960 lines
27 KiB
Plaintext
960 lines
27 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2013-2014
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-06-15 01:54-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-06-14 23:10+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>\n"
|
||
"Language-Team: Finnish (Finland) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fi_FI/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: fi_FI\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: admin/controller.php:66
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Invalid value supplied for %s"
|
||
msgstr "Virheellinen arvo kohdassa %s"
|
||
|
||
#: admin/controller.php:73
|
||
msgid "Saved"
|
||
msgstr "Tallennettu"
|
||
|
||
#: admin/controller.php:90
|
||
msgid "test email settings"
|
||
msgstr "testaa sähköpostiasetukset"
|
||
|
||
#: admin/controller.php:91
|
||
msgid "If you received this email, the settings seem to be correct."
|
||
msgstr "Jos sait tämän sähköpostin, kaikki asetukset vaikuttavat olevan kunnossa."
|
||
|
||
#: admin/controller.php:94
|
||
msgid ""
|
||
"A problem occurred while sending the e-mail. Please revisit your settings."
|
||
msgstr "Sähköpostia lähettäessä tapahtui virhe. Tarkista asetukset."
|
||
|
||
#: admin/controller.php:99
|
||
msgid "Email sent"
|
||
msgstr "Sähköposti lähetetty"
|
||
|
||
#: admin/controller.php:101
|
||
msgid "You need to set your user email before being able to send test emails."
|
||
msgstr "Aseta sähköpostiosoite, jotta voit testata sähköpostin toimivuutta."
|
||
|
||
#: admin/controller.php:116 templates/admin.php:349
|
||
msgid "Send mode"
|
||
msgstr "Lähetystila"
|
||
|
||
#: admin/controller.php:118 templates/admin.php:362 templates/personal.php:144
|
||
msgid "Encryption"
|
||
msgstr "Salaus"
|
||
|
||
#: admin/controller.php:120 templates/admin.php:386
|
||
msgid "Authentication method"
|
||
msgstr "Tunnistautumistapa"
|
||
|
||
#: ajax/apps/ocs.php:20
|
||
msgid "Unable to load list from App Store"
|
||
msgstr "Ei pystytä lataamaan listaa sovellusvarastosta (App Store)"
|
||
|
||
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
|
||
#: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:49
|
||
msgid "Authentication error"
|
||
msgstr "Tunnistautumisvirhe"
|
||
|
||
#: ajax/changedisplayname.php:31
|
||
msgid "Your full name has been changed."
|
||
msgstr "Koko nimesi on muutettu."
|
||
|
||
#: ajax/changedisplayname.php:34
|
||
msgid "Unable to change full name"
|
||
msgstr "Koko nimen muuttaminen epäonnistui"
|
||
|
||
#: ajax/creategroup.php:11
|
||
msgid "Group already exists"
|
||
msgstr "Ryhmä on jo olemassa"
|
||
|
||
#: ajax/creategroup.php:20
|
||
msgid "Unable to add group"
|
||
msgstr "Ryhmän lisäys epäonnistui"
|
||
|
||
#: ajax/decryptall.php:31
|
||
msgid "Files decrypted successfully"
|
||
msgstr "Tiedostojen salaus purettiin onnistuneesti"
|
||
|
||
#: ajax/decryptall.php:33
|
||
msgid ""
|
||
"Couldn't decrypt your files, please check your owncloud.log or ask your "
|
||
"administrator"
|
||
msgstr "Tiedostojen salauksen purkaminen epäonnistui. Tarkista owncloud.log-tiedosto tai ota yhteys ylläpitäjään"
|
||
|
||
#: ajax/decryptall.php:36
|
||
msgid "Couldn't decrypt your files, check your password and try again"
|
||
msgstr "Tiedostojen salauksen purkaminen epäonnistui. Tarkista salasanasi ja yritä uudelleen"
|
||
|
||
#: ajax/deletekeys.php:14
|
||
msgid "Encryption keys deleted permanently"
|
||
msgstr "Salausavaimet poistettiin pysyvästi"
|
||
|
||
#: ajax/deletekeys.php:16
|
||
msgid ""
|
||
"Couldn't permanently delete your encryption keys, please check your "
|
||
"owncloud.log or ask your administrator"
|
||
msgstr "Salausavaintesi poistaminen pysyvästi ei onnistunut, tarkista owncloud.log tai ole yhteydessä ylläpitäjään"
|
||
|
||
#: ajax/lostpassword.php:12
|
||
msgid "Email saved"
|
||
msgstr "Sähköposti tallennettu"
|
||
|
||
#: ajax/lostpassword.php:14
|
||
msgid "Invalid email"
|
||
msgstr "Virheellinen sähköposti"
|
||
|
||
#: ajax/removegroup.php:13
|
||
msgid "Unable to delete group"
|
||
msgstr "Ryhmän poisto epäonnistui"
|
||
|
||
#: ajax/removeuser.php:25
|
||
msgid "Unable to delete user"
|
||
msgstr "Käyttäjän poisto epäonnistui"
|
||
|
||
#: ajax/restorekeys.php:14
|
||
msgid "Backups restored successfully"
|
||
msgstr "Varmuuskopiot palautettiin onnistuneesti"
|
||
|
||
#: ajax/restorekeys.php:23
|
||
msgid ""
|
||
"Couldn't restore your encryption keys, please check your owncloud.log or ask"
|
||
" your administrator"
|
||
msgstr "Salausavaintesi palauttaminen ei onnistunut, tarkista owncloud.log tai ole yhteydessä ylläpitäjään"
|
||
|
||
#: ajax/setlanguage.php:15
|
||
msgid "Language changed"
|
||
msgstr "Kieli on vaihdettu"
|
||
|
||
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
|
||
msgid "Invalid request"
|
||
msgstr "Virheellinen pyyntö"
|
||
|
||
#: ajax/togglegroups.php:12
|
||
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
|
||
msgstr "Ylläpitäjät eivät poistaa omia tunnuksiaan ylläpitäjien ryhmästä"
|
||
|
||
#: ajax/togglegroups.php:30
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unable to add user to group %s"
|
||
msgstr "Käyttäjän tai ryhmän %s lisääminen ei onnistu"
|
||
|
||
#: ajax/togglegroups.php:36
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unable to remove user from group %s"
|
||
msgstr "Käyttäjän poistaminen ryhmästä %s ei onnistu"
|
||
|
||
#: ajax/updateapp.php:14
|
||
msgid "Couldn't update app."
|
||
msgstr "Sovelluksen päivitys epäonnistui."
|
||
|
||
#: changepassword/controller.php:17
|
||
msgid "Wrong password"
|
||
msgstr "Väärä salasana"
|
||
|
||
#: changepassword/controller.php:36
|
||
msgid "No user supplied"
|
||
msgstr "Käyttäjää ei määritetty"
|
||
|
||
#: changepassword/controller.php:68
|
||
msgid ""
|
||
"Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be "
|
||
"lost"
|
||
msgstr "Anna ylläpitäjän palautussalasana, muuten kaikki käyttäjien data menetetään"
|
||
|
||
#: changepassword/controller.php:73
|
||
msgid ""
|
||
"Wrong admin recovery password. Please check the password and try again."
|
||
msgstr "Väärä ylläpitäjän salasana. Tarkista salasana ja yritä uudelleen."
|
||
|
||
#: changepassword/controller.php:81
|
||
msgid ""
|
||
"Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was "
|
||
"successfully updated."
|
||
msgstr "Taustaosa ei tue salasanan vaihtamista, mutta käyttäjän salausavain päivitettiin onnistuneesti."
|
||
|
||
#: changepassword/controller.php:86 changepassword/controller.php:97
|
||
msgid "Unable to change password"
|
||
msgstr "Salasanan vaihto ei onnistunut"
|
||
|
||
#: js/admin.js:126
|
||
msgid "Sending..."
|
||
msgstr "Lähetetään..."
|
||
|
||
#: js/apps.js:45 templates/help.php:7
|
||
msgid "User Documentation"
|
||
msgstr "Käyttäjäohjeistus"
|
||
|
||
#: js/apps.js:50
|
||
msgid "Admin Documentation"
|
||
msgstr "Ylläpitäjän ohjeistus"
|
||
|
||
#: js/apps.js:67
|
||
msgid "Update to {appversion}"
|
||
msgstr "Päivitä versioon {appversion}"
|
||
|
||
#: js/apps.js:73 js/apps.js:135 js/apps.js:168
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "Poista käytöstä"
|
||
|
||
#: js/apps.js:73 js/apps.js:144 js/apps.js:161 js/apps.js:192
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Käytä"
|
||
|
||
#: js/apps.js:124
|
||
msgid "Please wait...."
|
||
msgstr "Odota hetki..."
|
||
|
||
#: js/apps.js:132 js/apps.js:133 js/apps.js:159
|
||
msgid "Error while disabling app"
|
||
msgstr "Virhe poistaessa sovellusta käytöstä"
|
||
|
||
#: js/apps.js:158 js/apps.js:187 js/apps.js:188
|
||
msgid "Error while enabling app"
|
||
msgstr "Virhe ottaessa sovellusta käyttöön"
|
||
|
||
#: js/apps.js:197
|
||
msgid "Updating...."
|
||
msgstr "Päivitetään..."
|
||
|
||
#: js/apps.js:200
|
||
msgid "Error while updating app"
|
||
msgstr "Virhe sovellusta päivittäessä"
|
||
|
||
#: js/apps.js:200
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Virhe"
|
||
|
||
#: js/apps.js:201 templates/apps.php:55
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Päivitä"
|
||
|
||
#: js/apps.js:204
|
||
msgid "Updated"
|
||
msgstr "Päivitetty"
|
||
|
||
#: js/personal.js:256
|
||
msgid "Select a profile picture"
|
||
msgstr "Valitse profiilikuva"
|
||
|
||
#: js/personal.js:287
|
||
msgid "Very weak password"
|
||
msgstr "Erittäin heikko salasana"
|
||
|
||
#: js/personal.js:288
|
||
msgid "Weak password"
|
||
msgstr "Heikko salasana"
|
||
|
||
#: js/personal.js:289
|
||
msgid "So-so password"
|
||
msgstr "Kohtalainen salasana"
|
||
|
||
#: js/personal.js:290
|
||
msgid "Good password"
|
||
msgstr "Hyvä salasana"
|
||
|
||
#: js/personal.js:291
|
||
msgid "Strong password"
|
||
msgstr "Vahva salasana"
|
||
|
||
#: js/personal.js:310
|
||
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
|
||
msgstr "Puretaan tiedostojen salausta... Odota, tämä voi kestää jonkin aikaa."
|
||
|
||
#: js/personal.js:324
|
||
msgid "Delete encryption keys permanently."
|
||
msgstr "Poista salausavaimet pysyvästi."
|
||
|
||
#: js/personal.js:338
|
||
msgid "Restore encryption keys."
|
||
msgstr "Palauta salausavaimet."
|
||
|
||
#: js/users/deleteHandler.js:166
|
||
msgid "Unable to delete {objName}"
|
||
msgstr "Kohteen {objName} poistaminen epäonnistui"
|
||
|
||
#: js/users/groups.js:73 js/users/groups.js:178
|
||
msgid "Error creating group"
|
||
msgstr "Virhe ryhmää luotaessa"
|
||
|
||
#: js/users/groups.js:177
|
||
msgid "A valid group name must be provided"
|
||
msgstr "Anna kelvollinen ryhmän nimi"
|
||
|
||
#: js/users/groups.js:205
|
||
msgid "deleted {groupName}"
|
||
msgstr "poistettu {groupName}"
|
||
|
||
#: js/users/groups.js:206 js/users/users.js:255
|
||
msgid "undo"
|
||
msgstr "kumoa"
|
||
|
||
#: js/users/users.js:37 templates/admin.php:302
|
||
#: templates/users/part.createuser.php:12 templates/users/part.userlist.php:10
|
||
#: templates/users/part.userlist.php:41
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Ryhmät"
|
||
|
||
#: js/users/users.js:41 templates/users/part.userlist.php:12
|
||
#: templates/users/part.userlist.php:57
|
||
msgid "Group Admin"
|
||
msgstr "Ryhmän ylläpitäjä"
|
||
|
||
#: js/users/users.js:63 templates/users/part.grouplist.php:44
|
||
#: templates/users/part.userlist.php:108
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Poista"
|
||
|
||
#: js/users/users.js:84 templates/users/part.userlist.php:98
|
||
msgid "never"
|
||
msgstr "ei koskaan"
|
||
|
||
#: js/users/users.js:254
|
||
msgid "deleted {userName}"
|
||
msgstr "poistettu {userName}"
|
||
|
||
#: js/users/users.js:371
|
||
msgid "add group"
|
||
msgstr "lisää ryhmä"
|
||
|
||
#: js/users/users.js:568
|
||
msgid "A valid username must be provided"
|
||
msgstr "Anna kelvollinen käyttäjätunnus"
|
||
|
||
#: js/users/users.js:569 js/users/users.js:575 js/users/users.js:590
|
||
msgid "Error creating user"
|
||
msgstr "Virhe käyttäjää luotaessa"
|
||
|
||
#: js/users/users.js:574
|
||
msgid "A valid password must be provided"
|
||
msgstr "Anna kelvollinen salasana"
|
||
|
||
#: js/users/users.js:598
|
||
msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists"
|
||
msgstr "Varoitus: käyttäjällä \"{user}\" on jo olemassa kotikansio"
|
||
|
||
#: personal.php:50 personal.php:51
|
||
msgid "__language_name__"
|
||
msgstr "_kielen_nimi_"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:8
|
||
msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)"
|
||
msgstr "Kaikki (vakavat ongelmat, virheet, varoitukset, tiedot, vianjäljitys)"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:9
|
||
msgid "Info, warnings, errors and fatal issues"
|
||
msgstr "Tiedot, varoitukset, virheet ja vakavat ongelmat"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:10
|
||
msgid "Warnings, errors and fatal issues"
|
||
msgstr "Varoitukset, virheet ja vakavat ongelmat"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:11
|
||
msgid "Errors and fatal issues"
|
||
msgstr "Virheet ja vakavat ongelmat"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:12
|
||
msgid "Fatal issues only"
|
||
msgstr "Vain vakavat ongelmat"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:16 templates/admin.php:23
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ei mitään"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:17
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Kirjaudu"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:18
|
||
msgid "Plain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:19
|
||
msgid "NT LAN Manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:24
|
||
msgid "SSL"
|
||
msgstr "SSL"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:25
|
||
msgid "TLS"
|
||
msgstr "TLS"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:47 templates/admin.php:61
|
||
msgid "Security Warning"
|
||
msgstr "Turvallisuusvaroitus"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:50
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server"
|
||
" to require using HTTPS instead."
|
||
msgstr "Käytät %sia HTTP-yhteydellä. Suosittelemme määrittämään palvelimen vaatimaan salattua HTTPS-yhteyttä."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:64
|
||
msgid ""
|
||
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
|
||
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
|
||
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
|
||
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
|
||
"root."
|
||
msgstr "Datahakemistosi ja kaikki tiedostosi ovat luultavasti käytettävissä suoraan internetistä. .htaccess-tiedosto ei toimi tällä hetkellä. Määritä verkkopalvelimen asetukset siten, ettei datahakemistosi ole suoraan käytettävissä tai siirrä kyseinen hakemisto pois verkkopalvelimen dokumenttijuuresta."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:75 templates/admin.php:90
|
||
msgid "Setup Warning"
|
||
msgstr "Asetusvaroitus"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:78
|
||
msgid ""
|
||
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
|
||
"because the WebDAV interface seems to be broken."
|
||
msgstr "Web-palvelimen asetukset eivät ole kelvolliset tiedostojen synkronointia varten, koska WebDAV-liitäntä vaikuttaa olevan rikki."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:79
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
|
||
msgstr "Lue <a href=\"%s\">asennusohjeet</a> tarkasti."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:93
|
||
msgid ""
|
||
"PHP is apparently setup to strip inline doc blocks. This will make several "
|
||
"core apps inaccessible."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:94
|
||
msgid ""
|
||
"This is probably caused by a cache/accelerator such as Zend OPcache or "
|
||
"eAccelerator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:105
|
||
msgid "Database Performance Info"
|
||
msgstr "Tietokannan suorituskyvyn tiedot"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:108
|
||
msgid ""
|
||
"SQLite is used as database. For larger installations we recommend to change "
|
||
"this. To migrate to another database use the command line tool: 'occ db"
|
||
":convert-type'"
|
||
msgstr "SQLitea käytetään tietokantana. Laajoja asennuksia varten tämä asetus kannattaa muuttaa. Käytä komentorivityökalua 'occ db:convert-type' siirtyäksesi toiseen tietokantaan."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:119
|
||
msgid "Module 'fileinfo' missing"
|
||
msgstr "Moduuli 'fileinfo' puuttuu"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:122
|
||
msgid ""
|
||
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
|
||
"module to get best results with mime-type detection."
|
||
msgstr "PHP-moduuli \"fileinfo\" puuttuu. Sen käyttö on erittäin suositeltavaa, jotta MIME-tyypin havaitseminen onnistuu parhaalla mahdollisella tavalla."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:133
|
||
msgid "Your PHP version is outdated"
|
||
msgstr "Käytössä oleva PHP-versio on vanhentunut"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:136
|
||
msgid ""
|
||
"Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or "
|
||
"newer because older versions are known to be broken. It is possible that "
|
||
"this installation is not working correctly."
|
||
msgstr "Käytössä oleva PHP on vanhentunut. Päivitä versioon 5.3.8 tai uudempaan, koska aiemmat versiot eivät ole toimivia. On mahdollista, että tämä ownCloud-asennus ei toimi kunnolla."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:147
|
||
msgid "Locale not working"
|
||
msgstr "Maa-asetus ei toimi"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:152
|
||
msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8."
|
||
msgstr "Järjestelmän maa-asetusta ei voi asettaa UTF-8:aa tukevaksi."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:156
|
||
msgid ""
|
||
"This means that there might be problems with certain characters in file "
|
||
"names."
|
||
msgstr "Tämä tarkoittaa, että tiettyjen merkkien kanssa tiedostojen nimissä saattaa olla ongelmia."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:160
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"We strongly suggest to install the required packages on your system to "
|
||
"support one of the following locales: %s."
|
||
msgstr "Suosittelemme vahvasti asentamaan vaaditut paketit järjestelmään, jotta jotain seuraavista maa-asetuksista on mahdollista tukea: %s."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:172
|
||
msgid "Internet connection not working"
|
||
msgstr "Internet-yhteys ei toimi"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:175
|
||
msgid ""
|
||
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
|
||
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
|
||
"installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
|
||
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
|
||
"internet connection for this server if you want to have all features."
|
||
msgstr "Tällä palvelimella ei ole toimivaa internetyhteyttä. Sen seurauksena jotkin ominaisuudet, kuten erillisten tallennustilojen liittäminen, ilmoitukset päivityksistä tai kolmansien osapuolten sovellusten asentaminen eivät toimi. Tiedostojen käyttäminen etäältä ja ilmoitusten lähettäminen sähköpostitse eivät myöskään välttämättä toimi. Jos haluat käyttää kaikkia palvelimen ominaisuuksia, kytke palvelin internetiin."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:189
|
||
msgid "Cron"
|
||
msgstr "Cron"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:196
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Last cron was executed at %s."
|
||
msgstr "Viimeisin cron suoritettiin %s."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:199
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Last cron was executed at %s. This is more than an hour ago, something seems"
|
||
" wrong."
|
||
msgstr "Viimeisin cron suoritettiin %s. Siitä on yli tunti aikaa, joten jokin näyttää olevan pielessä."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:203
|
||
msgid "Cron was not executed yet!"
|
||
msgstr "Cronia ei suoritettu vielä!"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:213
|
||
msgid "Execute one task with each page loaded"
|
||
msgstr "Suorita yksi tehtävä jokaista ladattua sivua kohden"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:221
|
||
msgid ""
|
||
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 "
|
||
"minutes over http."
|
||
msgstr "cron.php kutsuu webcron-palvelun kautta cron.php:ta 15 minuutin välein http:tä käyttäen."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:229
|
||
msgid "Use systems cron service to call the cron.php file every 15 minutes."
|
||
msgstr "Käytä järjestelmän cron-palvelua cron.php-tiedoston kutsumiseen 15 minuutin välein"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:234
|
||
msgid "Sharing"
|
||
msgstr "Jakaminen"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:240
|
||
msgid "Allow apps to use the Share API"
|
||
msgstr "Salli sovellusten käyttää jakamisen ohjelmointirajapintaa"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:247
|
||
msgid "Allow users to share via link"
|
||
msgstr "Salli käyttäjien jakaa linkkien kautta"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:251
|
||
msgid "Enforce password protection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:254
|
||
msgid "Allow public uploads"
|
||
msgstr "Salli julkiset lähetykset"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:258
|
||
msgid "Set default expiration date"
|
||
msgstr "Aseta oletusvanhenemispäivä"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:260
|
||
msgid "Expire after "
|
||
msgstr "Vanhenna"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:263
|
||
msgid "days"
|
||
msgstr "päivän jälkeen"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:266
|
||
msgid "Enforce expiration date"
|
||
msgstr "Pakota vanhenemispäivä"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:276
|
||
msgid "Allow resharing"
|
||
msgstr "Salli uudelleenjakaminen"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:283
|
||
msgid "Restrict users to only share with users in their groups"
|
||
msgstr "Salli käyttäjien jakaa vain omassa ryhmässä olevien henkilöiden kesken"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:290
|
||
msgid "Allow users to send mail notification for shared files"
|
||
msgstr "Salli käyttäjien lähettää sähköposti-ilmoituksia jaetuista tiedostoista"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:297
|
||
msgid "Exclude groups from sharing"
|
||
msgstr "Kiellä ryhmiä jakamasta"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:308
|
||
msgid ""
|
||
"These groups will still be able to receive shares, but not to initiate them."
|
||
msgstr "Nämä ryhmät kykenevät vastaanottamaan jakoja, mutta eivät kuitenkaan itse pysty luoda jakoja."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:315
|
||
msgid "Security"
|
||
msgstr "Tietoturva"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:326
|
||
msgid "Enforce HTTPS"
|
||
msgstr "Pakota HTTPS"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:328
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
|
||
msgstr "Pakottaa asiakasohjelmistot ottamaan yhteyden %siin salatun yhteyden kautta."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:334
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
|
||
"enforcement."
|
||
msgstr "Yhdistä %siin HTTPS-yhteydellä ottaaksesi käyttöön tai poistaaksesi käytöstä SSL-pakotteen."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:344
|
||
msgid "Email Server"
|
||
msgstr "Sähköpostipalvelin"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:346
|
||
msgid "This is used for sending out notifications."
|
||
msgstr "Tätä käytetään ilmoitusten lähettämiseen."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:377
|
||
msgid "From address"
|
||
msgstr "Lähettäjän osoite"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:378
|
||
msgid "mail"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:399
|
||
msgid "Authentication required"
|
||
msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:403
|
||
msgid "Server address"
|
||
msgstr "Palvelimen osoite"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:407
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr "Portti"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:412
|
||
msgid "Credentials"
|
||
msgstr "Tilitiedot"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:413
|
||
msgid "SMTP Username"
|
||
msgstr "SMTP-käyttäjätunnus"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:416
|
||
msgid "SMTP Password"
|
||
msgstr "SMTP-salasana"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:420
|
||
msgid "Test email settings"
|
||
msgstr "Testaa sähköpostiasetukset"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:421
|
||
msgid "Send email"
|
||
msgstr "Lähetä sähköpostiviesti"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:426
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr "Loki"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:427
|
||
msgid "Log level"
|
||
msgstr "Lokitaso"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:459
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "Enemmän"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:460
|
||
msgid "Less"
|
||
msgstr "Vähemmän"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:466 templates/personal.php:196
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Versio"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:470 templates/personal.php:199
|
||
msgid ""
|
||
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
|
||
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
|
||
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
|
||
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
|
||
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
|
||
"License\">AGPL</abbr></a>."
|
||
msgstr "Kehityksestä on vastannut <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">ownCloud-yhteisö</a>, <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">lähdekoodi</a> on julkaistu lisenssin <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a> alaisena."
|
||
|
||
#: templates/apps.php:14
|
||
msgid "Add your App"
|
||
msgstr "Lisää sovelluksesi"
|
||
|
||
#: templates/apps.php:31
|
||
msgid "More Apps"
|
||
msgstr "Lisää sovelluksia"
|
||
|
||
#: templates/apps.php:38
|
||
msgid "Select an App"
|
||
msgstr "Valitse sovellus"
|
||
|
||
#: templates/apps.php:43
|
||
msgid "Documentation:"
|
||
msgstr "Ohjeistus:"
|
||
|
||
#: templates/apps.php:49
|
||
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
|
||
msgstr "Katso sovellussivu osoitteessa apps.owncloud.com"
|
||
|
||
#: templates/apps.php:51
|
||
msgid "See application website"
|
||
msgstr "Lue lisää sovelluksen sivustolta"
|
||
|
||
#: templates/apps.php:53
|
||
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
|
||
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-lisensoija <span class=\"author\"></span>"
|
||
|
||
#: templates/apps.php:58
|
||
msgid "Enable only for specific groups"
|
||
msgstr "Salli vain tietyille ryhmille"
|
||
|
||
#: templates/apps.php:60
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Kaikki"
|
||
|
||
#: templates/help.php:13
|
||
msgid "Administrator Documentation"
|
||
msgstr "Ylläpito-ohjeistus"
|
||
|
||
#: templates/help.php:20
|
||
msgid "Online Documentation"
|
||
msgstr "Verkko-ohjeistus"
|
||
|
||
#: templates/help.php:25
|
||
msgid "Forum"
|
||
msgstr "Keskustelupalsta"
|
||
|
||
#: templates/help.php:33
|
||
msgid "Bugtracker"
|
||
msgstr "Ohjelmistovirheiden jäljitys"
|
||
|
||
#: templates/help.php:40
|
||
msgid "Commercial Support"
|
||
msgstr "Kaupallinen tuki"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:8
|
||
msgid "Get the apps to sync your files"
|
||
msgstr "Aseta sovellukset synkronoimaan tiedostosi"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:19
|
||
msgid "Show First Run Wizard again"
|
||
msgstr "Näytä ensimmäisen käyttökerran avustaja uudelleen"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:27
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
|
||
msgstr "Käytössäsi on <strong>%s</strong>/<strong>%s</strong>"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:38 templates/users/part.createuser.php:8
|
||
#: templates/users/part.userlist.php:9
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Salasana"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:39
|
||
msgid "Your password was changed"
|
||
msgstr "Salasanasi vaihdettiin"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:40
|
||
msgid "Unable to change your password"
|
||
msgstr "Salasanaasi ei voitu vaihtaa"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:42
|
||
msgid "Current password"
|
||
msgstr "Nykyinen salasana"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:45
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "Uusi salasana"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:49
|
||
msgid "Change password"
|
||
msgstr "Vaihda salasana"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:61 templates/users/part.userlist.php:8
|
||
msgid "Full Name"
|
||
msgstr "Koko nimi"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:76
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Sähköpostiosoite"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:78
|
||
msgid "Your email address"
|
||
msgstr "Sähköpostiosoitteesi"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:81
|
||
msgid ""
|
||
"Fill in an email address to enable password recovery and receive "
|
||
"notifications"
|
||
msgstr "Anna sähköpostiosoitteesi, jotta unohdettu salasana on mahdollista palauttaa ja voit vastaanottaa ilmoituksia"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:89
|
||
msgid "Profile picture"
|
||
msgstr "Profiilikuva"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:94
|
||
msgid "Upload new"
|
||
msgstr "Lähetä uusi"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:96
|
||
msgid "Select new from Files"
|
||
msgstr "Valitse uusi tiedostoista"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:97
|
||
msgid "Remove image"
|
||
msgstr "Poista kuva"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:98
|
||
msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it."
|
||
msgstr "Joko png- tai jpg-kuva. Mieluiten neliö, voit kuitenkin rajata kuvaa."
|
||
|
||
#: templates/personal.php:100
|
||
msgid "Your avatar is provided by your original account."
|
||
msgstr "Avatar-kuvasi pohjautuu alkuperäiseen tiliisi."
|
||
|
||
#: templates/personal.php:104
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Peru"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:105
|
||
msgid "Choose as profile image"
|
||
msgstr "Valitse profiilikuvaksi"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:111 templates/personal.php:112
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Kieli"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:131
|
||
msgid "Help translate"
|
||
msgstr "Auta kääntämisessä"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:150
|
||
msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files"
|
||
msgstr "Salaussovellus ei ole enää käytössä, joten pura kaikkien tiedostojesi salaus"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:156
|
||
msgid "Log-in password"
|
||
msgstr "Kirjautumissalasana"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:161
|
||
msgid "Decrypt all Files"
|
||
msgstr "Pura kaikkien tiedostojen salaus"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:174
|
||
msgid ""
|
||
"Your encryption keys are moved to a backup location. If something went wrong"
|
||
" you can restore the keys. Only delete them permanently if you are sure that"
|
||
" all files are decrypted correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/personal.php:178
|
||
msgid "Restore Encryption Keys"
|
||
msgstr "Palauta salausavaimet"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:182
|
||
msgid "Delete Encryption Keys"
|
||
msgstr "Poista salausavaimet"
|
||
|
||
#: templates/users/part.createuser.php:4
|
||
msgid "Login Name"
|
||
msgstr "Kirjautumisnimi"
|
||
|
||
#: templates/users/part.createuser.php:20
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Luo"
|
||
|
||
#: templates/users/part.createuser.php:26
|
||
msgid "Admin Recovery Password"
|
||
msgstr "Ylläpitäjän palautussalasana"
|
||
|
||
#: templates/users/part.createuser.php:27
|
||
#: templates/users/part.createuser.php:28
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
|
||
"password change"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/users/part.createuser.php:32
|
||
msgid "Search Users and Groups"
|
||
msgstr "Etsi käyttäjiä ja ryhmiä"
|
||
|
||
#: templates/users/part.grouplist.php:5
|
||
msgid "Add Group"
|
||
msgstr "Lisää ryhmä"
|
||
|
||
#: templates/users/part.grouplist.php:10
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Ryhmä"
|
||
|
||
#: templates/users/part.grouplist.php:18
|
||
msgid "Everyone"
|
||
msgstr "Kaikki"
|
||
|
||
#: templates/users/part.grouplist.php:29
|
||
msgid "Admins"
|
||
msgstr "Ylläpitäjät"
|
||
|
||
#: templates/users/part.setquota.php:7
|
||
msgid "Default Quota"
|
||
msgstr "Oletuskiintiö"
|
||
|
||
#: templates/users/part.setquota.php:9 templates/users/part.userlist.php:66
|
||
msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")"
|
||
msgstr "Määritä tallennustilan kiintiö (esim. \"512 MB\" tai \"12 GB\")"
|
||
|
||
#: templates/users/part.setquota.php:11 templates/users/part.userlist.php:75
|
||
msgid "Unlimited"
|
||
msgstr "Rajoittamaton"
|
||
|
||
#: templates/users/part.setquota.php:26 templates/users/part.userlist.php:90
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Muu"
|
||
|
||
#: templates/users/part.userlist.php:7
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Käyttäjätunnus"
|
||
|
||
#: templates/users/part.userlist.php:14
|
||
msgid "Quota"
|
||
msgstr "Kiintiö"
|
||
|
||
#: templates/users/part.userlist.php:15
|
||
msgid "Storage Location"
|
||
msgstr "Tallennustilan sijainti"
|
||
|
||
#: templates/users/part.userlist.php:16
|
||
msgid "Last Login"
|
||
msgstr "Viimeisin kirjautuminen"
|
||
|
||
#: templates/users/part.userlist.php:30
|
||
msgid "change full name"
|
||
msgstr "muuta koko nimi"
|
||
|
||
#: templates/users/part.userlist.php:34
|
||
msgid "set new password"
|
||
msgstr "aseta uusi salasana"
|
||
|
||
#: templates/users/part.userlist.php:70
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Oletus"
|