nextcloud/l10n/sk_SK/settings.po

1002 lines
29 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Marián Hvolka <marian.hvolka@stuba.sk>, 2013-2014
# martin, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-17 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-17 05:23+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sk_SK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sk_SK\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: admin/controller.php:66
#, php-format
msgid "Invalid value supplied for %s"
msgstr "Zadaná neplatná hodnota pre %s"
#: admin/controller.php:73
msgid "Saved"
msgstr "Uložené"
#: admin/controller.php:90
msgid "test email settings"
msgstr "nastavenia testovacieho emailu"
#: admin/controller.php:91
msgid "If you received this email, the settings seem to be correct."
msgstr "Ak ste dostali tento email, nastavenie je správne."
#: admin/controller.php:94
msgid ""
"A problem occurred while sending the e-mail. Please revisit your settings."
msgstr "Vyskytol sa problém pri odosielaní emailu. Prosím, znovu skontrolujte svoje nastavenia."
#: admin/controller.php:99
msgid "Email sent"
msgstr "Email odoslaný"
#: admin/controller.php:101
msgid "You need to set your user email before being able to send test emails."
msgstr "Musíte nastaviť svoj používateľský email, než budete môcť odoslať testovací email."
#: admin/controller.php:116 templates/admin.php:351
msgid "Send mode"
msgstr "Mód odosielania"
#: admin/controller.php:118 templates/admin.php:364 templates/personal.php:156
msgid "Encryption"
msgstr "Šifrovanie"
#: admin/controller.php:120 templates/admin.php:388
msgid "Authentication method"
msgstr "Autentifikačná metóda"
#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "Nie je možné nahrať zoznam z App Store"
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:49
msgid "Authentication error"
msgstr "Chyba autentifikácie"
#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your full name has been changed."
msgstr "Vaše meno a priezvisko bolo zmenené."
#: ajax/changedisplayname.php:34
msgid "Unable to change full name"
msgstr "Nemožno zmeniť meno a priezvisko"
#: ajax/creategroup.php:11
msgid "Group already exists"
msgstr "Skupina už existuje"
#: ajax/creategroup.php:20
msgid "Unable to add group"
msgstr "Nie je možné pridať skupinu"
#: ajax/decryptall.php:31
msgid "Files decrypted successfully"
msgstr "Súbory sú úspešne dešifrované"
#: ajax/decryptall.php:33
msgid ""
"Couldn't decrypt your files, please check your owncloud.log or ask your "
"administrator"
msgstr "Nemožno dešifrovať vaše súbory, skontrolujte svoj owncloud.log alebo požiadajte o pomoc adminstrátora"
#: ajax/decryptall.php:36
msgid "Couldn't decrypt your files, check your password and try again"
msgstr "Nemožno dešifrovať vaše súbory, skontrolujte svoje heslo a skúste to znova"
#: ajax/deletekeys.php:14
msgid "Encryption keys deleted permanently"
msgstr "Šifrovacie kľúče sú trvale vymazané"
#: ajax/deletekeys.php:16
msgid ""
"Couldn't permanently delete your encryption keys, please check your "
"owncloud.log or ask your administrator"
msgstr "Nebolo možné natrvalo vymazať vaše šifrovacie kľúče, skontrolujte si prosím owncloud.log alebo kontaktujte svojho správcu"
#: ajax/installapp.php:18 ajax/uninstallapp.php:18
msgid "Couldn't remove app."
msgstr "Nemožno odstrániť aplikáciu."
#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "Email uložený"
#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "Neplatný email"
#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "Nie je možné odstrániť skupinu"
#: ajax/removeuser.php:25
msgid "Unable to delete user"
msgstr "Nie je možné odstrániť používateľa"
#: ajax/restorekeys.php:14
msgid "Backups restored successfully"
msgstr "Zálohy boli úspešne obnovené"
#: ajax/restorekeys.php:23
msgid ""
"Couldn't restore your encryption keys, please check your owncloud.log or ask"
" your administrator"
msgstr "Nebolo možné obnoviť vaše šifrovacie kľúče, skontrolujte si prosím owncloud.log alebo kontaktujte svojho správcu"
#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "Jazyk zmenený"
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "Neplatná požiadavka"
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "Administrátori nesmú odstrániť sami seba zo skupiny admin"
#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "Nie je možné pridať používateľa do skupiny %s"
#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "Nie je možné odstrániť používateľa zo skupiny %s"
#: ajax/updateapp.php:41
msgid "Couldn't update app."
msgstr "Nemožno aktualizovať aplikáciu."
#: changepassword/controller.php:17
msgid "Wrong password"
msgstr "Nesprávne heslo"
#: changepassword/controller.php:36
msgid "No user supplied"
msgstr "Nebol uvedený používateľ"
#: changepassword/controller.php:68
msgid ""
"Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be "
"lost"
msgstr "Zadajte administrátorské heslo pre obnovu, inak budú všetky dáta stratené"
#: changepassword/controller.php:73
msgid ""
"Wrong admin recovery password. Please check the password and try again."
msgstr "Chybné administrátorské heslo pre obnovu. Skontrolujte správnosť hesla a skúste to znovu."
#: changepassword/controller.php:81
msgid ""
"Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was "
"successfully updated."
msgstr "Úložisko nepodporuje zmenu hesla, ale šifrovací kľúč používateľov bol úspešne zmenený."
#: changepassword/controller.php:86 changepassword/controller.php:97
msgid "Unable to change password"
msgstr "Zmena hesla sa nepodarila"
#: js/admin.js:128
msgid "Sending..."
msgstr "Odosielam..."
#: js/apps.js:45 templates/help.php:7
msgid "User Documentation"
msgstr "Príručka používateľa"
#: js/apps.js:54
msgid "Admin Documentation"
msgstr "Príručka administrátora"
#: js/apps.js:82
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "Aktualizovať na {appversion}"
#: js/apps.js:90
msgid "Uninstall App"
msgstr "Odinštalovanie aplikácie"
#: js/apps.js:96 js/apps.js:158 js/apps.js:191
msgid "Disable"
msgstr "Zakázať"
#: js/apps.js:96 js/apps.js:167 js/apps.js:184 js/apps.js:215
msgid "Enable"
msgstr "Zapnúť"
#: js/apps.js:147
msgid "Please wait...."
msgstr "Čakajte prosím..."
#: js/apps.js:155 js/apps.js:156 js/apps.js:182
msgid "Error while disabling app"
msgstr "Chyba pri zakázaní aplikácie"
#: js/apps.js:181 js/apps.js:210 js/apps.js:211
msgid "Error while enabling app"
msgstr "Chyba pri povoľovaní aplikácie"
#: js/apps.js:220
msgid "Updating...."
msgstr "Aktualizujem..."
#: js/apps.js:223
msgid "Error while updating app"
msgstr "chyba pri aktualizácii aplikácie"
#: js/apps.js:223 js/apps.js:236
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: js/apps.js:224 templates/apps.php:55
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovať"
#: js/apps.js:227
msgid "Updated"
msgstr "Aktualizované"
#: js/apps.js:233
msgid "Uninstalling ...."
msgstr "Prebieha odinštalovanie..."
#: js/apps.js:236
msgid "Error while uninstalling app"
msgstr "Chyba pri odinštalovaní aplikácie"
#: js/apps.js:237 templates/apps.php:56
msgid "Uninstall"
msgstr "Odinštalácia"
#: js/personal.js:256
msgid "Select a profile picture"
msgstr "Vybrať avatara"
#: js/personal.js:287
msgid "Very weak password"
msgstr "Veľmi slabé heslo"
#: js/personal.js:288
msgid "Weak password"
msgstr "Slabé heslo"
#: js/personal.js:289
msgid "So-so password"
msgstr "Priemerné heslo"
#: js/personal.js:290
msgid "Good password"
msgstr "Dobré heslo"
#: js/personal.js:291
msgid "Strong password"
msgstr "Silné heslo"
#: js/personal.js:310
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
msgstr "Dešifrujem súbory ... Počkajte prosím, môže to chvíľu trvať."
#: js/personal.js:324
msgid "Delete encryption keys permanently."
msgstr "Natrvalo vymazať šifrovacie kľúče."
#: js/personal.js:338
msgid "Restore encryption keys."
msgstr "Obnoviť šifrovacie kľúče."
#: js/users/deleteHandler.js:166
msgid "Unable to delete {objName}"
msgstr "Nemožno vymazať {objName}"
#: js/users/groups.js:94 js/users/groups.js:202
msgid "Error creating group"
msgstr "Chyba pri vytváraní skupiny"
#: js/users/groups.js:201
msgid "A valid group name must be provided"
msgstr "Musíte zadať platný názov skupiny"
#: js/users/groups.js:229
msgid "deleted {groupName}"
msgstr "vymazaná {groupName}"
#: js/users/groups.js:230 js/users/users.js:296
msgid "undo"
msgstr "vrátiť"
#: js/users/users.js:37 templates/admin.php:306
#: templates/users/part.createuser.php:12 templates/users/part.userlist.php:10
#: templates/users/part.userlist.php:41
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
#: js/users/users.js:41 templates/users/part.userlist.php:12
#: templates/users/part.userlist.php:57
msgid "Group Admin"
msgstr "Správca skupiny"
#: js/users/users.js:63 templates/users/part.grouplist.php:46
#: templates/users/part.userlist.php:108
msgid "Delete"
msgstr "Zmazať"
#: js/users/users.js:84 templates/users/part.userlist.php:98
msgid "never"
msgstr "nikdy"
#: js/users/users.js:295
msgid "deleted {userName}"
msgstr "vymazané {userName}"
#: js/users/users.js:431
msgid "add group"
msgstr "pridať skupinu"
#: js/users/users.js:631
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Musíte zadať platné používateľské meno"
#: js/users/users.js:632 js/users/users.js:638 js/users/users.js:653
msgid "Error creating user"
msgstr "Chyba pri vytváraní používateľa"
#: js/users/users.js:637
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Musíte zadať platné heslo"
#: js/users/users.js:669
msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists"
msgstr "Upozornenie: Domovský priečinok používateľa \"{user}\" už existuje"
#: personal.php:50 personal.php:51
msgid "__language_name__"
msgstr "Slovensky"
#: templates/admin.php:8
msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)"
msgstr "Všetko (fatálne problémy, chyby, upozornenia, info, debug)"
#: templates/admin.php:9
msgid "Info, warnings, errors and fatal issues"
msgstr "Info, upozornenia, chyby a fatálne problémy"
#: templates/admin.php:10
msgid "Warnings, errors and fatal issues"
msgstr "Upozornenia, chyby a fatálne problémy"
#: templates/admin.php:11
msgid "Errors and fatal issues"
msgstr "Chyby a fatálne problémy"
#: templates/admin.php:12
msgid "Fatal issues only"
msgstr "Len fatálne problémy"
#: templates/admin.php:16 templates/admin.php:23
msgid "None"
msgstr "Žiadny"
#: templates/admin.php:17
msgid "Login"
msgstr "Prihlásenie"
#: templates/admin.php:18
msgid "Plain"
msgstr "Neformátovaný"
#: templates/admin.php:19
msgid "NT LAN Manager"
msgstr "NT LAN Manager"
#: templates/admin.php:24
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: templates/admin.php:25
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: templates/admin.php:47 templates/admin.php:61
msgid "Security Warning"
msgstr "Bezpečnostné upozornenie"
#: templates/admin.php:50
#, php-format
msgid ""
"You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server"
" to require using HTTPS instead."
msgstr "Do %s máte prístup cez HTTP. Dôrazne odporúčame nakonfigurovať server tak, aby namiesto toho vyžadoval použitie HTTPS."
#: templates/admin.php:64
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
"root."
msgstr "Váš priečinok s dátami aj vaše súbory sú pravdepodobne prístupné z internetu. Súbor .htaccess nefunguje. Odporúčame nakonfigurovať webový server tak, aby priečinok s dátami nebol naďalej prístupný, alebo presunúť priečinok s dátami mimo priestor sprístupňovaný webovým serverom."
#: templates/admin.php:75 templates/admin.php:90
msgid "Setup Warning"
msgstr "Nastavenia oznámení a upozornení"
#: templates/admin.php:78
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Váš webový server nie je správne nastavený na synchronizáciu, pretože rozhranie WebDAV je poškodené."
#: templates/admin.php:79
#, php-format
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
msgstr "Skontrolujte prosím znovu <a href=\"%s\">inštalačnú príručku</a>."
#: templates/admin.php:93
msgid ""
"PHP is apparently setup to strip inline doc blocks. This will make several "
"core apps inaccessible."
msgstr ""
#: templates/admin.php:94
msgid ""
"This is probably caused by a cache/accelerator such as Zend OPcache or "
"eAccelerator."
msgstr "To je pravdepodobne spôsobené cache/akcelerátorom ako napr. Zend OPcache alebo eAccelerator."
#: templates/admin.php:105
msgid "Database Performance Info"
msgstr "Informácie o výkone databázy"
#: templates/admin.php:108
msgid ""
"SQLite is used as database. For larger installations we recommend to change "
"this. To migrate to another database use the command line tool: 'occ db"
":convert-type'"
msgstr "Ako databáza je použitá SQLite. Pre väčšie inštalácie vám to odporúčame zmeniť. Na prenos do inej databázy použite nástroj príkazového riadka: \"occ db:convert-typ\""
#: templates/admin.php:119
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr "Chýba modul 'fileinfo'"
#: templates/admin.php:122
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr "Chýba modul 'fileinfo'. Dôrazne doporučujeme ho povoliť pre dosiahnutie najlepších výsledkov zisťovania mime-typu."
#: templates/admin.php:133
msgid "Your PHP version is outdated"
msgstr "Vaša PHP verzia je zastaraná"
#: templates/admin.php:136
msgid ""
"Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or "
"newer because older versions are known to be broken. It is possible that "
"this installation is not working correctly."
msgstr "Táto verzia PHP je zastaraná. Dôrazne vám odporúčame aktualizovať na verziu 5.3.8 alebo novšiu, lebo staršie verzie sú chybné. Je možné, že táto inštalácia nebude fungovať správne."
#: templates/admin.php:147
msgid "PHP charset is not set to UTF-8"
msgstr ""
#: templates/admin.php:150
msgid ""
"PHP charset is not set to UTF-8. This can cause major issues with non-ASCII "
"characters in file names. We highly recommend to change the value of "
"'default_charset' php.ini to 'UTF-8'."
msgstr ""
#: templates/admin.php:161
msgid "Locale not working"
msgstr "Lokalizácia nefunguje"
#: templates/admin.php:166
msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8."
msgstr "Nie je možné nastaviť znakovú sadu, ktorá podporuje UTF-8."
#: templates/admin.php:170
msgid ""
"This means that there might be problems with certain characters in file "
"names."
msgstr "To znamená, že sa môžu vyskytnúť problémy s niektorými znakmi v názvoch súborov."
#: templates/admin.php:174
#, php-format
msgid ""
"We strongly suggest to install the required packages on your system to "
"support one of the following locales: %s."
msgstr "Dôrazne doporučujeme nainštalovať na váš systém požadované balíčky podporujúce jednu z nasledovných znakových sád: %s."
#: templates/admin.php:186
msgid "Internet connection not working"
msgstr "Pripojenie na internet nefunguje"
#: templates/admin.php:189
msgid ""
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
"installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
"internet connection for this server if you want to have all features."
msgstr "Server nemá funkčné pripojenie k internetu. Niektoré moduly ako napr. externé úložisko, oznámenie o dostupných aktualizáciách alebo inštalácia aplikácií tretích strán nebudú fungovať. Prístup k súborom z iných miest a odosielanie oznamovacích emailov tiež nemusí fungovať. Ak chcete využívať všetky vlastnosti ownCloudu, odporúčame povoliť pripojenie k internetu tomuto serveru."
#: templates/admin.php:203
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
#: templates/admin.php:210
#, php-format
msgid "Last cron was executed at %s."
msgstr "Posledný cron bol spustený %s."
#: templates/admin.php:213
#, php-format
msgid ""
"Last cron was executed at %s. This is more than an hour ago, something seems"
" wrong."
msgstr "Posledný cron bol spustený %s. To je viac ako pred hodinou. Zdá sa, že niečo nie je vporiadku."
#: templates/admin.php:217
msgid "Cron was not executed yet!"
msgstr "Cron sa ešte nespustil!"
#: templates/admin.php:227
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "Vykonať jednu úlohu s každým načítaní stránky"
#: templates/admin.php:235
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 "
"minutes over http."
msgstr "cron.php je zaregistrovaná v službe WebCron a zavolá cron.php každých 15 minút cez http."
#: templates/admin.php:243
msgid "Use system's cron service to call the cron.php file every 15 minutes."
msgstr ""
#: templates/admin.php:248
msgid "Sharing"
msgstr "Zdieľanie"
#: templates/admin.php:252
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "Povoliť aplikáciám používať API na zdieľanie"
#: templates/admin.php:257
msgid "Allow users to share via link"
msgstr "Povoliť používateľom zdieľanie pomocou odkazov"
#: templates/admin.php:263
msgid "Enforce password protection"
msgstr "Vynútiť ochranu heslom"
#: templates/admin.php:266
msgid "Allow public uploads"
msgstr "Povoliť verejné nahrávanie súborov"
#: templates/admin.php:270
msgid "Set default expiration date"
msgstr "Nastaviť predvolený dátum expirácie"
#: templates/admin.php:274
msgid "Expire after "
msgstr "Platnosť do"
#: templates/admin.php:277
msgid "days"
msgstr "dni"
#: templates/admin.php:280
msgid "Enforce expiration date"
msgstr "Vynútiť dátum expirácie"
#: templates/admin.php:285
msgid "Allow resharing"
msgstr "Povoliť zdieľanie ďalej"
#: templates/admin.php:290
msgid "Restrict users to only share with users in their groups"
msgstr "Povoliť používateľom zdieľanie len medzi nimi v rámci skupiny"
#: templates/admin.php:295
msgid "Allow users to send mail notification for shared files"
msgstr "Povoliť používateľom zasielať emailom oznámenie o zdieľaní súborov"
#: templates/admin.php:300
msgid "Exclude groups from sharing"
msgstr "Vybrať skupiny zo zdieľania"
#: templates/admin.php:312
msgid ""
"These groups will still be able to receive shares, but not to initiate them."
msgstr "Tieto skupiny budú môcť stále zdieľať, ale sami nemôžu zdieľať ostatným."
#: templates/admin.php:317
msgid "Security"
msgstr "Zabezpečenie"
#: templates/admin.php:328
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr "Vynútiť HTTPS"
#: templates/admin.php:330
#, php-format
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
msgstr "Vynúti pripájanie klientov k %s šifrovaným pripojením."
#: templates/admin.php:336
#, php-format
msgid ""
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
"enforcement."
msgstr "Pripojte sa k %s cez HTTPS pre povolenie alebo zakázanie vynútenia SSL."
#: templates/admin.php:346
msgid "Email Server"
msgstr "Email server"
#: templates/admin.php:348
msgid "This is used for sending out notifications."
msgstr "Používa sa na odosielanie upozornení."
#: templates/admin.php:379
msgid "From address"
msgstr "Z adresy"
#: templates/admin.php:380
msgid "mail"
msgstr "email"
#: templates/admin.php:401
msgid "Authentication required"
msgstr "Vyžaduje sa overenie"
#: templates/admin.php:405
msgid "Server address"
msgstr "Adresa servera"
#: templates/admin.php:409
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: templates/admin.php:414
msgid "Credentials"
msgstr "Prihlasovanie údaje"
#: templates/admin.php:415
msgid "SMTP Username"
msgstr "SMTP používateľské meno"
#: templates/admin.php:418
msgid "SMTP Password"
msgstr "SMTP heslo"
#: templates/admin.php:422
msgid "Test email settings"
msgstr "Nastavenia testovacieho emailu"
#: templates/admin.php:423
msgid "Send email"
msgstr "Odoslať email"
#: templates/admin.php:428
msgid "Log"
msgstr "Záznam"
#: templates/admin.php:429
msgid "Log level"
msgstr "Úroveň záznamu"
#: templates/admin.php:461
msgid "More"
msgstr "Viac"
#: templates/admin.php:462
msgid "Less"
msgstr "Menej"
#: templates/admin.php:468 templates/personal.php:208
msgid "Version"
msgstr "Verzia"
#: templates/admin.php:472 templates/personal.php:211
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "Vyvinuté <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">komunitou ownCloud</a>,<a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">zdrojový kód</a> je licencovaný pod <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."
#: templates/apps.php:14
msgid "Add your App"
msgstr "Pridať vašu aplikáciu"
#: templates/apps.php:31
msgid "More Apps"
msgstr "Viac aplikácií"
#: templates/apps.php:38
msgid "Select an App"
msgstr "Vyberte aplikáciu"
#: templates/apps.php:43
msgid "Documentation:"
msgstr "Dokumentácia:"
#: templates/apps.php:49
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "Pozrite si stránku aplikácií na apps.owncloud.com"
#: templates/apps.php:51
msgid "See application website"
msgstr "Pozrite si webstránku aplikácie"
#: templates/apps.php:53
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-licencované <span class=\"author\"></span>"
#: templates/apps.php:59
msgid "Enable only for specific groups"
msgstr "Povoliť len pre vybrané skupiny"
#: templates/apps.php:61
msgid "All"
msgstr "Všetky"
#: templates/help.php:13
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "Príručka administrátora"
#: templates/help.php:20
msgid "Online Documentation"
msgstr "Online príručka"
#: templates/help.php:25
msgid "Forum"
msgstr "Fórum"
#: templates/help.php:33
msgid "Bugtracker"
msgstr "Bugtracker"
#: templates/help.php:40
msgid "Commercial Support"
msgstr "Komerčná podpora"
#: templates/personal.php:8
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "Získať aplikácie na synchronizáciu vašich súborov"
#: templates/personal.php:21
msgid ""
"If you want to support the project\n"
"\t\t<a href=\"https://owncloud.org/contribute\"\n"
"\t\t\ttarget=\"_blank\">join development</a>\n"
"\t\tor\n"
"\t\t<a href=\"https://owncloud.org/promote\"\n"
"\t\t\ttarget=\"_blank\">spread the word</a>!"
msgstr ""
#: templates/personal.php:31
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "Znovu zobraziť sprievodcu prvým spustením"
#: templates/personal.php:39
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Použili ste <strong>%s</strong> z <strong>%s</strong> dostupných "
#: templates/personal.php:50 templates/users/part.createuser.php:8
#: templates/users/part.userlist.php:9
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: templates/personal.php:51
msgid "Your password was changed"
msgstr "Vaše heslo bolo zmenené"
#: templates/personal.php:52
msgid "Unable to change your password"
msgstr "Nie je možné zmeniť vaše heslo"
#: templates/personal.php:54
msgid "Current password"
msgstr "Aktuálne heslo"
#: templates/personal.php:57
msgid "New password"
msgstr "Nové heslo"
#: templates/personal.php:61
msgid "Change password"
msgstr "Zmeniť heslo"
#: templates/personal.php:73 templates/users/part.userlist.php:8
msgid "Full Name"
msgstr "Meno a priezvisko"
#: templates/personal.php:88
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: templates/personal.php:90
msgid "Your email address"
msgstr "Vaša emailová adresa"
#: templates/personal.php:93
msgid ""
"Fill in an email address to enable password recovery and receive "
"notifications"
msgstr "Zadajte emailovú adresu pre umožnenie obnovy zabudnutého hesla a pre prijímanie upozornení a oznámení"
#: templates/personal.php:101
msgid "Profile picture"
msgstr "Avatar"
#: templates/personal.php:106
msgid "Upload new"
msgstr "Nahrať nový"
#: templates/personal.php:108
msgid "Select new from Files"
msgstr "Vyberte nový zo súborov"
#: templates/personal.php:109
msgid "Remove image"
msgstr "Zmazať obrázok"
#: templates/personal.php:110
msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it."
msgstr "Formát súboru png alebo jpg. V ideálnom prípade štvorec, ale budete mať možnosť ho orezať."
#: templates/personal.php:112
msgid "Your avatar is provided by your original account."
msgstr "Váš avatar je použitý z pôvodného účtu."
#: templates/personal.php:116
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
#: templates/personal.php:117
msgid "Choose as profile image"
msgstr "Vybrať ako avatara"
#: templates/personal.php:123 templates/personal.php:124
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
#: templates/personal.php:143
msgid "Help translate"
msgstr "Pomôcť s prekladom"
#: templates/personal.php:162
msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files"
msgstr "Šifrovacia aplikácia už nie je spustená, dešifrujte všetky svoje súbory."
#: templates/personal.php:168
msgid "Log-in password"
msgstr "Prihlasovacie heslo"
#: templates/personal.php:173
msgid "Decrypt all Files"
msgstr "Dešifrovať všetky súbory"
#: templates/personal.php:186
msgid ""
"Your encryption keys are moved to a backup location. If something went wrong"
" you can restore the keys. Only delete them permanently if you are sure that"
" all files are decrypted correctly."
msgstr "Vaše šifrovacie kľúče boli zazálohované. Ak by sa niečo nepodarilo, dajú sa znovu obnoviť. Natrvalo ich vymažte len ak ste si istí, že sú všetky súbory bezchybne dešifrované."
#: templates/personal.php:190
msgid "Restore Encryption Keys"
msgstr "Obnoviť šifrovacie kľúče"
#: templates/personal.php:194
msgid "Delete Encryption Keys"
msgstr "Vymazať šifrovacie kľúče"
#: templates/users/part.createuser.php:4
msgid "Login Name"
msgstr "Prihlasovacie meno"
#: templates/users/part.createuser.php:20
msgid "Create"
msgstr "Vytvoriť"
#: templates/users/part.createuser.php:26
msgid "Admin Recovery Password"
msgstr "Obnovenie hesla administrátora"
#: templates/users/part.createuser.php:27
#: templates/users/part.createuser.php:28
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
msgstr "Zadajte heslo pre obnovenie súborov používateľa pri zmene hesla"
#: templates/users/part.createuser.php:32
msgid "Search Users and Groups"
msgstr "Prehľadať používateľov a skupiny"
#: templates/users/part.grouplist.php:5
msgid "Add Group"
msgstr "Pridať skupinu"
#: templates/users/part.grouplist.php:10
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
#: templates/users/part.grouplist.php:18
msgid "Everyone"
msgstr "Všetci"
#: templates/users/part.grouplist.php:31
msgid "Admins"
msgstr "Administrátori"
#: templates/users/part.setquota.php:7
msgid "Default Quota"
msgstr "Predvolená kvóta"
#: templates/users/part.setquota.php:9 templates/users/part.userlist.php:66
msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")"
msgstr "Prosím zadajte kvótu úložného priestoru (napr.: \"512 MB\" alebo \"12 GB\")"
#: templates/users/part.setquota.php:11 templates/users/part.userlist.php:75
msgid "Unlimited"
msgstr "Nelimitované"
#: templates/users/part.setquota.php:26 templates/users/part.userlist.php:90
msgid "Other"
msgstr "Iné"
#: templates/users/part.userlist.php:7
msgid "Username"
msgstr "Používateľské meno"
#: templates/users/part.userlist.php:14
msgid "Quota"
msgstr "Kvóta"
#: templates/users/part.userlist.php:15
msgid "Storage Location"
msgstr "Umiestnenie úložiska"
#: templates/users/part.userlist.php:16
msgid "Last Login"
msgstr "Posledné prihlásenie"
#: templates/users/part.userlist.php:30
msgid "change full name"
msgstr "zmeniť meno a priezvisko"
#: templates/users/part.userlist.php:34
msgid "set new password"
msgstr "nastaviť nové heslo"
#: templates/users/part.userlist.php:70
msgid "Default"
msgstr "Predvolené"