nextcloud/l10n/uk/files.po

349 lines
10 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-07 01:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-06 23:14+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "Не вдалося перемістити %s - Файл з таким ім'ям вже існує"
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Не вдалося перемістити %s"
#: ajax/upload.php:16 ajax/upload.php:36 ajax/upload.php:48
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr ""
#: ajax/upload.php:22
msgid "Invalid Token"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:62
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Не завантажено жодного файлу. Невідома помилка"
#: ajax/upload.php:69
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Файл успішно вивантажено без помилок."
#: ajax/upload.php:70
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "Розмір звантаження перевищує upload_max_filesize параметра в php.ini: "
#: ajax/upload.php:72
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Розмір відвантаженого файлу перевищує директиву MAX_FILE_SIZE вказану в HTML формі"
#: ajax/upload.php:73
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Файл відвантажено лише частково"
#: ajax/upload.php:74
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Не відвантажено жодного файлу"
#: ajax/upload.php:75
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Відсутній тимчасовий каталог"
#: ajax/upload.php:76
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Невдалося записати на диск"
#: ajax/upload.php:94
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Місця більше немає"
#: ajax/upload.php:126
msgid "Invalid directory."
msgstr "Невірний каталог."
#: appinfo/app.php:12
msgid "Files"
msgstr "Файли"
#: js/file-upload.js:11
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Неможливо завантажити ваш файл тому, що він тека або файл розміром 0 байт"
#: js/file-upload.js:24
msgid "Not enough space available"
msgstr "Місця більше немає"
#: js/file-upload.js:64
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Завантаження перервано."
#: js/file-upload.js:167 js/files.js:266
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Виконується завантаження файлу. Закриття цієї сторінки приведе до відміни завантаження."
#: js/file-upload.js:233 js/files.js:339
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "URL не може бути пустим."
#: js/file-upload.js:238 lib/app.php:53
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by ownCloud"
msgstr ""
#: js/file-upload.js:267 js/file-upload.js:283 js/files.js:373 js/files.js:389
#: js/files.js:693 js/files.js:731
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
#: js/fileactions.js:116
msgid "Share"
msgstr "Поділитися"
#: js/fileactions.js:126
msgid "Delete permanently"
msgstr "Видалити назавжди"
#: js/fileactions.js:128 templates/index.php:93 templates/index.php:94
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
#: js/fileactions.js:194
msgid "Rename"
msgstr "Перейменувати"
#: js/filelist.js:49 js/filelist.js:52 js/filelist.js:464
msgid "Pending"
msgstr "Очікування"
#: js/filelist.js:302 js/filelist.js:304
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} вже існує"
#: js/filelist.js:302 js/filelist.js:304
msgid "replace"
msgstr "заміна"
#: js/filelist.js:302
msgid "suggest name"
msgstr "запропонуйте назву"
#: js/filelist.js:302 js/filelist.js:304
msgid "cancel"
msgstr "відміна"
#: js/filelist.js:349
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "замінено {new_name} на {old_name}"
#: js/filelist.js:349
msgid "undo"
msgstr "відмінити"
#: js/filelist.js:374
msgid "perform delete operation"
msgstr "виконати операцію видалення"
#: js/filelist.js:456
msgid "1 file uploading"
msgstr "1 файл завантажується"
#: js/filelist.js:459 js/filelist.js:517
msgid "files uploading"
msgstr "файли завантажуються"
#: js/files.js:52
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' це невірне ім'я файлу."
#: js/files.js:56
msgid "File name cannot be empty."
msgstr " Ім'я файлу не може бути порожнім."
#: js/files.js:64
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Невірне ім'я, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' та '*' не дозволені."
#: js/files.js:78
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "Ваше сховище переповнене, файли більше не можуть бути оновлені або синхронізовані !"
#: js/files.js:82
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "Ваше сховище майже повне ({usedSpacePercent}%)"
#: js/files.js:231
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Ваше завантаження готується. Це може зайняти деякий час, якщо файли завеликі."
#: js/files.js:344
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud"
msgstr "Невірне ім'я теки. Використання \"Shared\" зарезервовано Owncloud"
#: js/files.js:744 templates/index.php:69
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
#: js/files.js:745 templates/index.php:80
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
#: js/files.js:746 templates/index.php:82
msgid "Modified"
msgstr "Змінено"
#: js/files.js:765
msgid "1 folder"
msgstr "1 папка"
#: js/files.js:767
msgid "{count} folders"
msgstr "{count} папок"
#: js/files.js:775
msgid "1 file"
msgstr "1 файл"
#: js/files.js:777
msgid "{count} files"
msgstr "{count} файлів"
#: lib/app.php:73
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr ""
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:18
msgid "Upload"
msgstr "Вивантажити"
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Робота з файлами"
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Максимальний розмір відвантажень"
#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "макс.можливе:"
#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Необхідно для мульти-файлового та каталогового завантаження."
#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Активувати ZIP-завантаження"
#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 є безліміт"
#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Максимальний розмір завантажуємого ZIP файлу"
#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#: templates/index.php:7
msgid "New"
msgstr "Створити"
#: templates/index.php:10
msgid "Text file"
msgstr "Текстовий файл"
#: templates/index.php:12
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
#: templates/index.php:14
msgid "From link"
msgstr "З посилання"
#: templates/index.php:42
msgid "Deleted files"
msgstr "Видалено файлів"
#: templates/index.php:48
msgid "Cancel upload"
msgstr "Перервати завантаження"
#: templates/index.php:54
msgid "You dont have write permissions here."
msgstr "У вас тут немає прав на запис."
#: templates/index.php:61
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Тут нічого немає. Відвантажте що-небудь!"
#: templates/index.php:75
msgid "Download"
msgstr "Завантажити"
#: templates/index.php:87 templates/index.php:88
msgid "Unshare"
msgstr "Закрити доступ"
#: templates/index.php:107
msgid "Upload too large"
msgstr "Файл занадто великий"
#: templates/index.php:109
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Файли,що ви намагаєтесь відвантажити перевищують максимальний дозволений розмір файлів на цьому сервері."
#: templates/index.php:114
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Файли скануються, зачекайте, будь-ласка."
#: templates/index.php:117
msgid "Current scanning"
msgstr "Поточне сканування"
#: templates/part.list.php:78
msgid "directory"
msgstr ""
#: templates/part.list.php:80
msgid "directories"
msgstr ""
#: templates/part.list.php:89
msgid "file"
msgstr "файл"
#: templates/part.list.php:91
msgid "files"
msgstr "файли"
#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
msgstr "Оновлення кеша файлової системи..."