nextcloud/l10n/sk_SK/settings.po

1032 lines
30 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# helix84 <helix84@centrum.sk>, 2014
# Marián Hvolka <marian.hvolka@stuba.sk>, 2013-2014
# martin, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-31 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-30 16:22+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sk_SK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sk_SK\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: admin/controller.php:66
#, php-format
msgid "Invalid value supplied for %s"
msgstr "Zadaná neplatná hodnota pre %s"
#: admin/controller.php:73
msgid "Saved"
msgstr "Uložené"
#: admin/controller.php:90
msgid "test email settings"
msgstr "nastavenia testovacieho emailu"
#: admin/controller.php:91
msgid "If you received this email, the settings seem to be correct."
msgstr "Ak ste dostali tento email, nastavenie je správne."
#: admin/controller.php:94
msgid ""
"A problem occurred while sending the e-mail. Please revisit your settings."
msgstr "Vyskytol sa problém pri odosielaní emailu. Prosím, znovu skontrolujte svoje nastavenia."
#: admin/controller.php:99
msgid "Email sent"
msgstr "Email odoslaný"
#: admin/controller.php:101
msgid "You need to set your user email before being able to send test emails."
msgstr "Musíte nastaviť svoj používateľský email, než budete môcť odoslať testovací email."
#: admin/controller.php:116 templates/admin.php:368
msgid "Send mode"
msgstr "Mód odosielania"
#: admin/controller.php:118 templates/admin.php:381 templates/personal.php:157
msgid "Encryption"
msgstr "Šifrovanie"
#: admin/controller.php:120 templates/admin.php:405
msgid "Authentication method"
msgstr "Autentifikačná metóda"
#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "Nie je možné nahrať zoznam z App Store"
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:49
msgid "Authentication error"
msgstr "Chyba autentifikácie"
#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your full name has been changed."
msgstr "Vaše meno a priezvisko bolo zmenené."
#: ajax/changedisplayname.php:34
msgid "Unable to change full name"
msgstr "Nemožno zmeniť meno a priezvisko"
#: ajax/creategroup.php:11
msgid "Group already exists"
msgstr "Skupina už existuje"
#: ajax/creategroup.php:20
msgid "Unable to add group"
msgstr "Nie je možné pridať skupinu"
#: ajax/decryptall.php:31
msgid "Files decrypted successfully"
msgstr "Súbory sú úspešne dešifrované"
#: ajax/decryptall.php:33
msgid ""
"Couldn't decrypt your files, please check your owncloud.log or ask your "
"administrator"
msgstr "Nemožno dešifrovať vaše súbory, skontrolujte svoj owncloud.log alebo požiadajte o pomoc adminstrátora"
#: ajax/decryptall.php:36
msgid "Couldn't decrypt your files, check your password and try again"
msgstr "Nemožno dešifrovať vaše súbory, skontrolujte svoje heslo a skúste to znova"
#: ajax/deletekeys.php:14
msgid "Encryption keys deleted permanently"
msgstr "Šifrovacie kľúče sú trvale vymazané"
#: ajax/deletekeys.php:16
msgid ""
"Couldn't permanently delete your encryption keys, please check your "
"owncloud.log or ask your administrator"
msgstr "Nebolo možné natrvalo vymazať vaše šifrovacie kľúče, skontrolujte si prosím owncloud.log alebo kontaktujte svojho správcu"
#: ajax/installapp.php:18 ajax/uninstallapp.php:18
msgid "Couldn't remove app."
msgstr "Nemožno odstrániť aplikáciu."
#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "Email uložený"
#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "Neplatný email"
#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "Nie je možné odstrániť skupinu"
#: ajax/removeuser.php:25
msgid "Unable to delete user"
msgstr "Nie je možné odstrániť používateľa"
#: ajax/restorekeys.php:14
msgid "Backups restored successfully"
msgstr "Zálohy boli úspešne obnovené"
#: ajax/restorekeys.php:23
msgid ""
"Couldn't restore your encryption keys, please check your owncloud.log or ask"
" your administrator"
msgstr "Nebolo možné obnoviť vaše šifrovacie kľúče, skontrolujte si prosím owncloud.log alebo kontaktujte svojho správcu"
#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "Jazyk zmenený"
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "Neplatná požiadavka"
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "Administrátori nesmú odstrániť sami seba zo skupiny admin"
#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "Nie je možné pridať používateľa do skupiny %s"
#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "Nie je možné odstrániť používateľa zo skupiny %s"
#: ajax/updateapp.php:44
msgid "Couldn't update app."
msgstr "Nemožno aktualizovať aplikáciu."
#: changepassword/controller.php:17
msgid "Wrong password"
msgstr "Nesprávne heslo"
#: changepassword/controller.php:36
msgid "No user supplied"
msgstr "Nebol uvedený používateľ"
#: changepassword/controller.php:68
msgid ""
"Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be "
"lost"
msgstr "Zadajte administrátorské heslo pre obnovu, inak budú všetky dáta stratené"
#: changepassword/controller.php:73
msgid ""
"Wrong admin recovery password. Please check the password and try again."
msgstr "Chybné administrátorské heslo pre obnovu. Skontrolujte správnosť hesla a skúste to znovu."
#: changepassword/controller.php:81
msgid ""
"Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was "
"successfully updated."
msgstr "Úložisko nepodporuje zmenu hesla, ale šifrovací kľúč používateľov bol úspešne zmenený."
#: changepassword/controller.php:86 changepassword/controller.php:97
msgid "Unable to change password"
msgstr "Zmena hesla sa nepodarila"
#: js/admin.js:45
msgid "Are you really sure you want add \"{domain}\" as trusted domain?"
msgstr ""
#: js/admin.js:46
msgid "Add trusted domain"
msgstr ""
#: js/admin.js:146
msgid "Sending..."
msgstr "Odosielam..."
#: js/apps.js:45 templates/help.php:7
msgid "User Documentation"
msgstr "Príručka používateľa"
#: js/apps.js:54
msgid "Admin Documentation"
msgstr "Príručka administrátora"
#: js/apps.js:82
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "Aktualizovať na {appversion}"
#: js/apps.js:90
msgid "Uninstall App"
msgstr "Odinštalovanie aplikácie"
#: js/apps.js:96 js/apps.js:158 js/apps.js:191
msgid "Disable"
msgstr "Zakázať"
#: js/apps.js:96 js/apps.js:167 js/apps.js:184 js/apps.js:215
msgid "Enable"
msgstr "Zapnúť"
#: js/apps.js:147
msgid "Please wait...."
msgstr "Čakajte prosím..."
#: js/apps.js:155 js/apps.js:156 js/apps.js:182
msgid "Error while disabling app"
msgstr "Chyba pri zakázaní aplikácie"
#: js/apps.js:181 js/apps.js:210 js/apps.js:211
msgid "Error while enabling app"
msgstr "Chyba pri povoľovaní aplikácie"
#: js/apps.js:220
msgid "Updating...."
msgstr "Aktualizujem..."
#: js/apps.js:223
msgid "Error while updating app"
msgstr "chyba pri aktualizácii aplikácie"
#: js/apps.js:223 js/apps.js:236
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: js/apps.js:224 templates/apps.php:55
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovať"
#: js/apps.js:227
msgid "Updated"
msgstr "Aktualizované"
#: js/apps.js:233
msgid "Uninstalling ...."
msgstr "Prebieha odinštalovanie..."
#: js/apps.js:236
msgid "Error while uninstalling app"
msgstr "Chyba pri odinštalovaní aplikácie"
#: js/apps.js:237 templates/apps.php:56
msgid "Uninstall"
msgstr "Odinštalácia"
#: js/personal.js:256
msgid "Select a profile picture"
msgstr "Vybrať avatara"
#: js/personal.js:287
msgid "Very weak password"
msgstr "Veľmi slabé heslo"
#: js/personal.js:288
msgid "Weak password"
msgstr "Slabé heslo"
#: js/personal.js:289
msgid "So-so password"
msgstr "Priemerné heslo"
#: js/personal.js:290
msgid "Good password"
msgstr "Dobré heslo"
#: js/personal.js:291
msgid "Strong password"
msgstr "Silné heslo"
#: js/personal.js:310
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
msgstr "Dešifrujem súbory ... Počkajte prosím, môže to chvíľu trvať."
#: js/personal.js:324
msgid "Delete encryption keys permanently."
msgstr "Natrvalo vymazať šifrovacie kľúče."
#: js/personal.js:338
msgid "Restore encryption keys."
msgstr "Obnoviť šifrovacie kľúče."
#: js/users/deleteHandler.js:166
msgid "Unable to delete {objName}"
msgstr "Nemožno vymazať {objName}"
#: js/users/groups.js:94 js/users/groups.js:202
msgid "Error creating group"
msgstr "Chyba pri vytváraní skupiny"
#: js/users/groups.js:201
msgid "A valid group name must be provided"
msgstr "Musíte zadať platný názov skupiny"
#: js/users/groups.js:229
msgid "deleted {groupName}"
msgstr "vymazaná {groupName}"
#: js/users/groups.js:230 js/users/users.js:299
msgid "undo"
msgstr "vrátiť"
#: js/users/users.js:49 templates/admin.php:323
#: templates/users/part.createuser.php:12 templates/users/part.userlist.php:10
#: templates/users/part.userlist.php:41
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
#: js/users/users.js:53 templates/users/part.userlist.php:12
#: templates/users/part.userlist.php:57
msgid "Group Admin"
msgstr "Správca skupiny"
#: js/users/users.js:75 templates/users/part.grouplist.php:46
#: templates/users/part.userlist.php:108
msgid "Delete"
msgstr "Zmazať"
#: js/users/users.js:96 templates/users/part.userlist.php:98
msgid "never"
msgstr "nikdy"
#: js/users/users.js:298
msgid "deleted {userName}"
msgstr "vymazané {userName}"
#: js/users/users.js:434
msgid "add group"
msgstr "pridať skupinu"
#: js/users/users.js:652
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Musíte zadať platné používateľské meno"
#: js/users/users.js:653 js/users/users.js:659 js/users/users.js:674
msgid "Error creating user"
msgstr "Chyba pri vytváraní používateľa"
#: js/users/users.js:658
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Musíte zadať platné heslo"
#: js/users/users.js:690
msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists"
msgstr "Upozornenie: Domovský priečinok používateľa \"{user}\" už existuje"
#: personal.php:50 personal.php:51
msgid "__language_name__"
msgstr "Slovensky"
#: templates/admin.php:12
msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)"
msgstr "Všetko (fatálne problémy, chyby, upozornenia, info, debug)"
#: templates/admin.php:13
msgid "Info, warnings, errors and fatal issues"
msgstr "Info, upozornenia, chyby a fatálne problémy"
#: templates/admin.php:14
msgid "Warnings, errors and fatal issues"
msgstr "Upozornenia, chyby a fatálne problémy"
#: templates/admin.php:15
msgid "Errors and fatal issues"
msgstr "Chyby a fatálne problémy"
#: templates/admin.php:16
msgid "Fatal issues only"
msgstr "Len fatálne problémy"
#: templates/admin.php:20 templates/admin.php:27
msgid "None"
msgstr "Žiadny"
#: templates/admin.php:21
msgid "Login"
msgstr "Prihlásenie"
#: templates/admin.php:22
msgid "Plain"
msgstr "Neformátovaný"
#: templates/admin.php:23
msgid "NT LAN Manager"
msgstr "NT LAN Manager"
#: templates/admin.php:28
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: templates/admin.php:29
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: templates/admin.php:51 templates/admin.php:65
msgid "Security Warning"
msgstr "Bezpečnostné upozornenie"
#: templates/admin.php:54
#, php-format
msgid ""
"You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server"
" to require using HTTPS instead."
msgstr "Do %s máte prístup cez HTTP. Dôrazne odporúčame nakonfigurovať server tak, aby namiesto toho vyžadoval použitie HTTPS."
#: templates/admin.php:68
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
"root."
msgstr "Váš priečinok s dátami aj vaše súbory sú pravdepodobne prístupné z internetu. Súbor .htaccess nefunguje. Odporúčame nakonfigurovať webový server tak, aby priečinok s dátami nebol naďalej prístupný, alebo presunúť priečinok s dátami mimo priestor sprístupňovaný webovým serverom."
#: templates/admin.php:79 templates/admin.php:94
msgid "Setup Warning"
msgstr "Nastavenia oznámení a upozornení"
#: templates/admin.php:82
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Váš webový server nie je správne nastavený na synchronizáciu, pretože rozhranie WebDAV je poškodené."
#: templates/admin.php:83
#, php-format
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
msgstr "Skontrolujte prosím znovu <a href=\"%s\">inštalačnú príručku</a>."
#: templates/admin.php:97
msgid ""
"PHP is apparently setup to strip inline doc blocks. This will make several "
"core apps inaccessible."
msgstr "PHP je zjavne nastavené, aby odstraňovalo bloky vloženej dokumentácie. To zneprístupní niekoľko základných aplikácií."
#: templates/admin.php:98
msgid ""
"This is probably caused by a cache/accelerator such as Zend OPcache or "
"eAccelerator."
msgstr "To je pravdepodobne spôsobené cache/akcelerátorom ako napr. Zend OPcache alebo eAccelerator."
#: templates/admin.php:109
msgid "Database Performance Info"
msgstr "Informácie o výkone databázy"
#: templates/admin.php:112
msgid ""
"SQLite is used as database. For larger installations we recommend to change "
"this. To migrate to another database use the command line tool: 'occ db"
":convert-type'"
msgstr "Ako databáza je použitá SQLite. Pre väčšie inštalácie vám to odporúčame zmeniť. Na prenos do inej databázy použite nástroj príkazového riadka: \"occ db:convert-typ\""
#: templates/admin.php:123
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr "Chýba modul 'fileinfo'"
#: templates/admin.php:126
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr "Chýba modul 'fileinfo'. Dôrazne doporučujeme ho povoliť pre dosiahnutie najlepších výsledkov zisťovania mime-typu."
#: templates/admin.php:137
msgid "Your PHP version is outdated"
msgstr "Vaša PHP verzia je zastaraná"
#: templates/admin.php:140
msgid ""
"Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or "
"newer because older versions are known to be broken. It is possible that "
"this installation is not working correctly."
msgstr "Táto verzia PHP je zastaraná. Dôrazne vám odporúčame aktualizovať na verziu 5.3.8 alebo novšiu, lebo staršie verzie sú chybné. Je možné, že táto inštalácia nebude fungovať správne."
#: templates/admin.php:151
msgid "PHP charset is not set to UTF-8"
msgstr "Znaková sada PHP nie je nastavená na UTF-8"
#: templates/admin.php:154
msgid ""
"PHP charset is not set to UTF-8. This can cause major issues with non-ASCII "
"characters in file names. We highly recommend to change the value of "
"'default_charset' php.ini to 'UTF-8'."
msgstr "Predvolená znaková sada PHP nie je nastavená na UTF-8. To môže spôsobiť veľké problémy v prípade ne-ASCII znakov v názvoch súborov. Dôrazne odporúčame zmeniť hodnotu \"default_charset\" v php.ini na \"UTF-8\"."
#: templates/admin.php:165
msgid "Locale not working"
msgstr "Lokalizácia nefunguje"
#: templates/admin.php:170
msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8."
msgstr "Nie je možné nastaviť znakovú sadu, ktorá podporuje UTF-8."
#: templates/admin.php:174
msgid ""
"This means that there might be problems with certain characters in file "
"names."
msgstr "To znamená, že sa môžu vyskytnúť problémy s niektorými znakmi v názvoch súborov."
#: templates/admin.php:178
#, php-format
msgid ""
"We strongly suggest to install the required packages on your system to "
"support one of the following locales: %s."
msgstr "Dôrazne doporučujeme nainštalovať na váš systém požadované balíčky podporujúce jednu z nasledovných znakových sád: %s."
#: templates/admin.php:190
msgid "Internet connection not working"
msgstr "Pripojenie na internet nefunguje"
#: templates/admin.php:193
msgid ""
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
"installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
"internet connection for this server if you want to have all features."
msgstr "Server nemá funkčné pripojenie k internetu. Niektoré moduly ako napr. externé úložisko, oznámenie o dostupných aktualizáciách alebo inštalácia aplikácií tretích strán nebudú fungovať. Prístup k súborom z iných miest a odosielanie oznamovacích emailov tiež nemusí fungovať. Ak chcete využívať všetky vlastnosti ownCloudu, odporúčame povoliť pripojenie k internetu tomuto serveru."
#: templates/admin.php:203
msgid "URL generation in notification emails"
msgstr ""
#: templates/admin.php:206
#, php-format
msgid ""
"If your installation is not installed in the root of the domain and uses "
"system cron, there can be issues with the URL generation. To avoid these "
"problems, please set the \"overwritewebroot\" option in your config.php file"
" to the webroot path of your installation (Suggested: \"%s\")"
msgstr ""
#: templates/admin.php:220
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
#: templates/admin.php:227
#, php-format
msgid "Last cron was executed at %s."
msgstr "Posledný cron bol spustený %s."
#: templates/admin.php:230
#, php-format
msgid ""
"Last cron was executed at %s. This is more than an hour ago, something seems"
" wrong."
msgstr "Posledný cron bol spustený %s. To je viac ako pred hodinou. Zdá sa, že niečo nie je vporiadku."
#: templates/admin.php:234
msgid "Cron was not executed yet!"
msgstr "Cron sa ešte nespustil!"
#: templates/admin.php:244
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "Vykonať jednu úlohu s každým načítaní stránky"
#: templates/admin.php:252
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 "
"minutes over http."
msgstr "cron.php je zaregistrovaná v službe WebCron a zavolá cron.php každých 15 minút cez http."
#: templates/admin.php:260
msgid "Use system's cron service to call the cron.php file every 15 minutes."
msgstr "Použiť systémovú službu cron na spúšťanie súboru cron.php každých 15 minút."
#: templates/admin.php:265
msgid "Sharing"
msgstr "Zdieľanie"
#: templates/admin.php:269
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "Povoliť aplikáciám používať API na zdieľanie"
#: templates/admin.php:274
msgid "Allow users to share via link"
msgstr "Povoliť používateľom zdieľanie pomocou odkazov"
#: templates/admin.php:280
msgid "Enforce password protection"
msgstr "Vynútiť ochranu heslom"
#: templates/admin.php:283
msgid "Allow public uploads"
msgstr "Povoliť verejné nahrávanie súborov"
#: templates/admin.php:287
msgid "Set default expiration date"
msgstr "Nastaviť predvolený dátum expirácie"
#: templates/admin.php:291
msgid "Expire after "
msgstr "Platnosť do"
#: templates/admin.php:294
msgid "days"
msgstr "dni"
#: templates/admin.php:297
msgid "Enforce expiration date"
msgstr "Vynútiť dátum expirácie"
#: templates/admin.php:302
msgid "Allow resharing"
msgstr "Povoliť zdieľanie ďalej"
#: templates/admin.php:307
msgid "Restrict users to only share with users in their groups"
msgstr "Povoliť používateľom zdieľanie len medzi nimi v rámci skupiny"
#: templates/admin.php:312
msgid "Allow users to send mail notification for shared files"
msgstr "Povoliť používateľom zasielať emailom oznámenie o zdieľaní súborov"
#: templates/admin.php:317
msgid "Exclude groups from sharing"
msgstr "Vybrať skupiny zo zdieľania"
#: templates/admin.php:329
msgid ""
"These groups will still be able to receive shares, but not to initiate them."
msgstr "Tieto skupiny budú môcť stále zdieľať, ale sami nemôžu zdieľať ostatným."
#: templates/admin.php:334
msgid "Security"
msgstr "Zabezpečenie"
#: templates/admin.php:345
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr "Vynútiť HTTPS"
#: templates/admin.php:347
#, php-format
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
msgstr "Vynúti pripájanie klientov k %s šifrovaným pripojením."
#: templates/admin.php:353
#, php-format
msgid ""
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
"enforcement."
msgstr "Pripojte sa k %s cez HTTPS pre povolenie alebo zakázanie vynútenia SSL."
#: templates/admin.php:363
msgid "Email Server"
msgstr "Email server"
#: templates/admin.php:365
msgid "This is used for sending out notifications."
msgstr "Používa sa na odosielanie upozornení."
#: templates/admin.php:396
msgid "From address"
msgstr "Z adresy"
#: templates/admin.php:397
msgid "mail"
msgstr "email"
#: templates/admin.php:418
msgid "Authentication required"
msgstr "Vyžaduje sa overenie"
#: templates/admin.php:422
msgid "Server address"
msgstr "Adresa servera"
#: templates/admin.php:426
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: templates/admin.php:431
msgid "Credentials"
msgstr "Prihlasovanie údaje"
#: templates/admin.php:432
msgid "SMTP Username"
msgstr "SMTP používateľské meno"
#: templates/admin.php:435
msgid "SMTP Password"
msgstr "SMTP heslo"
#: templates/admin.php:439
msgid "Test email settings"
msgstr "Nastavenia testovacieho emailu"
#: templates/admin.php:440
msgid "Send email"
msgstr "Odoslať email"
#: templates/admin.php:445
msgid "Log"
msgstr "Záznam"
#: templates/admin.php:446
msgid "Log level"
msgstr "Úroveň záznamu"
#: templates/admin.php:478
msgid "More"
msgstr "Viac"
#: templates/admin.php:479
msgid "Less"
msgstr "Menej"
#: templates/admin.php:485 templates/personal.php:209
msgid "Version"
msgstr "Verzia"
#: templates/admin.php:489 templates/personal.php:212
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "Vyvinuté <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">komunitou ownCloud</a>,<a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">zdrojový kód</a> je licencovaný pod <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."
#: templates/apps.php:14
msgid "Add your App"
msgstr "Pridať vašu aplikáciu"
#: templates/apps.php:31
msgid "More Apps"
msgstr "Viac aplikácií"
#: templates/apps.php:38
msgid "Select an App"
msgstr "Vyberte aplikáciu"
#: templates/apps.php:43
msgid "Documentation:"
msgstr "Dokumentácia:"
#: templates/apps.php:49
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "Pozrite si stránku aplikácií na apps.owncloud.com"
#: templates/apps.php:51
msgid "See application website"
msgstr "Pozrite si webstránku aplikácie"
#: templates/apps.php:53
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-licencované <span class=\"author\"></span>"
#: templates/apps.php:59
msgid "Enable only for specific groups"
msgstr "Povoliť len pre vybrané skupiny"
#: templates/apps.php:61
msgid "All"
msgstr "Všetky"
#: templates/help.php:13
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "Príručka administrátora"
#: templates/help.php:20
msgid "Online Documentation"
msgstr "Online príručka"
#: templates/help.php:25
msgid "Forum"
msgstr "Fórum"
#: templates/help.php:33
msgid "Bugtracker"
msgstr "Bugtracker"
#: templates/help.php:40
msgid "Commercial Support"
msgstr "Komerčná podpora"
#: templates/personal.php:8
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "Získať aplikácie na synchronizáciu vašich súborov"
#: templates/personal.php:21
msgid ""
"If you want to support the project\n"
"\t\t<a href=\"https://owncloud.org/contribute\"\n"
"\t\t\ttarget=\"_blank\">join development</a>\n"
"\t\tor\n"
"\t\t<a href=\"https://owncloud.org/promote\"\n"
"\t\t\ttarget=\"_blank\">spread the word</a>!"
msgstr "Ak chcete podporiť projekt\n\t\t<a href=\"https://owncloud.org/contribute\"\n\t\t\ttarget=\"_blank\">pridajte sa do vývoja</a>\n\t\talebo\n\t\t<a href=\"https://owncloud.org/promote\"\n\t\t\ttarget=\"_blank\">pomáhajte šíriť povedomie</a>!"
#: templates/personal.php:31
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "Znovu zobraziť sprievodcu prvým spustením"
#: templates/personal.php:40
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Použili ste <strong>%s</strong> z <strong>%s</strong> dostupných "
#: templates/personal.php:51 templates/users/part.createuser.php:8
#: templates/users/part.userlist.php:9
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: templates/personal.php:52
msgid "Your password was changed"
msgstr "Vaše heslo bolo zmenené"
#: templates/personal.php:53
msgid "Unable to change your password"
msgstr "Nie je možné zmeniť vaše heslo"
#: templates/personal.php:55
msgid "Current password"
msgstr "Aktuálne heslo"
#: templates/personal.php:58
msgid "New password"
msgstr "Nové heslo"
#: templates/personal.php:62
msgid "Change password"
msgstr "Zmeniť heslo"
#: templates/personal.php:74 templates/users/part.userlist.php:8
msgid "Full Name"
msgstr "Meno a priezvisko"
#: templates/personal.php:89
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: templates/personal.php:91
msgid "Your email address"
msgstr "Vaša emailová adresa"
#: templates/personal.php:94
msgid ""
"Fill in an email address to enable password recovery and receive "
"notifications"
msgstr "Zadajte emailovú adresu pre umožnenie obnovy zabudnutého hesla a pre prijímanie upozornení a oznámení"
#: templates/personal.php:102
msgid "Profile picture"
msgstr "Avatar"
#: templates/personal.php:107
msgid "Upload new"
msgstr "Nahrať nový"
#: templates/personal.php:109
msgid "Select new from Files"
msgstr "Vyberte nový zo súborov"
#: templates/personal.php:110
msgid "Remove image"
msgstr "Zmazať obrázok"
#: templates/personal.php:111
msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it."
msgstr "Formát súboru png alebo jpg. V ideálnom prípade štvorec, ale budete mať možnosť ho orezať."
#: templates/personal.php:113
msgid "Your avatar is provided by your original account."
msgstr "Váš avatar je použitý z pôvodného účtu."
#: templates/personal.php:117
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
#: templates/personal.php:118
msgid "Choose as profile image"
msgstr "Vybrať ako avatara"
#: templates/personal.php:124 templates/personal.php:125
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
#: templates/personal.php:144
msgid "Help translate"
msgstr "Pomôcť s prekladom"
#: templates/personal.php:163
msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files"
msgstr "Šifrovacia aplikácia už nie je spustená, dešifrujte všetky svoje súbory."
#: templates/personal.php:169
msgid "Log-in password"
msgstr "Prihlasovacie heslo"
#: templates/personal.php:174
msgid "Decrypt all Files"
msgstr "Dešifrovať všetky súbory"
#: templates/personal.php:187
msgid ""
"Your encryption keys are moved to a backup location. If something went wrong"
" you can restore the keys. Only delete them permanently if you are sure that"
" all files are decrypted correctly."
msgstr "Vaše šifrovacie kľúče boli zazálohované. Ak by sa niečo nepodarilo, dajú sa znovu obnoviť. Natrvalo ich vymažte len ak ste si istí, že sú všetky súbory bezchybne dešifrované."
#: templates/personal.php:191
msgid "Restore Encryption Keys"
msgstr "Obnoviť šifrovacie kľúče"
#: templates/personal.php:195
msgid "Delete Encryption Keys"
msgstr "Vymazať šifrovacie kľúče"
#: templates/users/main.php:34
msgid "Show storage location"
msgstr ""
#: templates/users/main.php:38
msgid "Show last log in"
msgstr ""
#: templates/users/part.createuser.php:4
msgid "Login Name"
msgstr "Prihlasovacie meno"
#: templates/users/part.createuser.php:20
msgid "Create"
msgstr "Vytvoriť"
#: templates/users/part.createuser.php:26
msgid "Admin Recovery Password"
msgstr "Obnovenie hesla administrátora"
#: templates/users/part.createuser.php:27
#: templates/users/part.createuser.php:28
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
msgstr "Zadajte heslo pre obnovenie súborov používateľa pri zmene hesla"
#: templates/users/part.createuser.php:32
msgid "Search Users and Groups"
msgstr "Prehľadať používateľov a skupiny"
#: templates/users/part.grouplist.php:5
msgid "Add Group"
msgstr "Pridať skupinu"
#: templates/users/part.grouplist.php:10
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
#: templates/users/part.grouplist.php:18
msgid "Everyone"
msgstr "Všetci"
#: templates/users/part.grouplist.php:31
msgid "Admins"
msgstr "Administrátori"
#: templates/users/part.setquota.php:3
msgid "Default Quota"
msgstr "Predvolená kvóta"
#: templates/users/part.setquota.php:5 templates/users/part.userlist.php:66
msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")"
msgstr "Prosím zadajte kvótu úložného priestoru (napr.: \"512 MB\" alebo \"12 GB\")"
#: templates/users/part.setquota.php:7 templates/users/part.userlist.php:75
msgid "Unlimited"
msgstr "Nelimitované"
#: templates/users/part.setquota.php:22 templates/users/part.userlist.php:90
msgid "Other"
msgstr "Iné"
#: templates/users/part.userlist.php:7
msgid "Username"
msgstr "Používateľské meno"
#: templates/users/part.userlist.php:14
msgid "Quota"
msgstr "Kvóta"
#: templates/users/part.userlist.php:15
msgid "Storage Location"
msgstr "Umiestnenie úložiska"
#: templates/users/part.userlist.php:16
msgid "Last Login"
msgstr "Posledné prihlásenie"
#: templates/users/part.userlist.php:30
msgid "change full name"
msgstr "zmeniť meno a priezvisko"
#: templates/users/part.userlist.php:34
msgid "set new password"
msgstr "nastaviť nové heslo"
#: templates/users/part.userlist.php:70
msgid "Default"
msgstr "Predvolené"