nextcloud/l10n/de/files.po

363 lines
10 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>, 2013
# Marcel Kühlhorn <susefan93@gmx.de>, 2013
# Mario Siegmann <mario_siegmann@web.de>, 2013
# ninov <ninovdl@ymail.com>, 2013
# Pwnicorn <pwnicorndev@gmail.com>, 2013
# kabum <uu.kabum@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-16 00:26-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-14 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Mario Siegmann <mario_siegmann@web.de>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "Konnte %s nicht verschieben. Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits"
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Konnte %s nicht verschieben"
#: ajax/upload.php:16 ajax/upload.php:45
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr "Das Upload-Verzeichnis konnte nicht gesetzt werden."
#: ajax/upload.php:22
msgid "Invalid Token"
msgstr "Ungültiges Merkmal"
#: ajax/upload.php:59
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Keine Datei hochgeladen. Unbekannter Fehler"
#: ajax/upload.php:66
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Es ist kein Fehler aufgetreten. Die Datei wurde erfolgreich hochgeladen."
#: ajax/upload.php:67
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "Die hochgeladene Datei überschreitet die upload_max_filesize Vorgabe in php.ini"
#: ajax/upload.php:69
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Die Datei ist größer, als die MAX_FILE_SIZE Direktive erlaubt, die im HTML-Formular spezifiziert ist"
#: ajax/upload.php:70
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Die Datei konnte nur teilweise übertragen werden"
#: ajax/upload.php:71
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Keine Datei konnte übertragen werden."
#: ajax/upload.php:72
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Kein temporärer Ordner vorhanden"
#: ajax/upload.php:73
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Festplatte"
#: ajax/upload.php:91
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Nicht genug Speicher vorhanden."
#: ajax/upload.php:122 ajax/upload.php:148
msgid "Upload failed. Could not get file info."
msgstr "Hochladen fehlgeschlagen. Dateiinformationen konnten nicht abgerufen werden."
#: ajax/upload.php:138
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
msgstr "Hochladen fehlgeschlagen. Hochgeladene Datei konnte nicht gefunden werden."
#: ajax/upload.php:165
msgid "Invalid directory."
msgstr "Ungültiges Verzeichnis."
#: appinfo/app.php:11
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
#: js/file-upload.js:224
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Datei {filename} kann nicht hochgeladen werden, da sie entweder ein Verzeichnis oder 0 Bytes groß ist"
#: js/file-upload.js:235
msgid "Not enough space available"
msgstr "Nicht genug Speicherplatz verfügbar"
#: js/file-upload.js:302
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Upload abgebrochen."
#: js/file-upload.js:336
msgid "Could not get result from server."
msgstr "Ergebnis konnte nicht vom Server abgerufen werden."
#: js/file-upload.js:426
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Dateiupload läuft. Wenn Du die Seite jetzt verlässt, wird der Upload abgebrochen."
#: js/file-upload.js:500
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "Die URL darf nicht leer sein."
#: js/file-upload.js:505 lib/app.php:53
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by ownCloud"
msgstr "Der Ordnername ist ungültig. Nur ownCloud kann den Ordner \"Shared\" anlegen"
#: js/file-upload.js:540 js/file-upload.js:556 js/files.js:518 js/files.js:556
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: js/fileactions.js:119
msgid "Share"
msgstr "Teilen"
#: js/fileactions.js:131
msgid "Delete permanently"
msgstr "Endgültig löschen"
#: js/fileactions.js:184
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
#: js/filelist.js:71 js/filelist.js:74 js/filelist.js:789
msgid "Pending"
msgstr "Ausstehend"
#: js/filelist.js:416 js/filelist.js:418
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} existiert bereits"
#: js/filelist.js:416 js/filelist.js:418
msgid "replace"
msgstr "ersetzen"
#: js/filelist.js:416
msgid "suggest name"
msgstr "Namen vorschlagen"
#: js/filelist.js:416 js/filelist.js:418
msgid "cancel"
msgstr "abbrechen"
#: js/filelist.js:463
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "{old_name} ersetzt durch {new_name}"
#: js/filelist.js:463
msgid "undo"
msgstr "rückgängig machen"
#: js/filelist.js:533 js/filelist.js:599 js/files.js:587
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] "%n Ordner"
msgstr[1] "%n Ordner"
#: js/filelist.js:534 js/filelist.js:600 js/files.js:593
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] "%n Datei"
msgstr[1] "%n Dateien"
#: js/filelist.js:541
msgid "{dirs} and {files}"
msgstr "{dirs} und {files}"
#: js/filelist.js:732 js/filelist.js:770
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
msgstr[0] "%n Datei wird hochgeladen"
msgstr[1] "%n Dateien werden hochgeladen"
#: js/files.js:25
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' ist kein gültiger Dateiname."
#: js/files.js:29
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Der Dateiname darf nicht leer sein."
#: js/files.js:37
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Ungültiger Name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' und '*' sind nicht zulässig."
#: js/files.js:51
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "Dein Speicher ist voll, daher können keine Dateien mehr aktualisiert oder synchronisiert werden!"
#: js/files.js:55
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "Dein Speicher ist fast voll ({usedSpacePercent}%)"
#: js/files.js:68
msgid ""
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
"and log-in again"
msgstr "Verschlüsselung-App ist aktiviert aber Deine Schlüssel sind nicht initialisiert. Bitte melden sich nochmals ab und wieder an."
#: js/files.js:72
msgid ""
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
"files."
msgstr "Ungültiger privater Schlüssel für die Verschlüsselung-App. Bitte aktualisiere dein privates Schlüssel-Passwort um den Zugriff auf Deine verschlüsselten Dateien wiederherzustellen."
#: js/files.js:76
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
msgstr "Die Verschlüsselung wurde deaktiviert, jedoch sind deine Dateien nach wie vor verschlüsselt. Bitte gehe zu deinen persönlichen Einstellungen, um deine Dateien zu entschlüsseln."
#: js/files.js:307
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Dein Download wird vorbereitet. Dies kann bei größeren Dateien etwas dauern."
#: js/files.js:518 js/files.js:556
msgid "Error moving file"
msgstr "Fehler beim Verschieben der Datei"
#: js/files.js:569 templates/index.php:56
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: js/files.js:570 templates/index.php:68
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#: js/files.js:571 templates/index.php:70
msgid "Modified"
msgstr "Geändert"
#: lib/app.php:73
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr "%s konnte nicht umbenannt werden"
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:16
msgid "Upload"
msgstr "Hochladen"
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Dateibehandlung"
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Maximale Upload-Größe"
#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "maximal möglich:"
#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Für Mehrfachdatei- und Ordnerdownloads benötigt:"
#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "ZIP-Download aktivieren"
#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 bedeutet unbegrenzt"
#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Maximale Größe für ZIP-Dateien"
#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: templates/index.php:5
msgid "New"
msgstr "Neu"
#: templates/index.php:8
msgid "Text file"
msgstr "Textdatei"
#: templates/index.php:10
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"
#: templates/index.php:12
msgid "From link"
msgstr "Von einem Link"
#: templates/index.php:29
msgid "Deleted files"
msgstr "Gelöschte Dateien"
#: templates/index.php:34
msgid "Cancel upload"
msgstr "Upload abbrechen"
#: templates/index.php:40
msgid "You dont have write permissions here."
msgstr "Du hast hier keine Schreib-Berechtigung."
#: templates/index.php:45
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Alles leer. Lade etwas hoch!"
#: templates/index.php:62
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"
#: templates/index.php:75 templates/index.php:76
msgid "Unshare"
msgstr "Freigabe aufheben"
#: templates/index.php:81 templates/index.php:82
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: templates/index.php:95
msgid "Upload too large"
msgstr "Der Upload ist zu groß"
#: templates/index.php:97
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Die Datei überschreitet die Maximalgröße für Uploads auf diesem Server."
#: templates/index.php:102
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Dateien werden gescannt, bitte warten."
#: templates/index.php:105
msgid "Current scanning"
msgstr "Scanne"
#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
msgstr "Dateisystem-Cache wird aktualisiert ..."