nextcloud/l10n/uk/files.po

361 lines
10 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# zubr139 <zubr139@ukr.net>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-16 00:26-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-14 00:41+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "Не вдалося перемістити %s - Файл з таким ім'ям вже існує"
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Не вдалося перемістити %s"
#: ajax/upload.php:16 ajax/upload.php:45
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr "Не вдалося встановити каталог завантаження."
#: ajax/upload.php:22
msgid "Invalid Token"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:59
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Не завантажено жодного файлу. Невідома помилка"
#: ajax/upload.php:66
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Файл успішно вивантажено без помилок."
#: ajax/upload.php:67
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "Розмір звантаження перевищує upload_max_filesize параметра в php.ini: "
#: ajax/upload.php:69
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Розмір відвантаженого файлу перевищує директиву MAX_FILE_SIZE вказану в HTML формі"
#: ajax/upload.php:70
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Файл відвантажено лише частково"
#: ajax/upload.php:71
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Не відвантажено жодного файлу"
#: ajax/upload.php:72
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Відсутній тимчасовий каталог"
#: ajax/upload.php:73
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Невдалося записати на диск"
#: ajax/upload.php:91
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Місця більше немає"
#: ajax/upload.php:122 ajax/upload.php:148
msgid "Upload failed. Could not get file info."
msgstr ""
#: ajax/upload.php:138
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:165
msgid "Invalid directory."
msgstr "Невірний каталог."
#: appinfo/app.php:11
msgid "Files"
msgstr "Файли"
#: js/file-upload.js:224
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr ""
#: js/file-upload.js:235
msgid "Not enough space available"
msgstr "Місця більше немає"
#: js/file-upload.js:302
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Завантаження перервано."
#: js/file-upload.js:336
msgid "Could not get result from server."
msgstr ""
#: js/file-upload.js:426
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Виконується завантаження файлу. Закриття цієї сторінки приведе до відміни завантаження."
#: js/file-upload.js:500
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "URL не може бути пустим."
#: js/file-upload.js:505 lib/app.php:53
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by ownCloud"
msgstr "Неправильне ім'я теки. Використання 'Shared' зарезервовано ownCloud"
#: js/file-upload.js:540 js/file-upload.js:556 js/files.js:518 js/files.js:556
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
#: js/fileactions.js:119
msgid "Share"
msgstr "Поділитися"
#: js/fileactions.js:131
msgid "Delete permanently"
msgstr "Видалити назавжди"
#: js/fileactions.js:184
msgid "Rename"
msgstr "Перейменувати"
#: js/filelist.js:71 js/filelist.js:74 js/filelist.js:789
msgid "Pending"
msgstr "Очікування"
#: js/filelist.js:416 js/filelist.js:418
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} вже існує"
#: js/filelist.js:416 js/filelist.js:418
msgid "replace"
msgstr "заміна"
#: js/filelist.js:416
msgid "suggest name"
msgstr "запропонуйте назву"
#: js/filelist.js:416 js/filelist.js:418
msgid "cancel"
msgstr "відміна"
#: js/filelist.js:463
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "замінено {new_name} на {old_name}"
#: js/filelist.js:463
msgid "undo"
msgstr "відмінити"
#: js/filelist.js:533 js/filelist.js:599 js/files.js:587
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] "%n тека"
msgstr[1] "%n тека"
msgstr[2] "%n теки"
#: js/filelist.js:534 js/filelist.js:600 js/files.js:593
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: js/filelist.js:541
msgid "{dirs} and {files}"
msgstr ""
#: js/filelist.js:732 js/filelist.js:770
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: js/files.js:25
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' це невірне ім'я файлу."
#: js/files.js:29
msgid "File name cannot be empty."
msgstr " Ім'я файлу не може бути порожнім."
#: js/files.js:37
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Невірне ім'я, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' та '*' не дозволені."
#: js/files.js:51
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "Ваше сховище переповнене, файли більше не можуть бути оновлені або синхронізовані !"
#: js/files.js:55
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "Ваше сховище майже повне ({usedSpacePercent}%)"
#: js/files.js:68
msgid ""
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
"and log-in again"
msgstr ""
#: js/files.js:72
msgid ""
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
"files."
msgstr ""
#: js/files.js:76
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
msgstr ""
#: js/files.js:307
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Ваше завантаження готується. Це може зайняти деякий час, якщо файли завеликі."
#: js/files.js:518 js/files.js:556
msgid "Error moving file"
msgstr ""
#: js/files.js:569 templates/index.php:56
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
#: js/files.js:570 templates/index.php:68
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
#: js/files.js:571 templates/index.php:70
msgid "Modified"
msgstr "Змінено"
#: lib/app.php:73
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr "%s не може бути перейменований"
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:16
msgid "Upload"
msgstr "Вивантажити"
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Робота з файлами"
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Максимальний розмір відвантажень"
#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "макс.можливе:"
#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Необхідно для мульти-файлового та каталогового завантаження."
#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Активувати ZIP-завантаження"
#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 є безліміт"
#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Максимальний розмір завантажуємого ZIP файлу"
#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#: templates/index.php:5
msgid "New"
msgstr "Створити"
#: templates/index.php:8
msgid "Text file"
msgstr "Текстовий файл"
#: templates/index.php:10
msgid "Folder"
msgstr "Тека"
#: templates/index.php:12
msgid "From link"
msgstr "З посилання"
#: templates/index.php:29
msgid "Deleted files"
msgstr "Видалено файлів"
#: templates/index.php:34
msgid "Cancel upload"
msgstr "Перервати завантаження"
#: templates/index.php:40
msgid "You dont have write permissions here."
msgstr "У вас тут немає прав на запис."
#: templates/index.php:45
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Тут нічого немає. Відвантажте що-небудь!"
#: templates/index.php:62
msgid "Download"
msgstr "Завантажити"
#: templates/index.php:75 templates/index.php:76
msgid "Unshare"
msgstr "Закрити доступ"
#: templates/index.php:81 templates/index.php:82
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
#: templates/index.php:95
msgid "Upload too large"
msgstr "Файл занадто великий"
#: templates/index.php:97
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Файли,що ви намагаєтесь відвантажити перевищують максимальний дозволений розмір файлів на цьому сервері."
#: templates/index.php:102
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Файли скануються, зачекайте, будь-ласка."
#: templates/index.php:105
msgid "Current scanning"
msgstr "Поточне сканування"
#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
msgstr "Оновлення кеша файлової системи..."