nextcloud/l10n/eu/lib.po

340 lines
10 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# asieriko <asieriko@gmail.com>, 2013
# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-07 22:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-07 14:50+0000\n"
"Last-Translator: asieriko <asieriko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: private/app.php:243
#, php-format
msgid ""
"App \"%s\" can't be installed because it is not compatible with this version"
" of ownCloud."
msgstr "\"%s\" Aplikazioa ezin da instalatu ownCloud bertsio honekin bateragarria ez delako"
#: private/app.php:255
msgid "No app name specified"
msgstr "Ez da aplikazioaren izena zehaztu"
#: private/app.php:360
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
#: private/app.php:373
msgid "Personal"
msgstr "Pertsonala"
#: private/app.php:384
msgid "Settings"
msgstr "Ezarpenak"
#: private/app.php:396
msgid "Users"
msgstr "Erabiltzaileak"
#: private/app.php:409
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: private/app.php:873
#, php-format
msgid "Failed to upgrade \"%s\"."
msgstr "Ezin izan da \"%s\" eguneratu."
#: private/avatar.php:66
msgid "Unknown filetype"
msgstr "Fitxategi mota ezezaguna"
#: private/avatar.php:71
msgid "Invalid image"
msgstr "Baliogabeko irudia"
#: private/defaults.php:34
msgid "web services under your control"
msgstr "web zerbitzuak zure kontrolpean"
#: private/files.php:66 private/files.php:98
#, php-format
msgid "cannot open \"%s\""
msgstr "ezin da \"%s\" ireki"
#: private/files.php:231
msgid "ZIP download is turned off."
msgstr "ZIP deskarga ez dago gaituta."
#: private/files.php:232
msgid "Files need to be downloaded one by one."
msgstr "Fitxategiak banan-banan deskargatu behar dira."
#: private/files.php:233 private/files.php:261
msgid "Back to Files"
msgstr "Itzuli fitxategietara"
#: private/files.php:258
msgid "Selected files too large to generate zip file."
msgstr "Hautatuko fitxategiak oso handiak dira zip fitxategia sortzeko."
#: private/files.php:259
msgid ""
"Please download the files separately in smaller chunks or kindly ask your "
"administrator."
msgstr "Mesedez deskargatu fitzategiak zati txikiagoetan, banan-banan edo eskatu mesedez zure administradoreari."
#: private/installer.php:63
msgid "No source specified when installing app"
msgstr "Ez da jatorririk zehaztu aplikazioa instalatzerakoan"
#: private/installer.php:70
msgid "No href specified when installing app from http"
msgstr "Ez da href parametrorik zehaztu http bidez aplikazioa instalatzerakoan"
#: private/installer.php:75
msgid "No path specified when installing app from local file"
msgstr "Ez da kokalekurik zehaztu fitxategi lokal moduan aplikazioa instalatzerakoan"
#: private/installer.php:89
#, php-format
msgid "Archives of type %s are not supported"
msgstr "%s motako fitxategiak ez dira onartzen"
#: private/installer.php:103
msgid "Failed to open archive when installing app"
msgstr "Fitxategia irekitzeak huts egin du aplikazioa instalatzerakoan"
#: private/installer.php:125
msgid "App does not provide an info.xml file"
msgstr "Aplikazioak ez du info.xml fitxategia"
#: private/installer.php:131
msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App"
msgstr "Aplikazioa ezin da instalatu bertan duen baimendu gabeko kodea dela eta"
#: private/installer.php:140
msgid ""
"App can't be installed because it is not compatible with this version of "
"ownCloud"
msgstr "Aplikazioa ezin da instalatu ownCloud bertsio honekin bateragarria ez delako"
#: private/installer.php:146
msgid ""
"App can't be installed because it contains the <shipped>true</shipped> tag "
"which is not allowed for non shipped apps"
msgstr "Aplikazioa ezin da instalatu <shipped>true</shipped> etiketa duelako eta etiketa hau ez da onartzen banaketan ez datozen aplikazioetan"
#: private/installer.php:159
msgid ""
"App can't be installed because the version in info.xml/version is not the "
"same as the version reported from the app store"
msgstr "Aplikazioa ezin da instalatu info.xml/version bertsioa ez delako \"app store\"an jartzen duenaren berdina"
#: private/installer.php:169
msgid "App directory already exists"
msgstr "Aplikazioaren karpeta dagoeneko existitzen da"
#: private/installer.php:182
#, php-format
msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s"
msgstr "Ezin izan da aplikazioaren karpeta sortu. Mesdez konpondu baimenak. %s"
#: private/json.php:28
msgid "Application is not enabled"
msgstr "Aplikazioa ez dago gaituta"
#: private/json.php:39 private/json.php:62 private/json.php:73
msgid "Authentication error"
msgstr "Autentifikazio errorea"
#: private/json.php:51
msgid "Token expired. Please reload page."
msgstr "Tokena iraungitu da. Mesedez birkargatu orria."
#: private/search/provider/file.php:18 private/search/provider/file.php:36
msgid "Files"
msgstr "Fitxategiak"
#: private/search/provider/file.php:27 private/search/provider/file.php:34
msgid "Text"
msgstr "Testua"
#: private/search/provider/file.php:30
msgid "Images"
msgstr "Irudiak"
#: private/setup/abstractdatabase.php:26
#, php-format
msgid "%s enter the database username."
msgstr "%s sartu datu basearen erabiltzaile izena."
#: private/setup/abstractdatabase.php:29
#, php-format
msgid "%s enter the database name."
msgstr "%s sartu datu basearen izena."
#: private/setup/abstractdatabase.php:32
#, php-format
msgid "%s you may not use dots in the database name"
msgstr "%s ezin duzu punturik erabili datu basearen izenean."
#: private/setup/mssql.php:20
#, php-format
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
msgstr "MS SQL erabiltzaile izena edota pasahitza ez dira egokiak: %s"
#: private/setup/mssql.php:21 private/setup/mysql.php:13
#: private/setup/oci.php:114 private/setup/postgresql.php:24
#: private/setup/postgresql.php:70
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
msgstr "Existitzen den kontu bat edo administradorearena jarri behar duzu."
#: private/setup/mysql.php:12
msgid "MySQL username and/or password not valid"
msgstr "MySQL erabiltzaile edota pasahitza ez dira egokiak."
#: private/setup/mysql.php:67 private/setup/oci.php:54
#: private/setup/oci.php:121 private/setup/oci.php:144
#: private/setup/oci.php:151 private/setup/oci.php:162
#: private/setup/oci.php:169 private/setup/oci.php:178
#: private/setup/oci.php:186 private/setup/oci.php:195
#: private/setup/oci.php:201 private/setup/postgresql.php:89
#: private/setup/postgresql.php:98 private/setup/postgresql.php:115
#: private/setup/postgresql.php:125 private/setup/postgresql.php:134
#, php-format
msgid "DB Error: \"%s\""
msgstr "DB errorea: \"%s\""
#: private/setup/mysql.php:68 private/setup/oci.php:55
#: private/setup/oci.php:122 private/setup/oci.php:145
#: private/setup/oci.php:152 private/setup/oci.php:163
#: private/setup/oci.php:179 private/setup/oci.php:187
#: private/setup/oci.php:196 private/setup/postgresql.php:90
#: private/setup/postgresql.php:99 private/setup/postgresql.php:116
#: private/setup/postgresql.php:126 private/setup/postgresql.php:135
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\""
msgstr "Errorea komando honek sortu du: \"%s\""
#: private/setup/mysql.php:85
#, php-format
msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already."
msgstr "MySQL '%s'@'localhost' erabiltzailea dagoeneko existitzen da."
#: private/setup/mysql.php:86
msgid "Drop this user from MySQL"
msgstr "Ezabatu erabiltzaile hau MySQLtik"
#: private/setup/mysql.php:91
#, php-format
msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists"
msgstr "MySQL '%s'@'%%' erabiltzailea dagoeneko existitzen da"
#: private/setup/mysql.php:92
msgid "Drop this user from MySQL."
msgstr "Ezabatu erabiltzaile hau MySQLtik."
#: private/setup/oci.php:34
msgid "Oracle connection could not be established"
msgstr "Ezin da Oracle konexioa sortu"
#: private/setup/oci.php:41 private/setup/oci.php:113
msgid "Oracle username and/or password not valid"
msgstr "Oracle erabiltzaile edota pasahitza ez dira egokiak."
#: private/setup/oci.php:170 private/setup/oci.php:202
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
msgstr "Errorea komando honek sortu du: \"%s\", izena: %s, pasahitza: %s"
#: private/setup/postgresql.php:23 private/setup/postgresql.php:69
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
msgstr "PostgreSQL erabiltzaile edota pasahitza ez dira egokiak."
#: private/setup.php:28
msgid "Set an admin username."
msgstr "Ezarri administraziorako erabiltzaile izena."
#: private/setup.php:31
msgid "Set an admin password."
msgstr "Ezarri administraziorako pasahitza."
#: private/setup.php:195
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Zure web zerbitzaria ez dago oraindik ongi konfiguratuta fitxategien sinkronizazioa egiteko, WebDAV interfazea ongi ez dagoela dirudi."
#: private/setup.php:196
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
msgstr "Mesedez begiratu <a href='%s'>instalazio gidak</a>."
#: private/tags.php:194
#, php-format
msgid "Could not find category \"%s\""
msgstr "Ezin da \"%s\" kategoria aurkitu"
#: private/template/functions.php:130
msgid "seconds ago"
msgstr "segundu"
#: private/template/functions.php:131
msgid "%n minute ago"
msgid_plural "%n minutes ago"
msgstr[0] "orain dela minutu %n"
msgstr[1] "orain dela %n minutu"
#: private/template/functions.php:132
msgid "%n hour ago"
msgid_plural "%n hours ago"
msgstr[0] "orain dela ordu %n"
msgstr[1] "orain dela %n ordu"
#: private/template/functions.php:133
msgid "today"
msgstr "gaur"
#: private/template/functions.php:134
msgid "yesterday"
msgstr "atzo"
#: private/template/functions.php:136
msgid "%n day go"
msgid_plural "%n days ago"
msgstr[0] "orain dela egun %n"
msgstr[1] "orain dela %n egun"
#: private/template/functions.php:138
msgid "last month"
msgstr "joan den hilabetean"
#: private/template/functions.php:139
msgid "%n month ago"
msgid_plural "%n months ago"
msgstr[0] "orain dela hilabete %n"
msgstr[1] "orain dela %n hilabete"
#: private/template/functions.php:141
msgid "last year"
msgstr "joan den urtean"
#: private/template/functions.php:142
msgid "years ago"
msgstr "urte"
#: private/template.php:297 public/util.php:108
msgid "Caused by:"
msgstr "Honek eraginda:"