nextcloud/l10n/gl/files.po

321 lines
8.2 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# antiparvos <marcoslansgarza@gmail.com>, 2012-2013.
# <mbouzada@gmail.com>, 2013.
# <mbouzada@gmail.com>, 2013.
# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2013.
# Xosé M. Lamas <correo.xmgz@gmail.com>, 2012-2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-16 22:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-14 23:20+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "Non se moveu %s - Xa existe un ficheiro con ese nome."
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Non foi posíbel mover %s"
#: ajax/rename.php:22 ajax/rename.php:25
msgid "Unable to rename file"
msgstr "Non é posíbel renomear o ficheiro"
#: ajax/upload.php:19
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Non foi enviado ningún ficheiro. Produciuse un erro descoñecido."
#: ajax/upload.php:26
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Non se produciu ningún erro. O ficheiro enviouse correctamente"
#: ajax/upload.php:27
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "O ficheiro enviado excede a directiva indicada por upload_max_filesize de php.ini:"
#: ajax/upload.php:29
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "O ficheiro enviado excede a directiva MAX_FILE_SIZE que foi indicada no formulario HTML"
#: ajax/upload.php:30
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "O ficheiro enviado foi só parcialmente enviado"
#: ajax/upload.php:31
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Non se enviou ningún ficheiro"
#: ajax/upload.php:32
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Falta un cartafol temporal"
#: ajax/upload.php:33
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Produciuse un erro ao escribir no disco"
#: ajax/upload.php:51
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Non hai espazo de almacenamento abondo"
#: ajax/upload.php:82
msgid "Invalid directory."
msgstr "O directorio é incorrecto."
#: appinfo/app.php:12
msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"
#: js/fileactions.js:125
msgid "Delete permanently"
msgstr "Eliminar permanentemente"
#: js/fileactions.js:127 templates/index.php:92 templates/index.php:93
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: js/fileactions.js:193
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
#: js/filelist.js:49 js/filelist.js:52 js/files.js:293 js/files.js:409
#: js/files.js:440
msgid "Pending"
msgstr "Pendentes"
#: js/filelist.js:251 js/filelist.js:253
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "Xa existe un {new_name}"
#: js/filelist.js:251 js/filelist.js:253
msgid "replace"
msgstr "substituír"
#: js/filelist.js:251
msgid "suggest name"
msgstr "suxerir nome"
#: js/filelist.js:251 js/filelist.js:253
msgid "cancel"
msgstr "cancelar"
#: js/filelist.js:298
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "substituír {new_name} por {old_name}"
#: js/filelist.js:298
msgid "undo"
msgstr "desfacer"
#: js/filelist.js:323
msgid "perform delete operation"
msgstr "realizar a operación de eliminación"
#: js/files.js:52
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "«.» é un nome de ficheiro incorrecto"
#: js/files.js:56
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "O nome de ficheiro non pode estar baleiro"
#: js/files.js:64
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Nome incorrecto, non se permite «\\», «/», «<», «>», «:», «\"», «|», «?» e «*»."
#: js/files.js:78
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "O seu espazo de almacenamento está cheo, non é posíbel actualizar ou sincronizar máis os ficheiros!"
#: js/files.js:82
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "O seu espazo de almacenamento está case cheo ({usedSpacePercent}%)"
#: js/files.js:226
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Está a prepararse a súa descarga. Isto pode levar bastante tempo se os ficheiros son grandes."
#: js/files.js:263
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Non foi posíbel enviar o ficheiro pois ou é un directorio ou ten 0 bytes"
#: js/files.js:263
msgid "Upload Error"
msgstr "Produciuse un erro no envío"
#: js/files.js:274
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
#: js/files.js:313
msgid "1 file uploading"
msgstr "Enviándose 1 ficheiro"
#: js/files.js:316 js/files.js:371 js/files.js:386
msgid "{count} files uploading"
msgstr "Enviandose {count} ficheiros"
#: js/files.js:389 js/files.js:424
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Envío cancelado."
#: js/files.js:498
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "O envío do ficheiro está en proceso. Saír agora da páxina cancelará o envío."
#: js/files.js:571
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "O URL non pode quedar baleiro."
#: js/files.js:576
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud"
msgstr "Nome de cartafol incorrecto. O uso de «Shared» está reservado por Owncloud"
#: js/files.js:954 templates/index.php:68
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: js/files.js:955 templates/index.php:79
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: js/files.js:956 templates/index.php:81
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
#: js/files.js:975
msgid "1 folder"
msgstr "1 cartafol"
#: js/files.js:977
msgid "{count} folders"
msgstr "{count} cartafoles"
#: js/files.js:985
msgid "1 file"
msgstr "1 ficheiro"
#: js/files.js:987
msgid "{count} files"
msgstr "{count} ficheiros"
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:18
msgid "Upload"
msgstr "Enviar"
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Manexo de ficheiro"
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Tamaño máximo do envío"
#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "máx. posíbel: "
#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Precísase para a descarga de varios ficheiros e cartafoles."
#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Habilitar a descarga-ZIP"
#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 significa ilimitado"
#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Tamaño máximo de descarga para os ficheiros ZIP"
#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
#: templates/index.php:7
msgid "New"
msgstr "Novo"
#: templates/index.php:10
msgid "Text file"
msgstr "Ficheiro de texto"
#: templates/index.php:12
msgid "Folder"
msgstr "Cartafol"
#: templates/index.php:14
msgid "From link"
msgstr "Desde a ligazón"
#: templates/index.php:40
msgid "Deleted files"
msgstr "Ficheiros eliminados"
#: templates/index.php:46
msgid "Cancel upload"
msgstr "Cancelar o envío"
#: templates/index.php:53
msgid "You dont have write permissions here."
msgstr "Non ten permisos para escribir aquí."
#: templates/index.php:60
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Aquí non hai nada. Envíe algo."
#: templates/index.php:74
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
#: templates/index.php:86 templates/index.php:87
msgid "Unshare"
msgstr "Deixar de compartir"
#: templates/index.php:106
msgid "Upload too large"
msgstr "Envío demasiado grande"
#: templates/index.php:108
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Os ficheiros que tenta enviar exceden do tamaño máximo permitido neste servidor"
#: templates/index.php:113
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Estanse analizando os ficheiros. Agarde."
#: templates/index.php:116
msgid "Current scanning"
msgstr "Análise actual"
#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
msgstr "Anovando a caché do sistema de ficheiros..."