324 lines
8.3 KiB
Plaintext
324 lines
8.3 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# <daniel@mouxy.net>, 2012-2013.
|
|
# Daniel Pinto <daniel@mouxy.net>, 2013.
|
|
# <duartegrilo@gmail.com>, 2013.
|
|
# Duarte Velez Grilo <duartegrilo@gmail.com>, 2012.
|
|
# <geral@ricardolameiro.pt>, 2012.
|
|
# Helder Meneses <helder.meneses@gmail.com>, 2012-2013.
|
|
# Miguel Sousa <migueljorgesousa@sapo.pt>, 2013.
|
|
# <rjgpp.1994@gmail.com>, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-02-15 00:04+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-14 23:05+0000\n"
|
|
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_PT/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: pt_PT\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: ajax/move.php:17
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
|
|
msgstr "Não foi possível mover o ficheiro %s - Já existe um ficheiro com esse nome"
|
|
|
|
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Could not move %s"
|
|
msgstr "Não foi possível move o ficheiro %s"
|
|
|
|
#: ajax/rename.php:22 ajax/rename.php:25
|
|
msgid "Unable to rename file"
|
|
msgstr "Não foi possível renomear o ficheiro"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:19
|
|
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
|
|
msgstr "Nenhum ficheiro foi carregado. Erro desconhecido"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:26
|
|
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
|
|
msgstr "Sem erro, ficheiro enviado com sucesso"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:27
|
|
msgid ""
|
|
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
|
|
msgstr "O ficheiro enviado excede o limite permitido na directiva do php.ini upload_max_filesize"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:29
|
|
msgid ""
|
|
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
|
|
"the HTML form"
|
|
msgstr "O ficheiro enviado excede o diretivo MAX_FILE_SIZE especificado no formulário HTML"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:31
|
|
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
|
|
msgstr "O ficheiro enviado só foi enviado parcialmente"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:32
|
|
msgid "No file was uploaded"
|
|
msgstr "Não foi enviado nenhum ficheiro"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:33
|
|
msgid "Missing a temporary folder"
|
|
msgstr "Falta uma pasta temporária"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:34
|
|
msgid "Failed to write to disk"
|
|
msgstr "Falhou a escrita no disco"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:52
|
|
msgid "Not enough storage available"
|
|
msgstr "Não há espaço suficiente em disco"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:83
|
|
msgid "Invalid directory."
|
|
msgstr "Directório Inválido"
|
|
|
|
#: appinfo/app.php:10
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Ficheiros"
|
|
|
|
#: js/fileactions.js:125
|
|
msgid "Delete permanently"
|
|
msgstr "Eliminar permanentemente"
|
|
|
|
#: js/fileactions.js:127 templates/index.php:91 templates/index.php:92
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Apagar"
|
|
|
|
#: js/fileactions.js:193
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Renomear"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:49 js/filelist.js:52 js/files.js:291 js/files.js:407
|
|
#: js/files.js:438
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr "Pendente"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:253 js/filelist.js:255
|
|
msgid "{new_name} already exists"
|
|
msgstr "O nome {new_name} já existe"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:253 js/filelist.js:255
|
|
msgid "replace"
|
|
msgstr "substituir"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:253
|
|
msgid "suggest name"
|
|
msgstr "sugira um nome"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:253 js/filelist.js:255
|
|
msgid "cancel"
|
|
msgstr "cancelar"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:295
|
|
msgid "replaced {new_name}"
|
|
msgstr "{new_name} substituido"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:295 js/filelist.js:297
|
|
msgid "undo"
|
|
msgstr "desfazer"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:297
|
|
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
|
|
msgstr "substituido {new_name} por {old_name}"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:322
|
|
msgid "perform delete operation"
|
|
msgstr "Executar a tarefa de apagar"
|
|
|
|
#: js/files.js:52
|
|
msgid "'.' is an invalid file name."
|
|
msgstr "'.' não é um nome de ficheiro válido!"
|
|
|
|
#: js/files.js:56
|
|
msgid "File name cannot be empty."
|
|
msgstr "O nome do ficheiro não pode estar vazio."
|
|
|
|
#: js/files.js:64
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
|
|
"allowed."
|
|
msgstr "Nome Inválido, os caracteres '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' e '*' não são permitidos."
|
|
|
|
#: js/files.js:78
|
|
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
|
|
msgstr "O seu armazenamento está cheio, os ficheiros não podem ser sincronizados."
|
|
|
|
#: js/files.js:82
|
|
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
|
|
msgstr "O seu espaço de armazenamento está quase cheiro ({usedSpacePercent}%)"
|
|
|
|
#: js/files.js:224
|
|
msgid ""
|
|
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
|
|
"big."
|
|
msgstr "O seu download está a ser preparado. Este processo pode demorar algum tempo se os ficheiros forem grandes."
|
|
|
|
#: js/files.js:261
|
|
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
|
|
msgstr "Não é possível fazer o envio do ficheiro devido a ser uma pasta ou ter 0 bytes"
|
|
|
|
#: js/files.js:261
|
|
msgid "Upload Error"
|
|
msgstr "Erro no envio"
|
|
|
|
#: js/files.js:272
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Fechar"
|
|
|
|
#: js/files.js:311
|
|
msgid "1 file uploading"
|
|
msgstr "A enviar 1 ficheiro"
|
|
|
|
#: js/files.js:314 js/files.js:369 js/files.js:384
|
|
msgid "{count} files uploading"
|
|
msgstr "A carregar {count} ficheiros"
|
|
|
|
#: js/files.js:387 js/files.js:422
|
|
msgid "Upload cancelled."
|
|
msgstr "Envio cancelado."
|
|
|
|
#: js/files.js:496
|
|
msgid ""
|
|
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
|
|
msgstr "Envio de ficheiro em progresso. Irá cancelar o envio se sair da página agora."
|
|
|
|
#: js/files.js:569
|
|
msgid "URL cannot be empty."
|
|
msgstr "O URL não pode estar vazio."
|
|
|
|
#: js/files.js:574
|
|
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud"
|
|
msgstr "Nome de pasta inválido. O Uso de 'shared' é reservado para o ownCloud"
|
|
|
|
#: js/files.js:948 templates/index.php:67
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#: js/files.js:949 templates/index.php:78
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Tamanho"
|
|
|
|
#: js/files.js:950 templates/index.php:80
|
|
msgid "Modified"
|
|
msgstr "Modificado"
|
|
|
|
#: js/files.js:969
|
|
msgid "1 folder"
|
|
msgstr "1 pasta"
|
|
|
|
#: js/files.js:971
|
|
msgid "{count} folders"
|
|
msgstr "{count} pastas"
|
|
|
|
#: js/files.js:979
|
|
msgid "1 file"
|
|
msgstr "1 ficheiro"
|
|
|
|
#: js/files.js:981
|
|
msgid "{count} files"
|
|
msgstr "{count} ficheiros"
|
|
|
|
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:18
|
|
msgid "Upload"
|
|
msgstr "Enviar"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:5
|
|
msgid "File handling"
|
|
msgstr "Manuseamento de ficheiros"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:7
|
|
msgid "Maximum upload size"
|
|
msgstr "Tamanho máximo de envio"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:10
|
|
msgid "max. possible: "
|
|
msgstr "max. possivel: "
|
|
|
|
#: templates/admin.php:15
|
|
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
|
|
msgstr "Necessário para descarregamento múltiplo de ficheiros e pastas"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:17
|
|
msgid "Enable ZIP-download"
|
|
msgstr "Permitir descarregar em ficheiro ZIP"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:20
|
|
msgid "0 is unlimited"
|
|
msgstr "0 é ilimitado"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:22
|
|
msgid "Maximum input size for ZIP files"
|
|
msgstr "Tamanho máximo para ficheiros ZIP"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:26
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Guardar"
|
|
|
|
#: templates/index.php:7
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Novo"
|
|
|
|
#: templates/index.php:10
|
|
msgid "Text file"
|
|
msgstr "Ficheiro de texto"
|
|
|
|
#: templates/index.php:12
|
|
msgid "Folder"
|
|
msgstr "Pasta"
|
|
|
|
#: templates/index.php:14
|
|
msgid "From link"
|
|
msgstr "Da ligação"
|
|
|
|
#: templates/index.php:40
|
|
msgid "Deleted files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/index.php:46
|
|
msgid "Cancel upload"
|
|
msgstr "Cancelar envio"
|
|
|
|
#: templates/index.php:59
|
|
msgid "Nothing in here. Upload something!"
|
|
msgstr "Vazio. Envie alguma coisa!"
|
|
|
|
#: templates/index.php:73
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Transferir"
|
|
|
|
#: templates/index.php:85 templates/index.php:86
|
|
msgid "Unshare"
|
|
msgstr "Deixar de partilhar"
|
|
|
|
#: templates/index.php:105
|
|
msgid "Upload too large"
|
|
msgstr "Envio muito grande"
|
|
|
|
#: templates/index.php:107
|
|
msgid ""
|
|
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
|
|
"on this server."
|
|
msgstr "Os ficheiros que está a tentar enviar excedem o tamanho máximo de envio permitido neste servidor."
|
|
|
|
#: templates/index.php:112
|
|
msgid "Files are being scanned, please wait."
|
|
msgstr "Os ficheiros estão a ser analisados, por favor aguarde."
|
|
|
|
#: templates/index.php:115
|
|
msgid "Current scanning"
|
|
msgstr "Análise actual"
|
|
|
|
#: templates/upgrade.php:2
|
|
msgid "Upgrading filesystem cache..."
|
|
msgstr "Atualizar cache do sistema de ficheiros..."
|