags.js:33
msgid "Delete"
msgstr "წაშლა"
#: js/tags.js:43
msgid "Add"
msgstr "დამატება"
#: js/tags.js:57
msgid "Edit tags"
msgstr ""
#: js/tags.js:75
msgid "Error loading dialog template: {error}"
msgstr ""
#: js/tags.js:288
msgid "No tags selected for deletion."
msgstr ""
#: js/update.js:30
msgid "Updating {productName} to version {version}, this may take a while."
msgstr ""
#: js/update.js:43
msgid "Please reload the page."
msgstr ""
#: js/update.js:52
msgid "The update was unsuccessful."
msgstr ""
#: js/update.js:61
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
msgstr "განახლება ვერ განხორციელდა. გადამისამართება თქვენს ownCloudზე."
#: lostpassword/controller.php:70
#, php-format
msgid "%s password reset"
msgstr ""
#: lostpassword/controller.php:72
msgid ""
"A problem has occurred whilst sending the email, please contact your "
"administrator."
msgstr ""
#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "გამოიყენე შემდეგი ლინკი პაროლის შესაცვლელად: {link}"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:7
msgid ""
"The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
"not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "თქვენ მოგივათ პაროლის შესაცვლელი ლინკი მეილზე"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:21 templates/installation.php:53
#: templates/login.php:34
msgid "Username"
msgstr "მომხმარებლის სახელი"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:25
msgid ""
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
"will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
"are not sure what to do, please contact your administrator before you "
"continue. Do you really want to continue?"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:27
msgid "Yes, I really want to reset my password now"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:30
msgid "Reset"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "თქვენი პაროლი შეცვლილია"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "შესვლის გვერდზე"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "ახალი პაროლი"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "პაროლის შეცვლა"
#: setup/controller.php:140
#, php-format
msgid ""
"Mac OS X is not supported and %s will not work properly on this platform. "
"Use it at your own risk! "
msgstr ""
#: setup/controller.php:144
msgid ""
"For the best results, please consider using a GNU/Linux server instead."
msgstr ""
#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "პირადი"
#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "მომხმარებელი"
#: strings.php:7 templates/layout.user.php:116
msgid "Apps"
msgstr "აპლიკაციები"
#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "ადმინისტრატორი"
#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "დახმარება"
#: tags/controller.php:22
msgid "Error loading tags"
msgstr ""
#: tags/controller.php:48
msgid "Tag already exists"
msgstr ""
#: tags/controller.php:64
msgid "Error deleting tag(s)"
msgstr ""
#: tags/controller.php:75
msgid "Error tagging"
msgstr ""
#: tags/controller.php:86
msgid "Error untagging"
msgstr ""
#: tags/controller.php:97
msgid "Error favoriting"
msgstr ""
#: tags/controller.php:108
msgid "Error unfavoriting"
msgstr ""
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "წვდომა აკრძალულია"
#: templates/404.php:15
msgid "Cloud not found"
msgstr "ღრუბელი არ არსებობს"
#: templates/altmail.php:2
#, php-format
msgid ""
"Hey there,\n"
"\n"
"just letting you know that %s shared %s with you.\n"
"View it: %s\n"
"\n"
msgstr ""
#: templates/altmail.php:4 templates/mail.php:17
#, php-format
msgid "The share will expire on %s."
msgstr ""
#: templates/altmail.php:7 templates/mail.php:20
msgid "Cheers!"
msgstr ""
#: templates/installation.php:25 templates/installation.php:32
#: templates/installation.php:39
msgid "Security Warning"
msgstr "უსაფრთხოების გაფრთხილება"
#: templates/installation.php:26
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
msgstr "თქვენი PHP ვერსია შეიცავს საფრთხეს NULL Byte შეტევებისთვის (CVE-2006-7243)"
#: templates/installation.php:27
#, php-format
msgid "Please update your PHP installation to use %s securely."
msgstr ""
#: templates/installation.php:33
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "შემთხვევითი სიმბოლოების გენერატორი არ არსებობს, გთხოვთ ჩართოთ PHP OpenSSL გაფართოება."
#: templates/installation.php:34
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "შემთხვევითი სიმბოლოების გენერატორის გარეშე, შემტევმა შეიძლება ამოიცნოს თქვენი პაროლი შეგიცვალოთ ის და დაეუფლოს თქვენს ექაუნთს."
#: templates/installation.php:40
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr "თქვენი data დირექტორია და ფაილები დაშვებადია ინტერნეტში რადგან .htaccess ფაილი არ მუშაობს."
#: templates/installation.php:42
#, php-format
msgid ""
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr ""
#: templates/installation.php:48
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "შექმენი <strong>ადმინ ექაუნტი</strong>"
#: templates/installation.php:60 templates/login.php:42
msgid "Password"
msgstr "პაროლი"
#: templates/installation.php:70
msgid "Storage & database"
msgstr ""
#: templates/installation.php:77
msgid "Data folder"
msgstr "მონაცემთა საქაღალდე"
#: templates/installation.php:90
msgid "Configure the database"
msgstr "მონაცემთა ბაზის კონფიგურირება"
#: templates/installation.php:94
#, php-format
msgid "Only %s is available."
msgstr ""
#: templates/installation.php:109
msgid "Database user"
msgstr "მონაცემთა ბაზის მომხმარებელი"
#: templates/installation.php:118
msgid "Database password"
msgstr "მონაცემთა ბაზის პაროლი"
#: templates/installation.php:123
msgid "Database name"
msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი"
#: templates/installation.php:132
msgid "Database tablespace"
msgstr "ბაზის ცხრილის ზომა"
#: templates/installation.php:140
msgid "Database host"
msgstr "მონაცემთა ბაზის ჰოსტი"
#: templates/installation.php:150
msgid ""
"SQLite will be used as database. For larger installations we recommend to "
"change this."
msgstr ""
#: templates/installation.php:152
msgid "Finish setup"
msgstr "კონფიგურაციის დასრულება"
#: templates/installation.php:152
msgid "Finishing …"
msgstr ""
#: templates/layout.user.php:40
msgid ""
"This application requires JavaScript to be enabled for correct operation. "
"Please <a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">enable "
"JavaScript</a> and re-load this interface."
msgstr ""
#: templates/layout.user.php:44
#, php-format
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
msgstr ""
#: templates/layout.user.php:74 templates/singleuser.user.php:8
msgid "Log out"
msgstr "გამოსვლა"
#: templates/login.php:11
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "ავტომატური შესვლა უარყოფილია!"
#: templates/login.php:12
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "თუ თქვენ არ შეცვლით პაროლს, თქვენი ანგარიში შეიძლება იყოს დაშვებადი სხვებისთვის"
#: templates/login.php:14
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "გთხოვთ შეცვალოთ თქვენი პაროლი, თქვენი ანგარიშის დასაცავად."
#: templates/login.php:19
msgid "Server side authentication failed!"
msgstr ""
#: templates/login.php:20
msgid "Please contact your administrator."
msgstr ""
#: templates/login.php:48
msgid "Lost your password?"
msgstr "დაგავიწყდათ პაროლი?"
#: templates/login.php:53
msgid "remember"
msgstr "დამახსოვრება"
#: templates/login.php:57
msgid "Log in"
msgstr "შესვლა"
#: templates/login.php:63
msgid "Alternative Logins"
msgstr "ალტერნატიული Loginი"
#: templates/mail.php:15
#, php-format
msgid ""
"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared <strong>%s</strong> "
"with you.<br><a href=\"%s\">View it!</a><br><br>"
msgstr ""
#: templates/singleuser.user.php:3
msgid "This ownCloud instance is currently in single user mode."
msgstr ""
#: templates/singleuser.user.php:4
msgid "This means only administrators can use the instance."
msgstr ""
#: templates/singleuser.user.php:5 templates/update.user.php:5
msgid ""
"Contact your system administrator if this message persists or appeared "
"unexpectedly."
msgstr ""
#: templates/singleuser.user.php:7 templates/update.user.php:6
msgid "Thank you for your patience."
msgstr ""
#: templates/update.admin.php:3
#, php-format
msgid "%s will be updated to version %s."
msgstr ""
#: templates/update.admin.php:7
msgid "The following apps will be disabled:"
msgstr ""
#: templates/update.admin.php:17
#, php-format
msgid "The theme %s has been disabled."
msgstr ""
#: templates/update.admin.php:21
msgid ""
"Please make sure that the database, the config folder and the data folder "
"have been backed up before proceeding."
msgstr ""
#: templates/update.admin.php:23
msgid "Start update"
msgstr ""
#: templates/update.user.php:3
msgid ""
"This ownCloud instance is currently being updated, which may take a while."
msgstr ""
#: templates/update.user.php:4
msgid "Please reload this page after a short time to continue using ownCloud."
msgstr ""